自《風》、《雅》寢聲,莫或抽緒,奇文鬱起,其《離騷》哉!固已軒翥詩人之後,奮飛辭家之前,豈去聖之未遠,而楚人之多才乎!昔漢武愛《騷》,而淮南作《傳》,以為:“《國風》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之。蟬蛻穢濁之中,浮遊塵埃之外,皭然涅而不緇,雖與日月爭光可也。”班固以為∶“露才揚己,忿懟沉江。羿澆二姚,與左氏不合;昆侖懸圃,非《經》義所載。然其文辭麗雅,為詞賦之宗,雖非明哲,可謂妙才。”王逸以為∶“詩人提耳,屈原婉順。《離騷》之文,依《經》立義。駟虯乘鷖,則時乘六龍;昆侖流沙,則《禹貢》敷土。名儒辭賦,莫不擬其儀表,所謂‘金相玉質,百世無匹’者也。”及漢宣嗟歎,以為“皆合經術”。揚雄諷味,亦言“體同詩雅”。四家舉以方經,而孟堅謂不合傳,褒貶任聲,抑揚過實,可謂鑒而弗精,玩而未核者也。
自從《國風》、《小雅》、《大雅》以後,再沒有能與之媲美的新作。後來湧現出一些奇特的妙文,那就是《離騷》了。這是在《詩經》之後興起,活躍在辭賦家之前,大概由於離聖人還不遠,而楚國人又大都富有才華的原因吧?從前漢武帝喜愛《離騷》等篇,讓淮南王劉安作《離騷傳》。劉安認為:《國風》言情並不過分,《小雅》諷刺也很得體,而《離騷》等篇正好兼有二者的長處。屈原能像蟬脫殼那樣擺脫汙濁的環境,能夠消遙於塵俗以外,其清白是染也染不黑的,簡直可以和太陽、月亮比光明了。但是班固卻認為:屈原展露才華,懷著怨恨而投水自殺;他在作品中講到後羿、過澆、二姚的故事,與《左傳》中的有關記載不符合;講到昆侖和懸圃,在儒家經典中沒有記載。不過他的文辭很華麗、雅正,是辭賦的創始者。所以,屈原雖然算不上賢明的人,但可以說是個很有才華的人。後來,王逸卻以為:《詩經》的作者說什麼曾提著耳朵警告,屈原就比這和緩得多。《離騷》裏邊常有根據經書來寫的,例如說駕龍乘鳳,是根據《易經》中關於乘龍的比喻;說昆侖和流沙,是根據《禹貢》中關於土地的記載。所以,後代著名學者們所寫的辭賦,都以他為榜樣;的確是和金玉一樣值得珍貴,曆史上沒有可以和他並稱的。此外,如漢宣帝稱讚《楚辭》,以為都合於儒家學說;揚雄讀了,也說和《詩經》相近。劉安等四人都拿《楚辭》比經書,隻有班固說與經書不合。這些稱讚或指責都著眼於表麵,常常不符合實際,那就是鑒別不精當,玩味而沒有查考。
將核其論,必征言焉。故其陳堯舜之耿介,稱禹湯之祗敬,典誥之體也;譏桀紂之猖披,傷羿澆之顛隕,規諷之旨也;虯龍以喻君子,雲蜺以譬讒邪,比興之義也;每一顧而掩涕,歎君門之九重,忠怨之辭也:觀茲四事,同於《風》、《雅》者也。至於托雲龍,說迂怪,豐隆求宓妃,鴆鳥媒娀女,詭異之辭也;康回傾地,夷羿彃日,木夫九首,土伯三目,譎怪之談也;依彭鹹之遺則,從子胥以自適,狷狹之誌也;士女雜坐,亂而不分,指以為樂,娛酒不廢,沉湎日夜,舉以為歡,荒淫之意也:摘此四事,異乎經典者也。
要審核每一個人的言論,必須核對《楚辭》本身。例如《離騷》陳述唐堯、虞舜的光明和偉大,稱頌商湯、夏禹的莊嚴與恭敬,這些都與《尚書》中的《典》《誥》記載十分接近。其中譏諷夏桀和殷紂王的狂妄褊狹,傷歎後羿與過澆的滅亡,這些就是符合經書中規勸諷喻的意思。用虯龍比喻君子,用雲霓來比喻小人,這都是比興的手法。回顧祖國要掩麵流涕,歎息君門深重君王難見,是忠君愛國的言辭。這些都是《楚辭》與經書相同的地方。至於《離騷》托龍與雲旗,講述怪誕的故事,豐隆追求洛神,鴆鳥向娀女求婚,的確是怪異的話語。《天問》說共工撞倒天柱山,後羿射日,《招魂》說九頭的大力士、三隻眼的土地神,這些也都是怪異的言語。《離騷》說彭鹹投河的做法,《九章》伍子胥在江水裏尋求快樂,這些都是狹隘的說法。《招魂》裏講述男女雜坐不分是快樂,終日飲酒是歡愉,這是負麵荒淫的行為。這些是和經書不同的地方。
故論其典誥則如彼,語其誇誕則如此。固知《楚辭》者,體憲於三代,而風雜於戰國,乃《雅》、《頌》之博徒,而詞賦之英傑也。觀其骨鯁所樹,肌膚所附,雖取熔《經》旨,亦自鑄偉辭。故《騷經》、《九章》,朗麗以哀誌;《九歌》、《九辯》,綺靡以傷情;《遠遊》、《天問》,瑰詭而慧巧;《招魂》、《大招》,耀豔而深華;《卜居》標放言之致,《漁父》寄獨往之才。故能氣往轢古,辭來切今,驚采絕豔,難與並能矣。
所以,《楚辭》和經書相同的地方有一些,誇張的地方也有一些。由此,我們可以了解到,《楚辭》效法古代聖賢的佳作,同時摻雜了戰國時期的文學風氣。與《詩經》相比可能略差,但與後世作品相比要好得多。看它用來建立骨骼的主旨,作為附著骨骼肌膚的文采,雖然熔化經書的含義,但也獨自創製出卓越的文采。所以,《離騷》和《九章》表達了哀怨的誌向,《九歌》和《九辯》體現了感傷的情懷,《遠遊》和《天問》彰顯了文思和巧慧,《招魂》和《大招》應用了華麗的文采,《卜居》代表作者狂放不羈的意誌,《漁父》寄托獨善其身、孤芳自賞的性情。所以《楚辭》氣概貫穿古今,辭藻華麗堪稱絕倫,一時文章難有能夠與它相媲美的了。
自《九懷》以下,遽躡其跡,而屈宋逸步,莫之能追。故其敘情怨,則鬱伊而易感;述離居,則愴怏而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節侯,則披文而見時。是以枚賈追風以入麗,馬揚沿波而得奇,其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其豔辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚《雅》、《頌》,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其貞,玩華而不墜其實,則顧盼可以驅辭力,欬唾可以窮文致,亦不複乞靈於長卿,假寵於子淵矣。
從王褒《九懷》以後,許多作品都學習《楚辭》,但屈原和宋玉的好榜樣總是趕不上。屈、宋所抒寫的怨抑的情感,使讀者為之痛苦而深深地感動;他們敘述的離情別緒,也使讀者感到悲哀而難以忍受。他們談到山水的時候,人們可以從文章音節懸想到岩壑的形貌;他們講到四季氣節的地方,人們可以從文章辭采看到時光的變遷。以後枚乘、賈誼追隨他們的遺風,使作品寫得華麗絢爛;司馬相如、揚雄循著他們的餘波,因而作品具有奇偉動人的優點。可見屈、宋對後人的啟發,並不限於某一個時期而已。後來寫作才能較高的人,就從中吸取重大的思想內容;具有小聰明的人,就學到些美麗的文辭;一般閱讀的人,喜歡其中關於山水的描寫;比較幼稚的人,隻留連於美人芳草的比喻。如果我們在寫作的時候,一方麵依靠著《詩經》,一方麵又掌握著《楚辭》,吸取奇偉的東西而能保持正常,玩味華豔的事物而不違背實際;那麼刹那間就可以發揮文辭的作用,不費什麼力就能夠窮究文章的情趣,也就無須乎向司馬相如和王褒借光叨(tāo滔)教了。
讚曰∶
總結:
不有屈原,豈見離騷。驚才風逸,壯誌煙高。
沒有屈原就沒有《離騷》,他驚人的才華像飄風那樣奔放,他宏大的誌願像雲煙那樣高遠。
山川無極,情理實勞,金相玉式,豔溢錙毫。
山川廣闊無極,情思寬廣遙遠,偉大作家的思想情感也同樣的無邊無際;因而為文學創作樹立了很好的榜樣,字字句句都光彩豔麗。