秦攻邯鄲,十七月不下。莊謂王稽曰:“君何不賜軍吏乎?”王稽曰:“吾與王也,不用人言。”莊曰:“不然。父之於子也,令有必行者,必不行者。曰‘去貴妻,賣愛妾’,此令必行者也;因曰‘毋敢思也’,此令必不行者也。寧閭嫗曰,‘其夕,某孺子內某士’。貴妻已去,愛妾已賣,而心不有。欲教之者,人心固有。今君雖幸於王,不過父子之親;軍吏雖賤,不卑於守閭嫗。且君擅主輕下之日久矣。聞‘三人成虎,十夫楺椎。眾口所移,毋翼而飛’。故曰,不如賜軍吏而禮之。”王稽不聽。軍吏窮,果惡王稽、杜摯以反。’
秦兵攻打邯鄲,經過17個月的苦戰也沒攻下,秦國人佚莊對秦將王稽說:“您為什麼不賞賜下級軍官呢?”王稽說:“我和君王之間,彼此互相信賴,他人的進言起不了作用。”佚莊反駁說:“我認為你不對,即使是父子關係,也有令在必行和不必行之分。假如說‘丟掉嬌妻,賣掉愛妾’,這就是一道必行的命令,假如說‘想也不想自己的妻妾’,就是一道必然不能實行的命令。看守大門的老太太曾說閑話:‘那天晚上,那年輕媳婦召進一個野男人。’對父子關係來說,嬌妻已經走了,愛妾也已經賣了,而父親不應該說不許有思念之情。對老婦的閑話而言,她要控告小媳婦通奸,而思淫之心人皆有之。現在閣下雖然很得君王的寵信,但是君臣關係不能超過父子的骨肉至親;而下級軍官雖然身份微賤,總不會低於看門的老太婆。況且閣下仰仗君王的寵信,平日一直輕視屬下。常言道:‘三個人說有虎,大家就會相信有虎;十個人說大力士可以折彎鐵椎,大家也會相信是事實;眾口一詞,就可以使事物遷移變化、不翼而飛。’所以實在不如賞賜諸將加以優遇!”可是王稽不肯采納這項建議。不久諸將處在困境時,果然有人返回秦國,控告王稽和杜摯謀反。
秦王大怒,而欲兼誅範睢。範睢曰:“臣,東鄙之賤人也,開罪於楚、魏,遁逃來奔。臣無諸侯之援,親習之故,王舉臣於羈旅之中,使職事,天下皆聞臣之身與王之舉也。今遇惑或與罪人同心,而王明誅之,是王過舉顯於天下,而為諸侯所議也。臣願請藥賜死,而恩以相葬臣,王必不失臣之罪,而無過舉之名。”王曰:“有之。”遂弗殺而善遇之。
結果秦昭王大怒,嚴厲的製裁了王稽和杜摯,甚至要把範睢一起處死。範睢說:“臣隻不過是東方鄉間一草民,由於在楚魏犯了法,才逃到秦國來。臣並沒有諸侯的支援,同時也沒有親友在秦國朝中。可是大王即能在臣流浪時加以重用,托付以軍國大任,天下的人都知道臣與大王的事。如今臣遇到讒言,有人認為臣和罪人同心,而大王要殺臣,就等於說大王以前重用臣是錯誤的,必然會招致天下諸侯的議論。所以臣願意服毒自盡,並且懇請大王恩準以宰相之禮葬臣。這樣,大王雖然處臣以死罪,也不會落得一個誤用重臣之名。”秦昭王說:“有道理!”於是秦王沒有殺範睢,而且仍然厚待他。