孟嚐君出行國,至楚,獻象床。郢之登徒,直使送之,不欲行。見孟嚐君門人公孫戍曰:“臣,郢之登徒也,直送象床。象床之直千金,傷此若發漂,賣妻子不足償之。足下能使仆無行,先人有寶劍,願得獻之。”公孫曰:“諾。”
孟嚐君出巡五國,來到楚國的時候,楚王要送給他一張用象牙製成的床。郢都一個姓登徒的人正好值班負責送象牙床給孟嚐君,可是他不願意去,於是找到孟嚐君的門客公孫戌,與他商量說:“我是郢人登徒,如今我負責護送象牙床,以獻薛公,可是那床價值千金,稍有損壞,即使賣掉了妻室兒女也賠不起。先生不如設法讓我免掉這個差使,願以先人所留下的寶劍作為報答。”公孫戌說:“好的”。
入見孟嚐君曰:“君豈受楚象床哉?”孟嚐君曰:“然。”公孫戍曰:“臣願君勿受。”孟嚐君曰:“何哉?”公孫戍曰:“小國所以皆致相印於君者,聞君於齊能振達貧窮,有存亡繼絕之義。小國英桀之士,皆以國事累君,誠說君之義,慕君之廉也。今君到楚而受象床,所未至之國,將何以待君?臣戍願君勿受。”孟嚐君曰:“諾。”
於是公孫戌往見孟嚐君,說:“賢公準備接受楚人送您的象牙床嗎?”孟嚐君說:“是的”。公孫戌說:“最好不要接受”。孟嚐君問:“這是為什麼呢?”。公孫戌說:“五國之所以以相印授公,隻是因為聽說您在齊地有憐恤孤貧的美德,在諸侯中有存亡繼絕的美名,五國君主這才以國事委公,這實在是仰慕您的仁義廉潔。況且您在楚國就接受了象牙床這樣的重禮,巡行至其他小國,又拿什麼樣的禮物饋贈於您呢?所以臣希望您萬不可受人之禮。”孟嚐君很爽快的答應了。
公孫戍趨而去。未出,至中閨,君召而返之,曰:“子教文無受象床,甚善。今何舉足之高,誌之揚也?”公孫戍曰:“臣有大喜三,重之寶劍一。”孟嚐君曰:“何謂也?”公孫戍曰:“門下百數,莫敢入諫,臣獨入諫,臣一喜;諫而得聽,臣二喜;諫而止君之過,臣三喜。輸象床,郢之登徒不欲行,許戍以先人之寶劍。”孟嚐君:“善,受之乎?”公孫戍曰:“未敢。”
公孫戌快步退了出去,走到中門,孟嚐君起了疑心,把他叫了回來:“先生叫田文勿受象牙床之禮,這固然是一項很好的建議,但為何先生如此樂不可支呢?”公孫戌見隱瞞不得,便婉言辯道:“臣有三大喜事,外加更得一柄寶劍。”孟嚐君不解:“先生此話怎講?”公孫戌說:“賢公門下食客何止百人,卻隻有臣敢於進諫,此喜之一;諫而能聽,此其二;諫而能止君之過,此其三。而為楚送象牙床的登徒,不願意送床。他曾答應事成之後,送臣一柄先人寶劍。”孟嚐君沒有惱怒,反有嘉許之色:“先生接受寶劍了沒有?”公孫戌說:“未得賢公許可,戌不敢接受饋贈。”
曰:“急受之。”因書門版曰:“有能揚文之名,止文之過,私得寶於外者,疾入諫!”
孟嚐君說:“趕快收下!”因為這件事,孟嚐君在門板上寫道:“誰能宣揚田文的名聲,阻止田文犯錯誤,即使私自在外獲得珍寶,也可迅速來進諫。”