推廣 熱搜: 三字    鬼穀子 

卷二十四 魏四·魏攻管而不下

魏攻管而不下。安陵人縮高,其子為管守。信陵君使人謂安陵君曰:“君其遣縮高,吾將仕之以五大夫,使為持節尉。”安陵君曰:“安陵,小國也,不能必使其民。使者自往,請使道使者至縞高之所,複信陵君之命。”縞高曰:“君之幸高也,將使高攻管也。夫以父攻子守,人大笑也。是臣而下,是倍主也。父教子倍,亦非君之所喜也。敢再拜辭。”
魏國進攻管邑久攻不下。安陵人縮高,他的兒子傲管邑的守官。信陵君派人對安陵君說:“您還是派縮高來吧,我將讓他做五大夫並做持節尉。”安陵君說:“安陵是一個小國,不能強行驅使自己的百姓。使者自己去吧,請讓我派人引導使者到縮高的住處,以便回複信陵君的命令。”縮高說:“您很看重我,將派我去攻管邑。做父親的去進攻兒子守衛的城邑,別人會大加笑話的。臣下的兒子見到臣下而獻出城邑,這是背叛君主。父親教兒子背叛君主,也不是您所欣賞的。冒昧地再拜辭謝。”

使者以報信陵君,信陵君大怒,遣大使之安陵曰:“安陵之地,亦猶魏也。今吾攻管而不下,則秦兵及我,社稷必危矣。願君之生束縮高而致之。若君弗致也,無忌將發十萬之師,以造安陵之城。”安陵君曰:“吾先君成侯,受詔襄王以守此地也,手受大府之憲。憲之上篇曰:‘子弑父,臣弑君,有常不赦。國雖大赦,降城亡子不得與焉。’今縮高謹解大位,以全父子之義,而君曰‘必生致之’,是使我負襄王詔而廢大府之憲也,雖死,終不敢行。”
使者把這些情況報告信陵君,信陵君大怒,派特使到安陵說:“安陵的土地,也如魏國的土地一樣。現在我攻打管邑攻不下來,那麼秦國軍隊就將威脅我,國家必然危險了。希望您能把縮高活著捆送到我這兒來。如果您不送來,我將發十萬軍隊到達安陵城下。”安陵君說:“我的先君成侯受襄王之詔來據守這塊土地,親手接受了大府的法令。法令的上篇中說:‘兒子殺死父親,臣下殺死君主,有固定的刑法不能被赦免。國家雖有大赦,即使城邑被征服成為逃亡的人,也不能去赦免這樣的人。’現在縮高鄭重地辭謝做高官來保全父子之間的大義,而您卻說‘一定要把他活著送到我這兒來。’這是讓我背棄襄王遺詔並且廢除大府的法令啊,我即使死去也不敢這樣做。”

縮高聞之曰:“信陵君為人,悍而自用也。此辭反,必為國禍。吾已全己,無為人臣之義矣,豈可使吾君有魏患也。”乃之使者之舍,刎頸而死。
縮高聽說這件事之後說:“信陵君為人凶悍自用。用這番話回複他,一定會釀成國家的禍患。我已經保全了父子之義,不要違背作人臣的大義,怎麼可以讓我的君主遭到來自魏國的禍患呢。”於是就來到使者的住處,自刎而死。

信陵君聞縮高死,素服縞素辟舍,使使者謝安陵君曰:“無忌,小人也,困於思慮,失言於君,敢再拜釋罪。”
信陵君聽到縮高死去的消息後,穿上白色的孝服離開正舍而居,並派使者向安陵君謝罪說:“無忌是個小人,由於思慮政事的因擾,失言予您,冒昧地再拜謝罪。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《戰國策》

《戰國策》

《戰國策》東周
《戰國策》西周
《戰國策》秦一
《戰國策》秦二
《戰國策》秦三
《戰國策》秦四
《戰國策》秦五
《戰國策》齊一
《戰國策》齊二
《戰國策》齊三
《戰國策》齊四
《戰國策》齊五
《戰國策》齊六
《戰國策》楚一
《戰國策》楚二
《戰國策》楚三
《戰國策》楚四
《戰國策》趙一
《戰國策》趙二
《戰國策》趙三
《戰國策》趙四
《戰國策》魏一
《戰國策》魏二
《戰國策》魏三
《戰國策》魏四
《戰國策》韓一
《戰國策》韓二
《戰國策》韓三
《戰國策》燕一
《戰國策》燕二
《戰國策》燕三
《戰國策》宋衛
《戰國策》中山
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報