秦攻魏急。或謂魏王曰:“棄之不如用之之易也,死之不如棄之之易也。能棄之弗能用之,能死之弗能棄之,此人之大過也。今王亡地數百裏,亡城數十,而國患不解,是王棄之,非用之也。今秦之強也,天下無敵,而魏之弱也甚,而王以是質秦,王又能死而弗能棄之,此重過也。今王能用臣之計,虧地不足以傷國,卑體不足以苦身,解患而怨報。
秦國加緊進攻魏國。有人對魏王說:“因戰敗而放棄土地不如用土地賄賂容易,因被圍困使土地成為死地不如放棄土地更容易。能放棄土地,而不能使用土地進行賄賂,能使土地成為死地而不能放棄,這是人的大錯。大王失去土地數百裏,丟掉城邑幾十座,而國家的禍患仍然沒有解除,這是大王放棄土地而沒有利用土地的結果。秦國強大,天下無敵,魏國弱小得很,而大王卻因此招來秦國的進攻,大王又隻能把土地變成死地,而不肯放棄,這是極嚴重的錯誤。觀在大王如能采用臣下的計策,失去一些土地不至於損害國家,輕賤自己的身軀不至於使皮肉受苦,解除了禍患也報了仇。”
“秦自四境之內,執法以下至於長輓者,故畢曰:‘與嫪氏乎?與呂氏乎?’雖至於門閭之下,廊廟之上,猶之如是也。今王割地以賂秦,以為嫪毐功;卑體以尊秦,以因嫪毐。王以國讚嫪毐,以嫪毐勝矣。王以國讚嫪氏,太後之德王也,深於骨髓,王之交最為天下上矣。秦、魏百相交也,百相欺也。今由嫪氏善秦而交為天下上,天下孰不棄呂氏而從嫪氏?天下必舍呂氏而從嫪氏,則王之怨報矣。”
“秦國國內上至執政的大臣下至長予駕車的平民,本來就都在說:‘秦王親近嫪毐嗎?親近呂不韋嗎?’即使走在裏巷的大門之下,或是到了朝廷之上,仍然有人如此詢問。現在大王割讓土地來賄賂秦國,把它作為繆毒的功勞;輕賤自身來尊奉秦國,因此而依靠嫪毐。大王用國家來資助嫪毐,臣下認為嫪毐會獲勝。大王用國家讚助嫪毐,秦太後一定會感激大王的恩德,這種感激會深及骨髓,大王得到的交情是天上最上等的。秦國,魏國百次相交,百次互相欺騙。觀在由於嫪毐而同秦國親善,獲得天下上等的邦交,天下人誰會不拋棄呂不韋而去跟從嫪毐呢?天下諸侯一定會舍棄呂不韋而跟嫪毐,那麼大王的怨仇也就報了。”