《後漢書》 作者:范曄年代:南朝宋3706   

《後漢書》列傳 卷四十二 列傳·王充王符仲長統列傳

王充王符仲長統
(王充、王符、仲長統)

王充字仲任,會稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,鄉裏稱孝。後到京師,受業太學,師事扶風班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常遊洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。後歸鄉裏,屏居教授。仕郡為功曹,以數諫爭不合去。
◆王充傳,王充,字仲任,是會稽上虞人,他的祖先從魏郡元城搬遷到這裏。

充好論說,始若詭異,終有理實。以為俗儒守文,多失其真,乃閉門潛思,絕慶吊之禮,戶牖牆壁各置刀筆。著《論衡》八十五篇,二十餘萬言,釋物類同異,正時俗嫌疑。
王充少時死了父親,同鄉稱讚他很孝順。後來他到京城,在太學裏學習,拜扶風人班彪做老師。他博覽群書而不拘泥於章句。他家裏貧窮沒有書籍,常常到洛陽書店裏翻閱那些出賣的書,看過一遍就能記誦下來。於是他就通曉了諸子百家的學說。後來,他回到家鄉,隱居下來教書。在州郡擔任過功曹,因為多次勸諫長官,意見不合離去。王充喜歡發表議論,乍聽起來好像很怪異,仔細想想卻有道理,有根據。他以為那些見識淺薄的儒生死守住書本上的章句,失掉了書中的精髓和真諦。於是閉門深思,謝絕那些賀喜吊喪的應酬。家中的門上、窗戶上、牆壁上都放著刀和筆,撰寫了《論衡》八十五篇,共二十多萬字,解釋了物類的異同,匡正了當時人對某些事物的疑惑。刺史董勤征召為從事,後又調任治中。他自己辭去職務回家。他的朋友同郡人謝夷吾上書朝廷,推薦王充的才學,肅宗特意下詔公車府征召他,他因病沒有成行。他將近七十歲的時候,記憶衰退。精力耗損,寫了《養性書》十六篇,論述節製嗜欲,保養精神,自守心誌的道理。

刺史董勤辟為從事,轉治中,自免還家。友人同郡謝夷吾上書薦充才學,肅宗特詔公車征,病不行。年漸七十,誌力衰耗,乃造《養性書》十六篇,裁節嗜欲,頤神自守。永元中,病卒於家。
永元年間,他病死於家中。

王符字節信,安定臨涇人也。少好學,有誌操,與馬融、竇章、張衡、崔瑗等友善。安定俗鄙庶孽,而符無外家,為鄉人所賤。自和、安之後,世務遊宦,當塗者更相薦引,而符獨耿介不同於俗,以此遂不得升進。誌意蘊憤,乃隱居著書三十餘篇,以譏當時失得,不欲章顯其名,故號曰《潛夫論》。其指訐時短,討謫物情,足以觀見當時風政,著其五篇雲爾。
◆王符傳,王符,字節信,安定臨涇人。年少時好學,有誌氣操守,和馬融、竇章、張衡、崔瑗等是好朋友。安定的風習是瞧不起小老婆生的孩子,而王符沒有外家,所以鄉裏瞧不起他。自從和帝、安帝之後,當時盛行流動做官,有權勢的人互相推薦,可是王符卻耿直不和世俗相同,因此不能做官。而內心很不舒坦,於是隱居在家著書三十餘篇,來諷刺當時政治的得失,不讓自己的名姓被人家知道,所以書名叫《潛夫論》。書中指責當時的毛病,議論風俗人情,從中足可看出當時的政治風尚。這裏選出其中五篇於後:一、《貴忠篇》帝王最尊敬的是上天,上天最慈愛的是人。現在人臣受君王的重托,治理上天所愛的百姓,怎麼能不讓他們平安而順利地得到養育和救濟呢?因此君子在職位時就應想到如何利人,在上麵的就應想到如何引進賢人,所以居上位而下麵不怨恨,位在前列而後麵的不會違迕。《書經》上講的“天工可用人力來代替”,就是這個意思。君王取法天上星宿的排列而建立大大小小的官製,所以明主不敢因偏私而隨便授官,忠臣也不敢虛心假意地接受官職。偷人家的錢財還叫作強盜,何況偷天官來謀一己的私利呢!犯了罪,一定受懲罰,何況犯了天條,能夠不承認罪過嗎?唐、虞、夏、商、周五代之臣,用正道侍奉國君,恩澤達到草木,仁慈遍及全國土地,所以他們的福祚流傳很廣,本支百代曆久不衰。末代的臣子,用諂媚的態度討好國君,不想到如何順從天意,專靠殺伐來壓迫百姓。像白起、蒙恬,秦朝認為他們功勞很大,上天卻認為他們是殺人的魔鬼;息夫、董賢,君主認為是忠臣,上天卻認為是盜賊。

《貴忠篇》曰:
《易經》上說過:“道德很差而居高位,智力很小而想幹大事,這就少有成功的了。”因此,品德不相稱,災禍必嚴酷;能力不相稱,災殃必擴大。那些竊官位的人,老天爺早就奪去了他照自己的鏡子。即使有敏銳的觀察力,行仁義的誌向,一旦有錢有勢了,就背離親屬拋棄故舊,失掉了本心,疏遠骨肉之親而接近寵幸的小人,對親友很淡薄,對犬馬卻很優厚,寧可讓千萬貫錢串子發黴而不肯借一文錢給別人,明明知道糧食在倉庫黴爛而不肯借貸給別人一鬥,因此骨肉之親在家中埋怨,老百姓在路上咒罵。前人已經失敗,後麵的人仍照老路走,真可叫人歎息呀!看看前朝那些貴人治國之用心,與對待嬰兒有什麼區別?嬰兒有常見病,貴臣有常見錯誤,父母有常見過失,人君有常見過錯。嬰兒的常見病,是吃得過多,消化不良;貴臣常見的錯誤,是寵信不當的人,嬰兒哺乳過多容易發生疾病,富貴過盛容易產生驕傲。愛兒子變為害兒子,驕寵臣子而讓他們走向滅亡的,不止一兩人。懲罰的極刑,竟有仆死在深牢之內,有的殺了頭掛在都市示眾,這難道不是對上天沒有功,對百姓卻有害嗎?那些鳥把山當作矮牆而在上麵作窩,,魚兒認為泉淺而把它作為自己的窩穴,最後得到的卻是釣鉤。貴戚希望住宅吉利而取一個美名,想讓其門堅固而用鐵作樞紐,最後失敗的原因,並不是禁忌太少而門樞朽了,而是由於財貨太多產生驕傲僭越的緣故。如果不上順天心,下養百姓,而想使點小聰明,假借君王的威信,得罪天地,欺騙神明。這等於伏在累卵之上,而想得到泰山般的安穩;走在朝露附桐葉般的人生路上,而想立功百世,難道不糊塗吧!難道不糊塗嗎!二、《浮侈篇》國王把四海當作自己的家,億萬人民當作自己的兒子。如果每個農民不種田,天下人一定挨餓;每個婦女不織布,天下人一定受凍。現在的風俗是丟失農業這個根本,都去做生意買賣,牛馬車輛,塞滿道路,遊手好閑和投機取巧的,都邑到處都是,從事農桑的人少了,吃閑飯的多了。

夫帝王之所尊敬者,天也;皇天之所愛育者,人也。今人臣受君之重位,牧天之所愛,焉可以不安而利之,養而濟之哉?是以君子任職則思利人,達上則思進賢,故居上而下不怨,在前而後不恨也。《書》稱“天工人其代之”。王者法天而建官,故明主不敢以私授,忠臣不敢以虛受。竊人之財猶謂之盜,況偷天官以私己乎!以罪犯人,必加誅罰,況乃犯天,得無咎乎?夫五代之臣,以道事君,澤及草木,仁被率土,是以福祚流衍,本支百世。季世之臣,以諂媚主,不思順天,專杖殺伐。白起、蒙恬,秦以為功,天以為賊;息夫、董賢,主以為忠,天以為盜。《易》曰:“德薄而位尊,智小而謀大,鮮不及矣。”是故德不稱,其禍必酷;能不稱,其殃必大。夫竊位之人,天奪其鑒。雖有明察之資,仁義之誌,一旦富貴,則背親捐舊,喪其本心,疏骨肉而親便辟,薄知友而厚犬馬,寧見朽貫千萬,而不忍貸人一錢,情知積粟腐倉,而不忍貸人一鬥,骨肉怨望於家,細人謗讟於道。前人以敗,後爭襲之,誠可傷也。
《詩經》上說“:商的都城非常整齊,居於四方的中心。”現在看到洛陽,做買賣的十倍於農夫,弄虛作假、遊手好閑的十倍於做買賣的人。這就是一個農民種田,供百人吃飯,一個婦女織布,供百人穿衣,一個人的勞動供百個人的享受,誰能供養得起!天下百郡千縣,萬數市邑,都像這樣。本來不能相供應,那麼百姓怎得不忍饑挨凍?饑寒交迫,老百姓怎能不幹越軌的事?犯罪的人增多,官吏怎能不用嚴酷的刑罰?嚴刑峻罰加身,老百姓怎能不怨天恨地?愁怨的人多了,那麼過錯懲罰都來了。老百姓生活無著落,加上老天爺降災,那麼國家就危險了。貧困是由於富足時不節約,懦弱是由於強大時不謙虛,禍亂是由於太平時不修德,危險是由於平安時不謹慎。所以賢明之君對待百姓,常常擔心他們的疾苦,慰勞他們的艱辛,並且加強教育,小心謹慎,防患未然,斷絕邪惡的根源。因此,《易經》讚美以製度規定節約,不耗費人民的財產,不侵害人民的利益。

曆觀前政貴人之用心也,與嬰兒子其何異哉?嬰兒有常病,貴臣有常禍,父母有常失,人君有常過。嬰兒常病,傷於飽也;貴臣常禍,傷於寵也。哺乳多則生癇病,富貴盛而致驕疾。愛子而賊之,驕臣而滅之者,非一也。極其罰者,乃有仆死深牢,銜刀都市,豈非無功於天,有害於人者乎?夫鳥以山為埤而增巢其上,魚以泉為淺而穿穴其中,卒所以得者餌也。貴戚願其宅吉而製為令名,欲其門堅而造作鐵樞,卒其所以敗者,非苦禁忌少而門樞朽也,常苦崇財貨而行驕僭耳。
《詩經》的《七月》篇,大至耕田種桑,小至冬天絞麻繩,一一進行教育,自春到冬,終而複始。由此看來,人本來就不可放恣哩。現在人們穿衣講求奢華,飲食講求高貴,為了滿足口舌的享受而講究烹飪。有人合謀幹壞事;有的從事遊戲與賭博;壯年人不扶犁耕田,而挾著彈丸打鳥,攜手上山遊玩;有的取土作丸賣假藥,這些人對外不能抵禦敵寇,對內不能停止鼠竊雀偷。有的人作泥車瓦狗等玩具,欺騙小孩,這都是毫無益處的事。《詩經》曾經諷刺有些女人“不績麻,到市上去歌舞玩耍”,現在有些婦女連飯也不做,不養蠶織布,而去學巫婆,裝神弄鬼,欺騙老百姓,使無知婦女上當受騙。老弱病殘的人家,有人生病,心裏著急,特別害怕。可巫婆們卻要他們離家外出,躲在崎嶇的山路,染受風寒,被壞人利用,被盜賊鑽了空子。有的病情加重,直至死去。卻不知這是被巫婆所騙,反而後悔敬神太晚了,這就是妖妄特別厲害的情況。有的人把好綢子剪破,寫上一些祝辭;有的用花言巧語,求神降福;有的耗費金糸采,裁成方寸小塊;有的截斷長線,纏在手腕之上;有的裁剪錦綢,縫成長幡。都是無故浪費材料,花去不少功夫,變牢固為虛假,把容易變繁難,吃了好的糧食,虛度大好時光。山林不能被野火燒光,江海不能把漏杯塞滿,都是應該禁止的。從前孝文皇帝親自穿著黑色的繒布,用皮革做鞋和帶,生活十分儉樸。可是現在京師的貴戚,衣服飲食,車馬住房,奢侈超過侯王,本來太過分了。就是他們的車夫、馬夫,奴仆姬妾,都是穿花綢子,高級衣料,葛布貢布,應有盡有。用具服飾有犀角象牙,珍珠、寶石,琥珀玳瑁,文采石山,金銀首飾,極盡華麗,互相炫耀。他們嫁女娶媳,車輛綿延數裏,紅色車衣遮滿道路,奴仆們騎馬駕車,並排行進。有錢的總想賽過別人,無錢的總覺不如人家,一餐酒席的費用,破費終身的家業。古時必有王命誥封才能穿綢緞、乘車馬,現在雖然不能完全恢複古製,也應使老百姓大略按孝文帝時的製度行事才好。古之葬禮,鋪上厚厚的柴草,埋在野外,不封土,不種樹,喪期也無定數。後代聖人改用棺材,用桐木作棺,用葛糸采封口,下麵不沾黃泉,上麵不泄露臭氣。中世以後,改用楸梓槐柏木屯樗這類的木材,因各地土質,選用不同的膠漆,使它堅固可靠,耐用罷了。現在京師貴戚,必用江南出產的木需梓豫樟等木材,邊遠地方,爭相仿效。

不上順天心,下育人物,而欲任其私智,竊弄君威,反戾天地,欺誣神明。居累卵之危,而圖太山之安;為朝露之行,而思傳世之功。豈不惑哉!豈不惑哉!
至於木需梓豫樟,產地很遠,從高山上砍下,從深穀中運出,經過海河,轉向黃河洛水,工匠加工,連年累月,必須許多勞動力才能搬動,許多牛拉才能運走,重所千斤,需萬夫,而東到樂浪西達敦煌,費力傷農,經過萬裏之遠。古時隻修豐墓,不築墳堆,中世雖築墳堆但不壘得很高。孔子的母親死了,塚高四尺,碰上大雨就垮了,孔子的學生請求把它修複一下,孔子哭著說:“古時候是不修墓的。”後來孔子的兒子伯鯉死了,隻有內棺,沒有外木郭。漢文帝葬在芷陰,明帝葬在洛南,都不用珠寶殉葬,不堆起山陵,墓雖低下而德行最高。現在京師貴戚,郡豪富之家,父母在世時不怎麼孝敬,死後卻大辦喪事。有的用金縷玉匣殉葬,棺木必用木需梓木便相,埋葬許多珍珠寶貝、偶人車馬,造起大墳,廣種鬆柏,還蓋有廬舍祠堂,父葬在南城,也不能說曾子不孝。他們認為尊君愛父,不在於花錢越多越好,揚名顯親,也不在乎多用車馬作排場。從前晉靈公多征賦稅來修飾圍牆,《春秋》評他不是好君主,宋華元、樂舉厚葬宋文公,君子認為他們不算好臣子。何況一般官吏和士群眾,竟敢僭越主上,超過國家規定嗎?三、《實貢篇》國有賢臣就興旺,用了諂諛之臣就衰敗;君主有了忠臣就安定,用了佞臣就危險。這是古今的定論,也是大家所公認的道理。然而哀國危君,接連不斷,難道當時沒有忠信正直的人嗎?的確是苦於正道行不通的緣故啊。十步的範圍,一定有茂草;十戶人家,一定有忠信的人。商朝那麼亂還有三位賢人(箕子、微子和比幹),衛國那麼小,還有許多君子(蘧瑗、史狗、吏魚酋、公子荊、公叔發、公子朝等)。現在大漢廣大的土地上,士民多而富足,朝廷政治清明,上下又能諧和一致,但官中沒有好的官,在位的良臣不多。

《浮侈篇》曰:
這難道是這時沒有賢人?想必是使用不當吧。那些願行正道的人用得很少,同流合汙的卻用得很多,因此,朋黨成群,互相營私,背離樸實,趨向華麗。選拔人才時,不重視其實幹的本領,衡量其才行,隻是虛張聲勢,亂加溢美之詞。粗略估計,每年將近兩百人得到提拔。看看他們的履曆,個個品德像顏回、冉有,詳細考察其才能,很少達到中等人才的標準,都是隻務升官、互相推舉。選士本應重在才幹,不必求全責備。所以孔門四友(顏回、子貢、子師、子由)雖各有長處,但不是每人都很完美。商朝三仁(箕子、微子、比幹)同在一朝,但治國的大事並不十分理想。輔助漢高祖得天下的臣子來自亡秦;光武帝用了很多人才,不少是從王莽那裏來的。何況太平之時,能說沒有人才嗎?明君的號令好比聲音,忠臣的響應就像回聲。聲波的長短,聲音的大小,輕重快慢,一定要互相呼應。何況治玉要用石頭,洗金要用鹽水,洗綢子要用魚,漂白布要用灰。一般事物本來就有用賤的治理貴的,用醜的變為美的。聰明的人能夠棄短取長,收到功效。現在選拔人才,一定要嚴加考核其實績,有小毛病的,不必勉強掩蓋其過失,他們一進一退,一默一語,各有自己的方式,那麼蕭何、曹參、周勃、韓信這類文臣武將,哪能不會到來;吳、鄧、梁、竇等類人才,踮起腳跟就可看到。

王者以四海為家,兆人為子。一夫不耕,天下受其饑;一婦不織,天下受其寒。今舉俗舍本農,趨商賈,牛馬車輿,填塞道路,遊手為巧,充盈都邑,務本者少,浮食者眾。“商邑翼翼,四方是極。”今察洛陽,資末業者什於農夫,虛偽遊手什於末業。是則一夫耕,百人食之,一婦桑,百人衣之,以一奉百,孰能供之!天下百郡千縣,市邑萬數,類皆如此。本末不足相供,則民安得不饑寒?饑寒並至,則民安能無奸軌?奸軌繁多,則吏安能無嚴酷?嚴酷數加,則下安能無愁怨?愁怨者多,則咎征並臻。下民無聊,而上天降災,則國危矣。
孔子說過“:沒有好好思量,如果思量了,有什麼遙遠呢?”四、《愛日篇》國之能成為國,因為有老百姓。民之能成為民,因為能生產穀物。穀物能夠豐收,因為有人民在勞動。農業能夠建成,因為有時間和勞力。太平國家的日子過得舒適而漫長,所以百姓悠閑而勞力有剩餘;混亂國家的日子過得急促而短暫,所以百姓困倦而勞力不足。日子過得舒而長,並不是說太陽走得慢些,而是由於君主英明、百姓安靜而勞力有多哩。日子過得短促,不是說曆書上的分度減少了,而是上麵昏聵、下麵紊亂而疲於奔命,總覺勞動不足哩。孔子說過:“人口多了就應使他們富足,已經富足了就應加強教育。”因此,禮義來源於富足,盜賊來自於貧窮;富足來源於時日寬暇,貧窮來源於謀生無日。聖人深深懂得勞力是人民謀生的根本,國家的基礎。所以務必減少百姓的差役,使他們愛惜時日,不違農時。因此堯帝命令太陽之神羲和,敬重上天,給百姓充足的時間。漢明帝時,國家曾一度規定用月朔為正的“反支月”不受理百姓的投訴,皇帝聽了很感奇怪,便說:“百姓放棄勞動時間,不遠萬裏來朝廷,如果再加限製不許接見,難道是治理國家的本意嗎!”於是廢除這種不合理的製度。現在含冤的百姓仰望申訴可是官吏們卻難見如神,百姓耽擱勞動時間而到官府告狀的,路上絡繹不絕,不到太陽偏西不得通報,不是高興的時候不接見。有的連續幾天,甚至十天半月,才能見到官吏;有的請求鄰裏,送糧食才能答話。農時耽誤過多,天下難道不受饑餓嗎?孔子說“:聽官司我和別人差不多。”從他這話看,有中等才能以上的人,就能夠評議誰是誰非,鄉裏亭部小吏,也有會斷案的,可是多半出現判斷不公,使人受冤枉,這是有緣故的。

夫貪生於富,弱生於強,亂生於化,危生於安。是故明王之養民,憂之勞之,教之誨之,慎微防萌,以斷其邪。故《易》美節以製度,不傷財,不害民。《七月》之詩,大小教之,終而複始。由此觀之,人固不可恣也。
凡自以為道理充足的一方總是認為得理走天下,決不隨便屈服,而道理欠缺的一方就采取巴結行賄的辦法。不屈服的一方對官吏不給好處,行賄的一方所以得到官吏徇情枉法。如果事情有反覆,官吏應該有罪責,官吏因為有罪責,不能不在上弄權枉法。老百姓是弱而小的一方,而控告豪強的官吏,勢力懸殊能不敗訴嗎?縣官相信定吏的話,所以判案隻能維持原判。如果事有反覆,縣長應有罪責,縣長因為有罪,而推到上級郡那裏。一方是老百姓,而對方是縣吏,這種官司打下去,老百姓能夠勝訴嗎?事有反覆,郡也有罪,郡因為有罪,而上訴到了州。老百姓和郡打官司,還有獲勝的希望嗎?州官不肯受理,所以百姓隻得遠到公府裏來。公府不能詳細審理,於是拖延時間。貧弱的百姓拖不到十天,強富的可以拖到千日。這樣打官司,有什麼冤案能夠清理呢?正義之士懷著滿腔怒火而得不到伸冤,狡猾的官吏搞歪門邪道而逃避罪罰,這就是老百姓之所以受壓迫,而天下越來越困窮的緣故。除了上天感痛降災之外,隻要看看人為的災難就可知道。從三府州郡,到郡縣司法的官吏,以及打官司的百姓,受官司的牽連,另相檢舉、找證人對簿公堂的,每天大約有十萬人。一個人有事,兩個人參謀,這就等於每天有三十萬人耽擱農業勞動時間了。用中等農民作標準算一下,就每年有三百萬人要挨餓了。這樣一來,盜賊怎麼會消滅,太平日子從哪裏來呢?《詩經》上說:“不要回顧混亂,哪個沒有父母?”老百姓生活的條件不足,君王怎能得到富足?能不值得深思嗎?能不引起深思嗎?五、《述赦篇》醫生替人治病,必須知道病人脈搏的虛實,氣結在何處,然後才能處方,所以病可治好,還能長壽。治理國家的人,必須先知道百姓的疾苦,禍亂的根源在何處,然後采取措施,所以壞人壞事才可製止,國家才能安定。現在害百姓最苦的沒有比連續用錢贖罪而獲得赦免的了。

今人奢衣服,侈飲食,事口舌而習調欺。或以謀奸合任為業,或以遊博持掩為事。丁夫不扶犁鋤,而懷丸挾彈,攜手上山邀遊,或好取土作丸賣之,外不足禦寇盜,內不足禁鼠雀。或作泥車瓦狗諸戲弄之具,以巧詐小兒,此皆無益也。
赦免贖罪的次數多,那麼惡人得勢,好人遭殃。怎麼證明呢?謹慎小心的人,不會犯錯誤,又有正派的官吏,不怕強暴的人,可是成群的奸猾之徒竟敢亂加誣蔑,就因為他們知道反正不久即可獲得赦免的緣故。好心正直的人,被人侵怨而能到朝廷申冤的,一萬人中沒有幾個;幾個人中間得到官吏過問的,一百人中不過一人;經過尚書審問而遣他空手回去的,又有十分之六七。那些為非作歹的人,已經觸犯法律,被害的人家希望按罪重判,解除心頭之恨,可反而一概得到赦免釋放,讓惡人趾高氣揚;有些慣盜竟穿著好衣服從門前揚長而過,孝順的人看見仇人不敢聲討,被盜者看見贓物而不敢取回,痛苦哪有比這更厲害的呢!培養雜草的使莊稼受損失,包庇壞人的使百姓受害。《書經》上說“:周文王嚴格執法對壞人從不赦免。”先王製定刑法,不是喜歡讓人受皮肉之苦,使人短命;而是在於懲罰壞人,為民除害。所以經書上說:“上天命令有德之人,獲得五服五章的獎勵;上天討伐有罪之人,采用五種不同的刑罰。”《詩經》諷刺執法不公的人道“:這個應該判罪,你反而替他開脫。”古時隻有開始受天命為君的人,在天下大亂之後,違法亂紀者太多,一時難得一一追究,所以不得不采取一次大赦,給他們改過自新的機會,使廣大百姓得到安居,來促成天下大治。絕不是對壞人姑息養奸,更不是放縱壞人。那些性惡之人,是一班豺狼,即使得到寬宥赦免,始終沒有改悔之心。有些人早上解除鐐銬,晚上又被抓回來,雖有嚴明的官吏,也不能使他們洗手不幹。為什麼呢?凡是敢做大壞事的人,一定有過人的能耐,而能討好上級。例如多塞一些不義之財,多說一些討好人家的話,來使對方軟化,如果沒有第五倫那樣廉潔正直,誰不顧及錢財呢?有些人常議論說“:長久不赦罪就會使壞人猖獗而官吏製止不住,應該多方開導來瓦解他們。”這是不懂得政亂的根本來源,不明白禍福的起因呢。後來度遼將軍皇甫規解除官職回到安定,同鄉人有用貨財買到雁門太守的人,也離職回家,用名片去進見皇甫規。皇甫規躺著睡覺不出來迎接,那人已經進門後,便問道:“你以前在郡守任裏吃雁肉,味道不錯吧!”不久,又有人報告王符在門口求見。皇甫規素來聽到王符的聲名,於是連忙起床,衣服的帶子尚未係好,趿著鞋子出來迎接,握著王符的手進屋,和他坐在一起,極為歡快。

《詩》刺“不績其麻,市也婆娑”。又婦人不修中饋,休其蠶織,而起學巫祝,鼓舞事神,以欺誣細民,熒惑百姓妻女。羸弱疾病之家,懷憂憤憤,易為恐懼。至使奔走便時,去離正宅,崎嶇路側,風寒所傷,奸人所利,盜賊所中。或增禍重崇,至於死亡,而不知誣所欺誤,反恨事神之晚,此妖妄之甚者也。
當時人便這樣說道:“二千石的府尹,抵不上一介布衣之士。”就是說書生道德品質之高貴。王符終於沒有做官,老死在家裏。

或刻畫好繒,以書祝辭;或虛飾巧言,希致福祚;或糜折金彩,令廣分寸;或斷截眾縷,繞帶手腕;或裁切綺E067,縫紩成幡。皆單費百縑,用功千倍,破牢為偽,以易就難,坐食嘉穀,消損白日。夫山林不能給野火,江海不能實漏卮,皆所宜禁也。
◆仲長統,傳仲長統字公理,山陽高平人。少年時好學,廣泛涉獵書籍,長於文辭。年二十餘,遊學於青州、徐州、並州、冀州之間,與交友的多數認為他異於常人。並州刺史高幹,袁紹的外侄,素來貴而有名,招致四方遊士,士人多歸附他。仲長統經過高幹那裏,高幹很好地招待他,問以當時的大事。長統對高幹說“:君有雄誌而沒有雄才,好結交士子但不能選擇人才,所以替君擔憂,請深以為戒。”高幹常覺自己不錯,不采納他的話,長統就離開了。不多時,高幹以並州背叛,卒至失敗。並州冀州之士都因此而異其有知人之明。仲長統性倜儻,敢於直言,不計較小節,默語無常,時人有的稱他為狂生。每逢州郡命召,常稱病不去。常認為凡遊說帝王的人,想立身揚名罷了,可是名不常存,人生易滅,優遊偃仰,可以自娛,想建房子住在清曠之地,以悅其誌。他的論調是“:假使居住有良田廣宅,背山麵水,溝池環繞,竹木四布,場圃在前,果園在後。舟車可以代步涉之勞,足以息四體之役。養親有兼珍之膳食,妻子沒有苦身之勞累。好朋友到來,有酒肴招待,節日盛會,殺豬宰羊以奉之。在畦苑散步,在平林遊玩,在清水之濱濯足,乘涼風習習,釣釣魚,射射鳥。在舞雩之下諷詠,在高堂之上吟哦。在閨房養神,想老子之玄虛,呼吸新鮮空氣,求至人之仿佛。與少數知己,論道講書,俯仰天地之間,評點人物之是非。彈《南風》之琴,發清商之妙曲。逍遙一世,睥睨天地之間。不受當時之責難,永保性命之期。這樣,就可以升在霄漢之上,出乎宇宙之外了。難道還羨慕入帝王之門麼!”又作詩二篇,以表現其誌向。

昔孝文皇帝躬衣弋綈,革舄韋帶。而今京師貴戚,衣服飲食,車輿廬第,奢過王製,固亦甚矣。且其徒禦仆妾,皆服文組彩牒,錦鏽綺紈,葛子升越,D12F中女布。犀象珠玉,虎魄玳瑁,石山隱飾,金銀錯鏤,窮極麗靡,轉相誇吒。其嫁娶者,車軿數裏,緹帷竟道,騎奴侍童,夾轂並引。富者競欲相過,貧者恥其不逮,一饗之所費,破終身之業。古者必有命然後乃得衣繒絲而乘車馬,今雖不能複古,宜令細民略用孝文之製。
詩說:“飛鳥留遺跡,鳴蟬蛻軀殼。

古之葬者,厚衣之以薪,葬之中野,不封不樹,喪期無數。後世聖人易之以棺槨,桐木為棺,葛采為緘,下不及泉,上不泄臭。中世以後,轉用楸梓槐柏杶樗之屬,各因方土,栽用膠漆,使其堅足恃,其用足任,如此而已。今者京師貴戚,必欲江南檽、梓、豫章之木。邊遠下土,亦競相放效。夫檽、梓、豫章,所出殊遠,伐之高山,引之窮穀,入海乘淮,逆河溯洛,工匠雕刻,連累日月,會眾而後動,多牛而後致,重且千斤,功將萬失,而東至樂浪,西達郭煌,費力傷農於萬裏之地。古者墓而不墳,中世墳而不崇。仲尼喪母,塚高四尺,遇雨而崩,弟子請修之,夫子泣曰:“古不修墓。”及鯉也死,有棺無槨。文帝葬芷陽,明帝葬洛南,皆不臧珠寶,不起山陵,墓雖卑而德最高。今京師貴戚,郡縣豪家,生不極養,死乃崇喪。或至金縷玉匣,檽、梓、楩、楠,多埋珍寶偶人車馬,造起大塚,廣種鬆柏,廬舍祠堂,務崇華侈。案鄗畢之陵,南城之塚,周公非不忠,曾子非不孝,以為褒君愛父,不在於聚財,揚名顯親,無取於車馬。昔晉靈公多賦以雕牆,《春秋》以為不君;華元、樂舉厚葬文公,君子以為不臣。況於群司士庶,乃可僭侈主上,過天道乎?
騰蛇棄鱗甲,神龍喪頭角。

《實貢篇》曰:
至人能變化,達士貴脫俗。

國以賢興,以諂衰;君以忠安,以佞危。此古今之常論,而時所共知也。然衰國危君,繼踵不絕者,豈時無忠信正直之士哉,誠苦其道不得行耳。夫十步之間,必有茂草;十室之邑,必有忠信。是故亂殷有三仁,小衛多君子。今以大漢之廣土,士民之繁庶,朝廷之清明,上下之修正,而官無善吏,位無良臣。此豈時之無賢,諒由取之乖實。夫誌道者少與,逐俗者多疇,是以朋黨用私,背實趨華。其貢士者,不複依其質幹,準其才行,但虛造聲譽,妄生羽毛。略計所舉,歲且二百。覽察其狀,則德侔顏、冉,詳核厥能,則鮮及中人,皆總務升官,自相推達。夫士者貴其用也,不必求備。故四友雖美,能不相兼;三仁齊政,事不一節。高祖佐命,出自亡秦;光武得士,亦資暴莽。況太平之時,而雲無士乎!
乘雲無鞍轡,騁風不知足。

夫明君之詔也若聲,忠臣之和也如響。長短大小,清濁疾徐,必相應也。且攻玉以石,洗金以鹽,濯錦以魚,浣布以灰。夫物固有以賤理貴,以醜化好者矣。智者棄短取長,以致其功。今使貢士必核以實,其有小疵,勿強衣飾,出處默語,各因其方,則蕭、曹、周、韓之倫,何足不致,吳、鄧、梁、竇之屬,企踵可待。孔子曰:“未之思也,夫何遠之有?”
垂露成帳帷,張霄成巾幄。

《愛日篇》曰:
沆瀣當晚餐,九陽代蠟燭。

國之所以為國者,以有民也。民之所以為民者,以有穀也。穀之所以豐殖者,以有民功也。功之所以能建者,以日力也。化國之日舒以長,故其民閑暇而力有餘;亂國之日促以短,故其民困務而力不足。舒長者,非謂羲和安行,乃君明民靜而力有餘也。促短者,非謂分度損減,乃上暗下亂,力不足也。孔子稱“既庶則富之,既富乃教之”。是故禮義生於富足,盜竊起於貧窮;富足生於寬暇,貧窮起於無日。聖人深知力者民之本,國之基也,故務省徭役,使之愛日。是以堯敕羲和,欽若昊天,敬授民時。明帝時,公車以反支日不受章奏,帝聞而怪曰:“民廢農桑,遠來詣闕,而複拘以禁忌,豈為政之意乎!”於是遂蠲其製。今冤民仰希申訴,而令長以神自畜,百姓廢農桑而趨府廷者,相續道路,非朝餔不得通,非意氣不得見。或連日累月,更相瞻視;或轉請鄰裏,饋糧應對。歲功既虧,天下豈無受其饑者乎?
恒星豔如珠,朝霞潤如玉。

孔子曰:“聽訟吾猶人也。”從此言之,中才以上,足議曲直,鄉亭部吏,亦有任決斷者,而類多枉曲,蓋有故焉。夫理直則恃正而不橈,事曲則諂意以行賕。不橈故無恩於吏,行賕故見私於法。若事有反複,吏應坐之,吏以應坐之故,不得不枉之於庭。以羸民之少黨,而與豪吏對訟,其勢得無屈乎?縣承吏言,故與之同。若事有反複,縣亦應坐之,縣以應坐之故,而排之於郡。以一民之輕,而與一縣為訟,其理豈得申乎?事有反複,郡亦坐之,郡以共坐之故,而排之於州。以一民之輕,與一郡為訟,其事豈獲勝乎?既不肯理,故乃遠詣公府,公府複不能察,而當延以日月。貧弱者無以曠旬,強富者可盈千日。理訟若此,何枉之能理乎?正士懷怨結而不見信,猾吏崇奸軌而不被坐,此小民所以易侵苦,而天下所以多困窮也。
六合任我遊,恣心之所欲。

且除上天感痛致災,但以人功見事言之。自三府州郡,至於鄉縣典司之吏,辭訟之民,官事相連,更相檢對者,日可有十萬人。一人有事,二人經營,是為日三十萬人廢其業也。以中農率之,則是歲三百萬人受其饑者也。然則盜賊何從而銷,太平何由而作乎?《詩》雲:“莫肯念亂,誰無父母?”百姓不足,君誰與足?可無思哉!可無思哉!
人事均可遺,何必為局促。”

《述赦篇》曰:
“大道雖平坦,見幾者實寡。

凡療病者,必知脈之虛實,氣之所結,然後為之方,故疾可愈而壽可長也。為國者,必先知民之所苦,禍之所起,然後為之禁,故奸可塞而國可安也。今日賊良民之甚者,莫大於數赦贖。赦贖數,則惡人昌而善人傷矣。何以明之哉?夫勤敕之人,身不蹈非,又有為吏正直,不避強禦,而奸猾之黨橫加誣言者,皆知赦之不久故也。善人君子,被侵怨而能至闕庭自明者,萬無數人;數人之中得省問者,百不過一;既對尚書而空遣去者,複什六七矣。其輕薄奸軌,既陷罪法,怨毒之家冀其辜戮,以解畜憤,而反一概悉蒙赦釋,令惡人高會而誇吒,老盜服臧而過門,孝子見仇而不得討,遭盜者睹物而不敢取,痛莫甚焉!
任意無是非,適物無不可。

夫養稂莠者傷禾稼,惠奸軌者賊良民。《書》曰:“文王作罰,刑茲無赦。”先王之製刑法也,非好傷人肌膚,斷人壽命也;貴威奸懲惡,除人害也。故經稱“天命有德,五服五章哉,天討有罪,五刑五用哉”;《詩》刺“彼宜有罪,汝反脫之”。古者唯始受命之君,承大亂之極,寇賊奸軌,難為法禁,故不得不有一赦,與之更新,頤育萬民,以成大化。非以養奸活罪,放縱天賊也。夫性惡之民,民之豺狼,雖得放宥之澤,終無改悔之心。旦脫重梏,夕還囹圄,嚴明令尹,不能使其繼絕。何也?凡敢為大奸者,才必有過於眾,而能自媚於上者也。多散誕得之財,奉以諂諛之辭,以轉相驅,非有第五公之廉直,孰不為顧哉?論者多曰:“久不赦則奸軌熾而吏不製,宜數肆眚以解散之。”此未昭政亂之本源,不察禍福之所生也。
古來繞繞彎,委曲實繁瑣。

後度遼將軍皇甫規解官歸安定,鄉人有以貸得雁門太守者,亦去職還家,書刺謁規。規臥不迎,既入而問:“卿前在郡食雁美乎?”有頃,又白王符在門。規素聞符名,乃驚遽而起,衣不及帶,屣履出迎,援符手而還,與同坐,極歡。時人為之語曰:“徒見二千石,不如一縫掖。”言書生道義之為貴也。符竟不仕,終於家。
百慮又何為,至要還在我。

仲長統字公理,山陽高平人也。少好學,博涉書記,贍於文辭。年二十餘,遊學青、徐、並、冀之間,與交友者多異之。並州刺史高F8B5,袁紹甥也。素貴有名,招致四方遊土,士多歸附。統過F8B5,F8B5善待遇,訪以當時之事。統謂F8B5曰:“君有雄誌而無雄才,好士而不能擇人,所以為君深戒也。”F8B5雅自多,不納其言,統遂去之。無幾,F8B5以並州叛,卒至於敗。並、冀之士皆以是異統。
寄愁於上天,埋憂在地下。

統性俶儻,敢直言,不矜小節,默語無常,時人或謂之狂生。每州郡命召,輒稱疾不就。常以為凡遊帝王者,欲以立身揚名耳,而名不常存,人生易滅,優遊偃仰,可以自娛。欲卜居清曠,以樂其誌,論之曰:
叛散在《五經》,天棄《風》與《雅》。

使居有良田廣宅,背山臨流,溝池環匝,竹木周布,場圃築前,果園樹後。舟車足以代步涉之艱,使令足以息四體之役。養親有兼珍之膳,妻孥無苦身之勞。良朋萃止,則陳酒肴以娛之;嘉時吉日,則亨羔豚以奉之。躕躇畦苑,遊戲平林,濯清水,追涼風,釣遊鯉,弋高鴻。諷於舞雩之下,詠歸高堂之上。安神閨房,思老氏之玄虛;呼吸精和,求至人之仿佛。與達者數子,論道講書,俯仰二儀,錯綜人物。彈《南風》之雅操,發清商之妙曲。消搖一世之上,睥睨天地之間。不受當時之責,永保性命之期。如是,則可以陵霄漢,出宇宙之外矣。豈羨夫入帝王之門哉!
百家太雜碎,請用一把火。

又作詩二篇,以見其誌,辭曰:
抗誌在山棲,遊心於海左。

飛鳥遺跡,蟬蛻亡殼。騰蛇棄鱗,神龍喪角。至人能變,達士拔俗。乘雲無轡,騁風無足。垂露成幃,張霄成幄。沆瀣當餐,九陽代燭。恒星豔珠,朝霞潤玉。六合之內,恣心所欲。人事可遺,何為局促?
元氣變為舟,微風可為舵。

大道雖夷,見幾者寡。任意無非,適物無可。古來繞繞,委曲如瑣。百慮何為,至要在我。寄愁天上,埋憂地下。叛散《五經》,滅棄《風》、《雅》。百家雜碎,請用從火。抗誌山棲,遊心海左。元氣為舟,微風為BB79。敖翔太清,縱意容冶。
敖翔在太清,縱意在容冶。”尚書令荀..聽到仲長統的大名,很覺奇怪,舉他作尚書郎。後來參與丞相曹操軍事。每論說古今及當時風俗行事,常發憤歎息。因著論名叫《昌言》,共三十四篇,十多萬字。獻帝遜位那年,仲長統死去,時年四十一歲。

尚書令荀彧聞統名,奇之,舉為尚書郎。後參丞相曹操軍事。每論說古今及時俗行事,恒發憤歎息。因著論名曰《昌言》,凡三十四篇,十餘萬言。

 
舉報收藏 0打賞 0

《後漢書》

《後漢書》列傳
卷一 列傳·劉玄劉盆子列傳 卷二 列傳·王劉張李彭盧列傳 卷三 列傳·隗囂公孫述列傳 卷四 列傳·宗室四王三侯列傳 卷五 列傳·李王鄧來列傳 卷六 列傳·鄧寇列傳 卷七 列傳·馮岑賈列傳 卷八 列傳·吳蓋陳臧列傳 卷九 列傳·耿弇列傳 卷十 列傳·銚期王霸祭遵列傳 卷十一 列傳·任李萬邳劉耿列傳 卷十二 列傳·朱景王杜馬劉傅堅馬列傳 卷十三 列傳·竇融列傳 卷十四 列傳·馬援列傳 卷十五 列傳·卓魯魏劉列傳 卷十六 列傳·伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳 卷十七 列傳·宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳 卷十八 列傳·桓譚馮衍列傳上 卷十九 列傳·桓譚馮衍列傳下 卷二十 列傳·申屠剛鮑永郅惲列傳 卷二十一 列傳·蘇竟楊厚列傳上 卷二十二 列傳·郎顗襄楷列傳下 卷二十三 列傳·郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳 卷二十四 列傳·樊宏陰識列傳 卷二十五 列傳·朱馮虞鄭周列傳 卷二十六 列傳·梁統列傳 卷二十七 列傳·張曹鄭列傳 卷二十八 列傳·鄭範陳賈張列傳 卷二十九 列傳·桓榮丁鴻列傳 卷三十 列傳·張法滕馮度楊列傳 卷三十一 列傳·劉趙淳於江劉周趙列傳 卷三十二 列傳·班彪列傳上 卷三十三 列傳·班彪列傳下 卷三十四 列傳·第五鍾離宋寒列傳 卷三十五 列傳·光武十王列傳 卷三十六 列傳·朱樂何列傳 卷三十七 列傳·鄧張徐張胡列傳 卷三十八 列傳·袁張韓周列傳 卷三十九 列傳·郭陳列傳 卷四十 列傳·班梁列傳 卷四十一 列傳·楊李翟應霍爰徐列傳 卷四十二 列傳·王充王符仲長統列傳 卷四十三 列傳·孝明八王列傳 卷四十四 列傳·李陳龐陳橋列傳 卷四十五 列傳·崔駰列傳 卷四十六 列傳·周黃徐薑申屠列傳 卷四十七 列傳·楊震列傳 卷四十八 列傳·章帝八王列傳 卷四十九 列傳·張王種陳列傳 卷五十 列傳·杜欒劉李劉謝列傳 卷五十一 列傳·虞傅蓋臧列傳 卷五十二 列傳·張衡列傳 卷五十三 列傳·馬融列傳上 卷五十四 列傳·蔡邕列傳下 卷五十五 列傳·左周黃列傳 卷五十六 列傳·荀韓鍾陳列傳 卷五十七 列傳·李杜列傳 卷五十八 列傳·吳延史盧趙列傳 卷五十九 列傳·皇甫張段列傳 卷六十 列傳·陳王列傳 卷六十一 列傳·黨錮列傳 卷六十二 列傳·郭符許列傳 卷六十三 列傳·竇何列傳 卷六十四 列傳·鄭孔荀列傳 卷六十五 列傳·皇甫嵩朱俊列傳 卷六十六 列傳·董卓列傳 卷六十七 列傳·劉虞公孫瓚陶謙列傳 卷六十八 列傳·袁紹劉表列傳上 卷六十九 列傳·袁紹劉表列傳下 卷七十 列傳·劉焉袁術呂布列傳 卷七十一 列傳·循吏列傳 卷七十二 列傳·酷吏列傳 卷七十三 列傳·宦者列傳 卷七十四 列傳·儒林列傳上 卷七十五 列傳·儒林列傳下 卷七十六 列傳·文苑列傳上 卷七十七 列傳·文苑列傳下 卷七十八 列傳·獨行列傳 卷七十九 列傳·方術列傳上 卷八十 列傳·方術列傳下 卷八十一 列傳·逸民列傳 卷八十二 列傳·列女傳 卷八十三 列傳·東夷列傳 卷八十四 列傳·南蠻西南夷列傳 卷八十五 列傳·西羌傳 卷八十六 列傳·西域傳 卷八十七 列傳·南匈奴列傳 卷八十八 列傳·烏桓鮮卑列傳
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報