《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10674   

《新唐書》列傳 列傳·卷十五

二劉殷許程柴任丘
劉弘基是雍州池陽縣人。少時因父蔭補任隋右勳侍。大業末年,從征遼東,因家資貧乏,行至汾陰縣時,自料誤期依法當斬,便與其部屬屠牛犯法,暗示縣吏逮己入獄。一年之後,按贖刑論處。隨後亡命在外,盜馬以自供給。後來到達太原,暗自依附高祖。又見太宗才幹度量非同尋常,更加委心自托。由此大受禮遇信任,出入連騎,有時同入臥內。將起兵時,弘基招募士卒,得到二千人。王威等人梗阻大事,弘基與長孫順德埋伏閣後,指揮左右衛士逮執王威等人。隨同攻下西河,宋老生戰敗,拋棄戰馬投入塹中,弘基斬其首級,晉爵為右光祿大夫。義兵到達蒲州後,弘基引兵率先渡過黃河,攻下馮翊。授職為渭北道大使,以殷開山為副手。西進略地於扶風,擁眾達到六萬,南渡渭河,屯駐於長安故城,振軍示威於金光門。隋將衛文升前來迎戰,弘基迎頭痛擊,擒獲甲士千餘人,戰馬數百匹。當時諸軍尚未到達,弘基先到,而且一戰即勝。高祖大喜,賞賜良馬二千匹。京師平定後,論功為第一,授職右驍衛大將軍。

劉弘基,雍州池陽人。少以廕補隋右勳侍。大業末,從征遼,貲乏,行及汾陰,度後期且誅,遂與其屬椎牛犯法,諷吏捕係。歲餘,以贖論,因亡命,盜馬自給。至太原,陰事高祖。又察太宗資度非常,益自托。由是蒙親禮,出入連騎,間至臥內。兵將舉,弘基募士,得二千人。王威等鯁大事,弘基與長孫順德伏閤後,麾左右執之。從攻下西河,宋老生敗,棄馬投塹,弘基斬其首,拜右光祿大夫。師至蒲,引兵先濟河,下馮翊。為渭北道大使,命殷開山副之。西徇扶風,眾至六萬,南度渭,次長安故城,振隊金光門。隋將衛文升來拒,弘基逆擊,擒甲士千餘,馬數百。時諸軍尚未至,弘基最先勝。高祖悅,賜馬二十匹。京師平,功第一,授右驍衛大將軍。
討伐薛舉時,大戰於淺水原,八總管軍全都陷沒,惟獨弘基一軍盡力苦戰,矢盡援絕,被賊抓獲。高祖認為他臨難不屈,厚賜其家。薛仁杲平定後,方才返歸京師,恢複其官爵如初。劉武周進犯太原,弘基屯駐於平陽,再次陷沒於賊。不久,自拔歸來,授職為左一總管。隨同秦王屯駐於柏壁,率精兵二千人從隰州直趨西河,截斷賊寇退路。當時賊寇兵鋒甚銳,弘基堅守營壘以蓄其勇。到宋金剛逃跑時,率領騎兵追至介休,與秦王合兵進擊,大破其眾。累功封為任國公。

討薛舉,戰淺水原,八總管軍皆沒,唯弘基一軍戰力,矢盡,為賊拘。帝以臨難不屈,優護其家。仁杲平,乃克歸,官之如初。劉武周犯太原,弘基屯平陽,複陷賊。俄自拔歸,授左一總管。從秦王屯柏壁,以勁卒二千繇隰州趨西河,躡賊歸路。賊銳甚,弘基堅壁儲勇。及宋金剛遁走,率騎尾之介休,與王合擊,大破之。累封任國公。從擊劉黑闥,還,除井鉞將軍。會突厥患邊,督步騎萬人備塞,自豳北東拒子午嶺,西抵臨涇,築障遮虜。
不久隨同進擊劉黑闥,返回後,授職為井鉞將軍。後遇突厥進犯邊郡,弘基督率步騎兵一萬人守備邊塞,從..州北界東至子午嶺,西達臨涇,修築障塞,攔截虜寇。

貞觀初,李孝常等謀反,坐與交,除名為民。歲餘,起為易州刺史,複封爵。召授衛尉卿,改封夔國。以老乞骸,為輔國大將軍,朝朔望,祿賜同職事。太宗征遼,召為前軍大總管,戰駐蹕山,有功,累加封戶至千一百。卒,贈開府儀同三司,並州都督,陪葬昭陵,諡曰襄。
貞觀初年,李孝常等人謀反,弘基坐與他們交遊之罪,被除職為民。一年後,起用為易州刺史,恢複原有的封爵。後招授為衛尉卿,改封為夔國公。隨後因年老請求離休,朝廷授予他輔國大將軍之銜,命他每月逢朔望入朝,俸祿賞賜與職事官相同。太宗征討遼東,征召弘基為前軍大總管,力戰於駐蹕山,立有戰功,累增封邑至一千一百戶。去世之後,贈予開府儀同三司、並州都督,陪葬於昭陵,諡為襄。

始,弘基病,給諸子奴婢各十五人,田五頃,謂所親曰:“使賢,固不藉多財;即不賢,守此可以脫饑凍。”餘悉散之親黨。子仁實,襲封。
當初,弘基生病時,就分給諸子奴婢,每人各為十五人,田地各為五頃,並對所親近之人說:“如子孫有賢才,本來就不需憑借財富之多;如無賢才,守此產業就可免於饑寒了。”其餘財產全都分給親戚鄉鄰。其子仁實,承襲了他的封爵。

殷開山,名嶠,以字行,世居江南。祖不害,仕陳為司農卿。陳亡,徙京兆,為鄠人。開山涉書,工為尺牘,為隋大穀長。高祖兵起,召補大將軍掾,從攻西河。為渭北道元帥長史。時關輔群盜驁力自張,不相君,命開山招慰,皆下。與劉弘基屯故城,破衛文升之兵,賜爵陳郡公,遷丞相府掾。
程知節原名程咬金,濟州東阿縣人。

以吏部侍郎從秦王討薛舉。會王疾甚,臥營,委軍於劉文靜,誡曰:“賊方熾,邀速戰利。公等毋與爭,糧盡眾枵,乃可圖。”開山銳立事,說文靜曰:“王屬疾,憂公弗克濟,故不欲戰。今宜逗機製敵,無專以賊遺王也。請勒兵以怖之。”遂戰折墌,為舉所乘,遂大敗。下吏當死,詔貸之,除名為民。頃之,從平仁杲,複爵位,兼陝東道行台兵部尚書,遷吏部。從討王世充,以功進爵鄖國公。
善使馬槊。隋朝末年,所居地區盜賊蜂起,程咬金聚眾數百人共保鄉裏。後來歸附李密,當時李密挑選勇士八千人隸屬於四驃騎,分為左右兩班以自衛,號稱“內軍”。李密常對人說“:這八千人抵得上百萬大軍。”程知節管領四驃騎之一,所受恩遇特別隆厚。王世充與李密決戰,程知節率領內騎紮營於北邙山上,單雄信率領外騎紮營於偃師。王世充襲擊單雄信營壘,李密派遣程知節與裴行儼前去救援,裴行儼被流箭中,墜落馬下。

征劉黑闥,道病卒,王哭之慟,詔贈陝東道大行台右仆射,諡曰節。貞觀十四年,與淮安王神通、河間王孝恭、民部尚書劉政會俱配饗高祖廟廷。永徽中,加贈司空。
程知節馳馬救援,連殺數人,趁敵軍後退之機,抱起裴行儼馳馬回奔。追兵用槊刺擊,程知節折斷其槊,斬殺追兵,方才免於此難。後來李密失敗,為王世充所得。程知節厭惡王世充的為人,與秦叔寶一道前來奔投。授職為秦王府左三統軍。隨從秦王攻破宋金剛、竇建德、王世充,並領左一馬軍總管,每逢出征,常常舉旗先登,因屢建戰功被封為宿國公。

劉政會,滑州胙人。隋大業中,為太原鷹揚府司馬,以兵隸高祖麾下。王威等既貳,秦王欲先事除之,遣政會為急變書告其反。時募士已集,乃執威等囚之,然後舉兵,政會功也。
武德七年(624),隱太子建成上讒言於高祖,派他出任康州刺史。程知節告知秦王說:“大王被去掉左膀右臂,要想使自己得到長久的保全,能做得到嗎?

大將軍府建,為戶曹參軍,遷丞相府掾。武德初,授衛尉少卿,留守太原,調輯戎政,遠近歡服。會劉武周寇並州,晉陽豪傑舉應之,政會為武周所擒,每密表賊形勢。既平,複官爵,曆光祿卿,封邢國公。貞觀初,轉洪州都督,卒。太宗手詔:“政會昔預義舉,有殊功,葬宜異等。”於是贈民部尚書,諡曰襄。後追徙渝國。
知節有死而已,不敢離開大王身邊!”亂事平定之後,授職為太子右衛率。不久遷任右武衛大將軍,享受實封七百戶。

子玄意襲爵,尚南平公主。高宗時為汝州刺史。次子奇,長壽中,為天官侍郎,薦張鷟、司馬鍠為監察禦史,二人因申屠瑒以謝,奇正色曰:“舉賢本無私,何見謝?”聞者皆竦。後為酷吏陷,被誅。
貞觀年間,曆任瀘州都督、左領軍大將軍。改封為盧國公。

七世孫崇望,字希徒,及進士第,宣歙王凝辟轉運巡官。崔安潛帥許及劍南,崇望昆弟四人同幕府,世以為才。安潛入為吏部尚書,崇望又以員外郎主南曹,選事清辦。僖宗幸山南,王重榮怨宦豎,不肯率職,時高選使者,即河中鐫諭使自新,崇望以諫議大夫持節往。既至,陳君臣大義動之,重榮順服,請誅硃玫自效。使還,稱旨,擢翰林學士。昭宗即位,進中書侍郎、同中書門下平章事。張浚伐太原,崇望固執不可,浚果敗。代為門下侍郎、判度支。玉山都將楊守信反,夜陳兵闕下。帝列兵延喜門,命崇望守度支庫。巉旦,含光門未開,禁卒左右植立,將大掠長安中。俄聞傳呼宰相來者,門辟,崇望駐馬勞曰:“上自將在中營,公等禁軍也,不帝前殺賊取功,而苟欲剽掠成惡名乎?”士皆唯唯。至長樂門,賊望兵至,乃遁去,軍中鹹呼“萬歲”。是日,京師不亂,繄其力。進尚書左仆射。硃全忠謀取徐、泗,表請以大臣代時溥,乃授崇望武寧軍節度使。溥拒命,崇望還為太常卿。會王珂、王珙爭河中,詔以崔胤為節度使。珂,李克用婿也。太原邸吏薛誌勤曰:“崔公鎮河中,不若光德劉公於我公最善。”光德,崇望所居坊也。後李茂貞、王行瑜入誅執政,坐是,貶昭州司馬。行瑜誅,克用直其冤,召為吏部尚書。會王摶以吏部輔政,徙兵部。王建欲並東川,詔崇望為劍南東川節度使、同中書門下平章事。未至,建已使王宗滌知留後,崇望乃還為兵部尚書。卒,贈司空。
顯慶二年(657),授職為蔥山道行軍大總管以征討賀魯。軍隊進駐怛篤城時,有胡人數千家開門出降,程知節屠殺其城軍民後離去,賀魯因此而遠逃他方。

兄崇龜,字子長。擢進士,仕累華要,終清海軍節度使。廣有大賈,約倡女夜集,而它盜殺女,遺刀去。賈入倡家,踐其血乃覺,乘め亡。吏跡賈捕劾,得約女狀而不殺也。崇龜方大饗軍中,悉集宰人,至日入,乃遣。陰以遺刀易一雜置之。詰朝,群宰即庖取刀,一人不去,日:“是非我刀。”問之,得其主名。往視,則亡矣。崇龜取它囚殺之,聲言賈也,陳諸市。亡宰歸,捕詰具伏。其精明類此。姻舊或幹以財,率不答,但寫《荔支圖》與之。然不能防檢其家,既沒,有鬻珠翠羽者,由是名損。
軍隊返回後,坐罪免官。不久,又被起用為岐州刺史,隨後離休。去世後,贈予驃騎大將軍、益州大都督、陪葬於昭陵。

弟崇魯,字郊文,亦第進士,擢士補闕、翰林學士,僖宗避難山南,為嗣襄王煴史館修撰,得不誅。景福中,以水部郎中知製誥。雅與崔昭緯善。帝以韋昭度、李磎輔政,而昭緯外倚邠、岐兵為援,以久其權。於是天子厚禮磎,昭緯懼見奪,共謀沮之。及磎墨麻出,崇魯輒掠麻大哭。帝問焉,崇魯曰:“今雖乏人,豈宜取憸人為宰相。磎以楊複恭、西門重遂得近職,奈何用之?前日杜讓能羞戮未刷,尚忍蹈覆轍乎?”磎由是不得相。磎亦劾奏其奸,因自陳“為山南楊守亮詆毀,不容與複恭交私”。又言:“崇望為宰相,使親吏日夕謁左軍,與複恭相親厚。絁巾慘帶,不入禁門;崇魯向殿哭,厭詛天詐,殆人之妖。且其父坐賄飲藥死。崇魯身為硃玫史官,作勸進表。在太原府使西川,見田令孜,沒階趨,廢製度自崇魯始。”其相詈訾,俚淺稽校,譬市人然。崇龜始聞哭麻,恚不食。曰:“吾兄弟未始以聲利敗名,今不幸乃生是兒。”後王行瑜、崔昭緯相繼誅,崇魯貶崖州司戶參軍。終水部員外郎。
其子程處亮,娶清河公主為妻。

許紹,字嗣宗,安州安陸人。父法光,在隋為楚州刺史。元皇帝為安州總管,紹時為兒,與高祖同學,相愛也。大業末,任夷陵通守,會盜起,州境獨完,流人自占數十萬,開倉賑給。煬帝崩問至,紹率人吏三日臨,以所部遙屬越王侗。後王世充篡立,遂遣使以黔安、武陵、澧陽歸國,授峽州刺史,封安陸郡公。高祖賜書道平生舊,以加慰納。
丘和是河南府洛陽縣人,後來徙家於郿縣。少時重義任俠,嫻熟弓馬,年長後才折節自修。出仕北周為開府儀同三司。入隋後任職右武衛將軍,封為平城郡公,曆任資、梁、蒲三州刺史,治政以寬大慈惠聞名。漢王楊諒造反,派其兵士穿婦人之衣,襲取蒲州,丘和脫身免難,坐此過失被罷職為民。當時宇文述正受寵信,丘和傾心結納依附於他。不久因告發武陵公元胄之罪,複職就任為代州刺史。煬帝北巡經過代州,丘和獻食很是精細豐盛。到達朔州時,刺史楊廓無所進獻,煬帝很不高興。宇文述又盛讚丘和的好處,煬帝便派丘和任職為博陵太守,下詔楊廓前往博陵向丘和學習。

蕭銑將董景珍降,命紹率兵應接。以破銑功,擢其子智仁為溫州刺史。銑遣楊道生圍峽州,紹擊走之。銑將陳普環具大艦溯江,與開州賊蕭闍提略巴、蜀,紹遣智仁及婿張玄靖、掾李弘節追戰西陵,覆其兵,禽普環,悉獲戰艦。江之南有安蜀城,地直夷陵,荊門城峙其東,皆峭險處。銑以兵戍守,紹遣智仁等攻荊門,取之。製書褒美,許以便宜。紹境連王世充及銑,其下為賊剽者皆見殺,紹得敵人,獨資遣之,二邦感義,殺掠為止。進譙國公,賜帛千段。
後來煬帝經過博陵,丘和獻食更為豐盛,煬帝更加高興。由此所過之處盡獻奇珍異品,大肆奢侈,此風自丘和而起。但丘和善於撫慰吏士,得其歡心。不久遷任天水郡太守,入朝為左禦衛將軍。大業末年,海南地區苦於官吏侵漁貪婪,百姓多次叛亂。煬帝認為丘和治政淳良寬厚,而黃門侍郎裴矩也推薦他出任其職,便派丘和任職為交趾太守,他撫慰吏民,盡通其情,由此荒地之區得以安定。

趙郡王孝恭等代銑,複詔督兵圖荊州。會病,卒於軍,帝為流涕。貞觀中,贈荊州都督。智仁,初以勳授封孝昌縣公,紹卒,繼守夷陵,終涼州都督。次子圉師。
煬帝去世,而丘和不知。當時鴻臚卿寧長真舉鬱林郡依附蕭銑,馮盎舉珠崖、番禺之地依附林士弘,各自遣使招撫丘和,丘和概不依從。林邑之西各國,多次贈送丘和明珠、文犀、金寶,以故丘和富比王者。蕭銑聞之,欲圖其利,便命寧長真率領南粵蠻俚進攻交趾。丘和派遣長史高士廉率兵將其擊退,該郡為此樹碑紀功。後遇舊時驍勇士卒從江都返回,才知道隋朝已亡,丘和隨即奉表歸國,但由於嶺表閉阻,便暫且依附蕭銑。

圉師有器幹,研涉藝文,擢進士第。累遷給事中、黃門侍郎、同中書門下三品。龍朔中,為左相。高宗自書詔賜遼東諸將,謂許敬宗曰:“圉師愛書,可示之。”俄坐其子獵犯人田,有辭,怒而射之,圉師掩不奏,為人告擿。帝讓曰:“宰相而暴百姓,非作威福乎?”圉師謝,且言:“作威福者,強兵重鎮,嫚天子法。臣文吏,何敢然!”帝曰:“慊無兵邪?”敬宗因是劾抵,遂免官。久之,為虔州刺史,稍遷相州,專以寬治,州人刻石頌美。部有受賕者,圉師不忍按,但賜《清白箴》,其人自愧,後修飾,更為廉士。進戶部尚書。卒,贈幽州都督,諡曰簡,陪葬恭陵。紹初爵譙國公,以子智仁自有封,故詔孫力士襲之,終洛州長史。
蕭銑平定後,方才得以歸朝。下詔李道裕隨即授予丘和交州大總管之職,封為譚國公。丘和派高士廉奉表奏請入朝,下詔由其子師利前往迎接。到朝見之時,高祖為他起身,引入臥內,話說平生,極為高興,演奏九部樂曲以佐宴饗,授職左武侯大將軍。丘和時已年老,因稷州是其故鄉,命他就任刺史以自怡養。不久,加銜為特進。貞觀十一年(637)去世,時年八十六歲。贈予荊州總管,諡為襄,陪葬於獻陵。

子欽寂嗣封。萬歲通天元年,契丹入寇,詔為隴山軍討擊副使,戰崇州,敗,為虜所禽。方圍安東,脅令說屬城未下者。欽寂呼安東都護裴玄珪曰:“賊朝夕當滅,幸謹守!”賊怒,害之。武後下製褒美,贈蘄州刺史,諡曰忠。子輔乾,以父死難,授左監門衛中候,為海東慰勞使,使迎柩還葬。
丘和有十五個兒子,多數任職為大官,其中丘行恭最為知名。

欽寂弟欽明,以軍功擢左玉鈐衛將軍、安西大都護、鹽山郡公。出為涼州都督。嚐輕騎按部,會突厥默啜兵奄至,被執。賊與皆至靈州,使說之降。欽明至城下,呼曰:“我乏食,有美醬乎?有粱米乎?並乞墨一枝!”時賊營四麵阻水,惟一路得入。欽明欲選將簡兵,乘夜襲賊也,而城中無寤其瘦者,遂見害。兄弟死王事,世名其忠。
丘和之子丘行恭,富有勇力,善於騎射。大業末年,與丘師利集聚兵馬萬人守衛..城,人們多來依附,群盜不敢窺視其境。其後原州奴賊包圍扶風,太守竇..堅守其城。賊寇食盡,野無所掠,其眾漸漸散歸於行恭。行恭派遣其小頭目細說賊首共同迎附高祖,隨後親率五百人背糧攜帶牛酒前往賊營。奴帥長揖不拜,行恭揮手斬殺其人,對眾人說“:你們都是英雄豪傑,為何侍奉奴才呢?使得天下之人稱你們為奴賊。”眾人全都俯伏,說:“情願改奉您為首領。”行恭便率領其眾,與師利一道迎見秦王於渭北,授職為光祿大夫。多次隨同征戰,因功多,遷任左一府驃騎,所受賞賜甚厚。隱太子被誅後,因功升任左衛將軍。貞觀年間,坐與其兄爭葬所生之母,被法司劾奏,免職為民。後隨侯君集平定高昌,被封為天水郡公,升任右武侯將軍。高宗即位後,遷任大將軍,冀、陝二州刺史,不久離休。去世時年齡為八十歲,贈予荊州刺史,諡為襄,陪葬於昭陵。

程知節本名咬金,濟州東阿人。善馬槊。隋末,所在盜起,知節聚眾數百保鄉裏。後事李密,而密料士八千隸四驃騎,分左右以自衛,號“內軍”,常曰:“此可當百萬。”知節領驃騎之一,恩遇隆特。王世充與密戰,知節以內騎營北邙,單雄信以外騎營偃師。世充襲雄信,密遣知節及裴行儼助之。行儼中流矢墜馬,知節馳救之,殺數人,軍辟易,乃抱行儼重騎馳。追兵以槊撞之,知節折其槊,斬追者,乃免。後密敗,為世充所獲。惡其為人,與秦叔寶來奔,授秦王府左三統軍。從破宋金剛、竇建德、王世充,並領左一馬軍總管,搴旗先登者不一,以功封宿國公。七年,隱太子譖之,出為康州刺史,白秦王曰:“大王去左右手矣,身欲久全,得乎?知節有死,不敢去!”事平,拜太子右衛率。尋遷右武衛大將軍,實封七百戶。貞觀中,曆瀘州都督、左領軍大將軍,改封盧國。顯慶二年,授蔥山道行軍大總管,以討賀魯。師次怛篤城,胡人數千出降,知節屠其城去,賀魯因遠遁。軍還,坐免。未幾,起為岐州刺史,致仕。卒,贈驃騎大將軍、益州大都督,陪葬昭陵。子處亮,尚清河公主。
行恭性情嚴酷,僚屬都很害怕,但多次坐事免職。太宗思念其功,往往不超過一季就恢複官職。起初,隨從征討王世充,會戰於邙山之上。太宗想要試探賊軍虛實,親率數十名騎兵衝出陣後,多所殺傷。但隨即因長堤限阻,與諸騎相失,惟有行恭跟隨其後。賊騎追至,流矢射中太宗所乘之馬,行恭回射敵騎,箭無虛發,賊騎不敢近前。然後下馬拔箭,將自己所乘之馬進奉太宗,手執長刀步行,大呼引導,連斬數人,方才衝出敵陣返回大軍。貞觀年間,下詔鑿石為人馬,以模仿行恭拔箭之狀,立於昭陵闕前,以旌表其武功。其子神責力,事跡見《酷吏傳》。

柴紹,字嗣昌,晉州臨汾人。幼矯悍,有武力,以任俠聞。補隋太子千牛備身。高祖妻以平陽公主。將起兵,紹走間道迎謁。時太子建成、齊王元吉亦自河東往,遇諸塗。建成曰:“追書急,恐吏逮捕,請依劇賊,冀自全。”紹曰:“不可。賊知君唐公子,必執以為功,徒死爾。不如疾走太原。”既入雀鼠穀,聞義兵起,謂紹有謀,乃相賀。授右領軍大都督府長史,領彀騎,發晉陽。先抵霍邑城下,覘形勢。還白:“宋老生一夫敵,我兵到必出戰,可虜也。”大師至,老生果出,紹力戰有功。從下臨汾、絳郡,隋將桑顯和來戰,紹引軍繚其背,與史大奈合攻之。顯和敗,遂平京師。進右光祿大夫,封臨汾郡公。高祖即位,拜左翊衛大將軍,累從征討,以多,進封霍國公,遷右驍衛大將軍。吐穀渾、黨項寇邊,敕紹討之,虜據高射紹軍,雨矢,士失色。紹安坐,遣人彈胡琵琶,使二女子舞。虜疑之,休射觀。紹伺其懈,以精騎從後掩擊,虜大潰,斬首五百級。貞觀二年,平梁師都,轉左衛大將軍。出為華州刺史,加鎮軍大將軍,徙譙國。既病,太宗親問之。卒,贈荊州都督,諡曰襄。二子:哲威、令武。哲威為右屯衛將軍,襲封。坐弟謀反,免死,流邵州。起為交州都督,卒。令武尚巴陵公主,遷太仆少卿、衛州刺史、襄陽郡公。與房遺愛謀反,貶嵐州刺史,自殺。公主亦賜死。

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報