《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10674   

《新唐書》列傳 列傳·卷四十

狄郝硃
狄仁傑,字懷英,並州太原人氏。小時候,門人中有被殺害的,吏就此事前來盤問,眾門人爭辯、討論。仁傑仍誦讀書文不放下,吏責備他,他回答說“:正在書卷中與聖賢對話,哪有空閑同時與俗吏說話呢?”後被推舉為通曉經術的人才,升調做汴州參軍。受到吏的誣告,黜陟使閻立本召見並訊問他,覺得狄仁傑的才能不同一般,帶有歉意說:“聖人仲尼稱觀過知仁,你可以說是滄海遺珠啊!”

狄仁傑,字懷英,並州太原人。為兒時,門人有被害者,吏就詰,眾爭辨對,仁傑誦書不置,吏讓之,答曰:“黃卷中方與聖賢對,何暇偶俗吏語耶?”舉明經,調汴州參軍。為吏誣訴,黜陟使閻立本召訊,異其才,謝曰:“仲尼稱觀過知仁,君可謂滄海遺珠矣。”薦授並州法曹參軍。親在河陽,仁傑登太行山,反顧,見白雲孤飛,謂左右曰:“吾親舍其下。”瞻悵久之,雲移乃得去。同府參軍鄭崇質母老且疾,當使絕域。仁傑謂曰:“君可貽親萬裏憂乎?”詣長史蘭仁基請代行。仁基谘美其誼,時方與司馬李孝廉不平,相敕曰:“吾等可少愧矣!”則相待如初,每曰:“狄公之賢,北鬥以南,一人而已。”
極力推薦他,使他得授並州法曹參軍。

稍遷大理丞,歲中斷久獄萬七千人,時稱平恕。左威衛大將軍權善才、右監門中郎將範懷義坐誤斧昭陵柏,罪當免,高宗詔誅之。仁傑奏不應死,帝怒曰:“是使我為不孝子,必殺之。”仁傑曰:“漢有盜高廟玉環,文帝欲當之族,張釋之廷諍曰:‘假令取長陵一抔土,何以加其法?’於是罪止棄市。陛下之法在象魏,固有差等。犯不至死而致之死,何哉?今誤伐一柏,殺二臣,後世謂陛下為何如主?”帝意解,遂免死。數日,授侍禦史。左司郎中王本立怙寵自肆,仁傑劾奏其惡,有詔原之。仁傑曰:“朝廷借乏賢,如本立者不鮮。陛下惜有罪,虧成法,奈何?臣願先斥,為群臣戒。”本立抵罪。繇是朝廷肅然。使岐州,亡卒數百剽行人,道不通。官捕係盜黨窮訊,而餘曹紛紛不能製。仁傑曰:“是其計窮,且為患。”乃明開首原格,出係者,稟而縱之,使相曉,皆自縛歸。帝歎其達權宜。
狄仁傑的父母親住在河陽,他登上太行山,回頭遠望,見白雲孤飛,對左右說:“我的父母親就住在它的下麵。”望了很久、很久,直到白雲移了位置,他才離去。

遷度支郎中。帝幸汾陽宮,為知頓使。並州長史李衝玄以道出石女祠,俗言盛服過者,致風雷之變,更發卒數萬改馳道。仁傑曰:“天子之行,風伯清塵,雨師灑道,何石女避邪?”止其役。帝壯之,曰:“真丈夫哉!”出為寧州刺史,撫和戎落,得其歡心,郡人勒碑以頌。入拜冬官侍郎、持節江南巡撫使。吳、楚俗多淫祠,仁傑一禁止,凡毀千七百房,止留夏禹、吳太伯、季劄、伍員四祠而已。
同一知府的參軍鄭崇質的母親年老多病,又碰上鄭崇質被派出使邊遠之地。

轉文昌右丞,出豫州刺史。時越王兵敗,支黨餘二千人論死。仁傑釋其械,密疏曰:“臣欲有所陳,似為逆人申理;不言,且累陛下欽恤意。表成複毀,自不能定。然此皆非本惡,詿誤至此。”有詔悉謫戍邊。囚出寧州,父老迎勞曰:“狄使君活汝耶!”因相與哭碑下。囚齋三日乃去。至流所,亦為立碑。初,宰相張光輔討越王。軍中恃功,多暴索,仁傑拒之。光輔怒曰:“州將輕元帥邪?”仁傑曰:“亂河南者一越王,公董士三十萬以平亂,縱使暴橫,使無辜之人鹹墜塗炭,是一越王死,百越王生也。且王師之至,民歸順以萬計,自縋而下,四麵成蹊。奈何縱邀賞之人殺降以為功,冤痛徹天?如得上方斬馬劍加君頸,雖死不恨!”光輔還,奏仁傑不遜,左授複州刺史。徙洛州司馬。
仁傑對他說“:你能夠讓母親因您遠在萬裏而憂愁嗎?”於是,向長史藺仁基建議代替鄭前去,仁基嗟歎讚美狄、鄭的情誼,這時,仁基正與司馬李孝廉不和,有感而對李說:“咱們不覺得慚愧了。”藺、李二人相處得如當初那樣好了。每一提及,就說:“狄公賢德,北鬥以南,僅此一人而已。”

天授二年,以地官侍郎同鳳閣鸞台平章事。武後謂曰:“卿在汝南有善政,然有譖卿者,欲知之乎?”謝曰:“陛下以為過,臣當改之;以為無過,臣之幸也。譖者乃不願知。”後歎其長者。時太學生謁急,後亦報可。仁傑曰:“人君惟生殺柄不以假人,至簿書期會,宜責有司。尚書省決事,左、右丞不句杖,左、右丞相不判徒,況天子乎?學徒取告,丞、簿職耳,若為報可,則胄子數千,凡幾詔耶?為定令示之而已。”後納其言。
過了不久,狄仁傑升遷為大理丞,一年之中,判完了積壓的案件達一萬七千人之多,被當時的人稱頌為“平恕”。左威衛大將軍權善才、右監門中郎將範懷義由於用斧誤砍昭陵的柏樹,按律定罪應當免死,唐高宗卻下詔書要殺他們。

會為來俊臣所構,捕送製獄。於時,訊反者一問即臣,聽減死。俊臣引仁傑置對,答曰:“有周革命,我乃唐臣,反固實。”俊臣乃挺係。其屬王德壽以情謂曰:“我意求少遷,公為我引楊執柔為黨,公且免死。”仁傑歎曰;“皇天後土,使仁傑為此乎!”即以首觸柱,血流沫麵。德壽懼而謝。守者浸弛,即丐筆書帛,置褚衣中,好謂吏曰;“方暑,請付家徹絮。”仁傑子光遠得書上變,後遣使案視。俊臣命仁傑冠帶見使者,私令德壽作謝死表,附使以聞。後乃召見仁傑,謂曰:“承反何耶?”對曰:“不承反,死笞掠矣。”示其表,曰:“無之。”後知代署,因免死。武承嗣屢請誅之,後曰:“命已行,不可返。”時同被誣者鳳閣侍郎任知古等七族悉得貸。禦史霍獻可以首叩殿陛苦爭,欲必殺仁傑等,乃貶仁傑彭澤令,邑人為置生祠。
仁傑上奏章申述他們不應當論死,高宗發脾氣說:“這是使我背不孝子孫的罪名,一定要殺。”仁傑說:“西漢有偷盜高廟玉環之事,漢文帝想要滅其族,張釋之在朝廷直言規勸說‘:假如盜取了長陵一把土,將如何按律加其罪?’於是罪隻殺一人。陛下的法律懸掛在宮外闕門上,法律規定本來就有差別等次的,罪不至於死而讓他們去死,這是什麼緣故呢?

萬歲通天中,契丹陷冀州,河北震動,擢仁傑為魏州刺史。前刺史懼賊至,驅民保城,修守具。仁傑至,曰:“賊在遠,何自疲民?萬一虜來,吾自辦之,何預若輩?”悉縱就田。虜聞,亦引去,民愛仰之,複為立祠。俄轉幽州都督,賜紫袍、龜帶,後自製金字十二於袍,以旌其忠。
現在誤砍一株柏樹,就殺掉二位大臣,後世之人將說陛下是什麼樣的君主呢?”高宗的心裏疙瘩解開了,於是免去了二人的死罪。過了幾天,任命狄仁傑為侍禦史。左司郎中王本立以為得寵而放縱自己,肆無忌憚,仁傑上奏彈劾,列其罪惡。

召拜鸞台侍郎,複同鳳閣鸞台平章事。時發兵戍疏勒四鎮,百姓怨苦。仁傑諫曰:
詔書下,意在寬宥。仁傑說:“朝廷如果借缺乏賢才而寬恕他們,那像本立這樣的人倒不少。陛下憐惜有罪,而讓成文的法律有虧損,怎麼辦呢?我願率先被斥,讓滿朝文武大臣有所警戒。”於是,本立抵罪。由於這,朝廷紀綱肅然。仁傑出使岐州時,有數百逃亡的士兵,搶劫過往行人財物,致路不暢通。官府捕捉盜黨並嚴加審訊,餘黨則四處作亂而又製止不住。仁傑說“:這是他們走投無路而成了禍患。”於是公開說明自首的待遇。

天生四夷,皆在先王封域之外。東距滄海,西隔流沙,北橫大漠,南阻五嶺,天所以限中外也。自典籍所紀,聲教所暨,三代不能至者,國家既已兼之。詩人矜薄伐於太原,化行於江、漢,前代之遐裔,而我之域中,過夏、商遠矣。今乃用武荒外,邀功絕域,竭府庫之實,以爭磽確不毛之地,得其人不足以增賦,獲其土不可以耕織。苟求冠帶遠夷,不務固本安人,此秦皇、漢武之所行也。傳曰:“與覆車同軌者未嚐安。”此言雖小,可以喻大。
凡捕捉到的告訴他們後就放了,使他們相互知曉。結果,這些盜徒都來歸案自首。高宗讚歎仁傑權宜達變得當。

臣伏見國家師旅歲出,調度之費狃以浸廣,右戍四鎮,左屯安東,杼軸空匱,轉輸不絕,行役既久,怨曠者多。上不是恤,則政不行;政不行,則害氣作;害氣作,則蟲螟生,水旱起矣。方今關東薦饑,蜀漢流亡,江、淮而南,賦斂不息。人不複本,則相率為盜,本根一搖,憂患非淺。所以然者,皆貪功方外,耗竭中國也。昔漢元帝納賈捐之之謀而罷珠崖,宣帝用魏相之策而棄車師田。貞觀中,克平九姓,冊拜李思摩為可汗,使統諸部,夷狄叛則伐,降則撫,得推亡固存之義,無遠戍勞人之役。今阿史那斛瑟羅,皆陰山貴種,代雄沙漠,若委之四鎮,以統諸蕃,建為可汗,遣禦寇患,則國家有繼絕之美,無轉輸之苦。損四鎮,肥中國,罷安東,實遼西,省軍費於遠方,並甲兵於要塞,恒、代之鎮重,而邊州之備豐矣。
仁傑升遷為度支郎中。高宗駕幸汾陽宮,仁傑為知頓使。並州長史李氵中玄以路必經妒女祠,民間傳言盛服經過,會招致風雷交加為由,征發數萬士卒改修皇帝經過的馳道。仁傑說:“天子出行,風伯為之清塵,雨師前來灑道,為什麼要回避妒女呢?”於是,製止了這次徭役。

且王者外寧,容有內危。陛下姑敕邊兵謹守備,以逸待勞,則戰士力倍;以主禦客,則我得其便;堅壁清野,寇無所得。自然深入有顛躓之慮,淺入無虜獲之益。不數年,二虜不討而服矣。
高宗嘉獎仁傑說“:真正的大丈夫啊!”仁傑出任寧州刺史,安撫各戎部落,深得他們的歡心,寧州郡人立碑頌揚這件事。

又請廢安東,複高姓為君長,省江南轉餉以息民,不見納。
仁傑調入朝廷,拜為冬官侍郎,任江南巡撫使出使。吳、楚一帶民間習俗,濫設祠堂。仁傑下令禁止,毀掉祠堂一千七百餘座,隻留下夏禹、吳太伯、季劄、伍員的祠堂四座。

張易之嚐從容問自安計,仁傑曰:“惟勸迎廬陵王可以免禍。”會後欲以武三思為太子,以問宰相,眾莫敢對。仁傑曰:“臣觀天人未厭唐德。比匈奴犯邊,陛下使梁王三思募勇士於市,逾月不及千人。廬陵王代之,不浹日,輒五萬。今欲繼統,非廬陵王莫可。”後怒,罷議。久之,召謂曰:“朕數夢雙陸不勝,何也?”於是,仁傑與王方慶俱在,二人同辭對曰:“雙陸不勝,無子也。天其意者以儆陛下乎!且太子,天下本,本一搖,天下危矣。文皇帝身蹈鋒鏑,勤勞而有天下,傳之子孫。先帝寢疾,詔陛下監國。陛下掩神器而取之,十有餘年,又欲以三思為後。且姑侄與母子孰親?陛下立廬陵王,則千秋萬歲後常享宗廟;三思立,廟不祔姑。”後感悟,即日遣徐彥伯迎廬陵王於房州。王至,後匿王帳中,召見仁傑語廬陵事。仁傑敷請切至,涕下不能止。後乃使王出,曰:“還爾太子!”仁傑降拜頓首,曰:“太子歸,未有知者,人言紛紛,何所信?”後然之。更令太子舍龍門。具禮迎還,中外大悅。初,吉頊、李昭德數請還太子,而後意不回,唯仁傑每以母子天性為言,後雖忮忍,不能無感,故卒複唐嗣。
仁傑轉調文昌右丞,出任豫州刺史。

尋拜納言,兼右肅政禦史大夫。突厥入趙、定,殺掠甚眾,詔仁傑為河北道行軍元帥,假以便宜。突厥盡殺所得男女萬計,由五回道去,仁傑追不能逮。更拜河北安撫大使。時民多脅從於賊,賊已去,懼誅,逃匿。仁傑上疏曰:“議者以為虜入寇,始明人之逆順,或迫脅,或願從,或受偽官,或為招慰。誠以山東之人重氣,一往死不為悔。比緣軍興,調發煩重,傷破家產,剔屋賣田,人不為售。又官吏侵漁,州縣科役,督趣鞭笞,情危事迫,不循禮義,投跡犬羊,以圖賒死,此君子所愧,而小人之常。民猶水也,壅則為淵,疏則為川,通塞隨流,豈有常性。昔董卓之亂,神器播越,卓已誅禽,部曲無赦,故事窮變生,流毒京室。此由恩不溥洽,失在機先。今負罪之伍,潛竄山澤,赦之則出,不赦則狂。山東群盜,緣茲聚結。故臣以為邊鄙暫警不足憂,中土不寧可為慮也。夫持大國者不可以小治,事廣者不可以細分。人主所務,弗檢常法。願曲赦河北,一不問罪。”詔可。
當時越王的兵被打敗,剩下黨羽二千多人論罪當死。仁傑收繳了他們的兵器,上密奏說:“臣想有所陳奏,又似乎在替叛逆之人說理;不說,將連累陛下沒有體恤之意,奏章寫好了又毀掉了,我拿不定主意。這些人都不是本意要作亂,而是被脅迫、連累成這樣的。”不久,詔令下,全都被貶到邊疆戍衛。他們被押解出寧州時,父老鄉親迎著並安慰他們說:“狄使君使你們活著啊!”因而,他們都相聚在碑下哭泣。這些囚徒齋戒三日後才離開寧州,到了被流放的處所,又為狄仁傑立碑。當初,宰相張光輔討伐越王,仗軍功自傲,多有過分的索取,被仁傑拒絕。

還,除內史。後幸三陽宮,王公皆從,獨賜仁傑第一區,眷禮卓異,時無輩者。是時李楷固、駱務整討契丹,克之,獻俘含樞殿,後大悅。二人者,本契丹李盡忠部將,盡忠入寇,楷固等數挫王師,後降,有司請論如法。仁傑稱其驍勇可任,若貸死,必感恩納節,可以責功。至是凱旋,後舉酒屬仁傑,賞其知人。授楷固左玉鈐衛大將軍、燕國公,賜姓武;務整右武威衛將軍。
光輔發怒說“:州府難道輕視元帥不成?”

後將造浮屠大像,度費數百萬,官不能足,更詔天下僧日施一錢助之。仁傑諫曰:“工不役鬼,必在役人;物不天降,終由地出。不損百姓,且將何求?今邊垂未寧,宜寬征鎮之傜,省不急之務。就令顧作,以濟窮人,既失農時,是為棄本。且無官助,理不得成。既費官財,又竭人力,一方有難,何以救之?”後由是罷役。
狄仁傑說:“亂河南的隻是越王一人,您率領三十萬之眾來平息叛亂卻放縱他們殘暴橫行,使無辜的百姓都墜入塗炭之中,這是死了一個越王,卻生出了一百個越王。況且,王師一到,百姓的歸順數以萬計,從城上縋下的人,把城外的四麵都走成了小路。您為什麼放縱邀功請賞的人以殺害投降之人來作為功勞,使得喊冤的痛哭之聲響徹上天?假如我能得到上方斬馬之劍加到您的脖子上,即使死了也沒有什麼遺憾了。”張光輔還朝,上奏報狄仁傑不謙虛謹慎,狄仁傑被貶謫為複州刺史,後又被謫遷為洛州司馬。

聖曆三年卒,年七十一。贈文昌右相,諡曰文惠。仁傑所薦進,若張柬之、桓彥範、敬暉、姚崇等,皆為中興名臣。始居母喪,有白鵲馴擾之祥。中宗即位,追贈司空。睿宗又封梁國公。子光嗣、景暉。
天授二年,狄仁傑以地官侍郎的身份,同時領風閣鸞台平章事。武後對他說“:你在汝南有政績,但也有詆毀你的人,要想知道他嗎?”仁傑辭謝說:“陛下您認為是錯的,臣一定改正錯;認為我沒有錯,那就是臣的幸運。詆毀之人是誰,我不願意知道。”武後讚歎他為忠厚長者。當時太學生緊急求見,武後聞報認為可以。仁傑說“:人君隻有生殺權柄不能借給他人,至於簽署文書、上奏請見應當責成有關部門去辦理。尚書省決斷事務,左、右丞不管拘捕;左、右丞相不判決囚犯,何況天子呢?太學生們告見,這是丞、簿的職責,如果報告允許謁見,那些貴胄弟子多達數千人,得下多少詔令呢?

光嗣,聖曆初,為司府丞。武後詔宰相各舉尚書郎一人,仁傑薦光嗣,由是拜地官員外郎,以稱職聞。後曰:“祁奚內舉,果得人。”曆淄、許、貝三州刺史。母喪,奪為太府少卿,固讓,睿宗嘉其誠,許之。累遷揚州長史,以罪貶歙州別駕,卒。
隻要將明文規定告訴他們就行了。”武後采納了仁傑的意見。

景暉,官魏州司功參軍,貪暴為虐,民苦之,因共毀其父生祠,不複奉。至元和中,田弘正鎮魏博,始奏葺之,血食不絕。族孫兼謨。
狄仁傑被酷吏來俊臣誣陷犯了謀反罪,被捕入獄。這時,其他受牽連的人犯害怕來俊臣的嚴刑拷打,都含屈招認,隻求聽到減免死罪的消息。來俊臣提審仁傑,仁傑說:“周朝革命,我是唐臣,謀反曆來就是事實。”來俊臣用木棒毒打,抓入牢獄。來手下的一個親信王德壽利用感情到獄中對仁傑說“:我的意思是讓你的處境求得稍微好些,隻要你肯供說楊執柔是你的同黨,我就設法開脫你的死罪。”仁傑歎氣說:“老天在上,我狄仁傑能幹這種傷天害理的事嗎?”說完就用頭碰柱,血流滿麵。王德壽害怕了,趕緊溜掉。時間久了,看守漸漸鬆怠,於是,狄仁傑便借了筆,在布上寫了奏章,放在褚色的破衣內,對牢中看守說:“天熱了,請把這衣送到我家,讓他們把裏麵的棉花去掉。”仁傑的兒子狄光遠見到衣內的奏章,就送呈武後,武後派使者去視察。來俊臣讓狄仁傑穿著官服出見使者,並秘密下令要王德壽以狄仁傑的名義寫了一道謝死表,交給使者帶回。後來,武後召見狄仁傑問道:“你為什麼要謀反?”狄說“:我並沒有謀反,而是差一點被無辜打死。”武後拿出謝死表給他看,狄說:“這不是我寫的。”武後知道了這是別人代筆捉刀搞的花招,便免去了狄仁傑的死罪。武承嗣多次請求誅殺狄仁傑,武後說“:免死令已下,不可追回了。”這時,被誣陷的鳳閣侍郎任知古等人七族全都得到寬宥。禦史霍獻可用頭叩金殿玉階苦苦力爭,要一定殺掉狄仁傑等,於是貶謫狄仁傑為彭澤令,彭澤邑人為仁傑立長生祠。

兼謨字汝諧,及進士第。辟襄陽使府,剛正有祖風。令狐楚執政,薦授左拾遺,數上書言事。曆刑部郎中、蘄鄧鄭三州刺史。歲旱饑,發粟賑濟,民人不流徙。改蘇州,以治最,擢給事中。左藏史盜度支縑帛,文宗以經赦詔勿治,兼謨封還詔書,帝問之,對曰:“典史犯贓,不可免。”帝曰:“朕已赦其長官,吏亦宜宥,與其失信,寧失罪人。”既而曰:“後或事有不可,勿以還詔為憚。”遷禦史中丞。帝曰:“禦史台朝廷綱紀,一台正,則朝廷治,朝廷正,則天下治。畏忌顧望,則職業廢矣。卿,梁公後,當嗣家聲,不可不慎。”兼謨頓首謝。江西觀察使吳士矩加給其軍,擅用上供錢數十萬。兼謨劾奏:“觀察使為陛下守土,宣國詔條,知臨戎賞士,州有定數,而與奪由己,貽弊一方,為諸道觖望,請付有司治罪。”士矩繇是貶蔡州別駕。曆兵部侍郎、河東節度使。還為尚書左丞。武宗子峴封益王,命兼謨為傅。俄領天平節度使,辭疾,以秘書監歸洛陽,遷東都留守,卒。
萬歲通天年間,契丹攻陷冀州,河北軍民為之震驚恐慌。這時,狄仁傑被提升做魏州刺史。前任刺史害怕賊兵到,驅趕老百姓去保衛城池,修整守城器械。

郝處俊,安州安陸人。父相貴,因隋亂,與婦翁許紹據峽州,歸國,拜滁州刺史,封甑山縣公。處俊甫十歲而孤,故吏歸千縑賵之,已能讓不受。及長,好學,嗜《漢書》,崖略暗誦。貞觀中,第進士,解褐著作佐郎,襲父爵。兄弟友睦,事諸舅謹甚。再轉滕王友,恥為王府屬,棄官去。久之,召拜太子司議郎,累遷吏部侍郎。高麗叛,詔李勣為浿江道大總管,處俊副之。師入虜境,未陣,賊遽至,舉軍危駭。處俊方據胡床,體胖,安餐乾Я不顧,密畀料精銳擊之,虜卻,眾壯其謀。
仁傑到任後,說:“賊兵還在遠處,何必自己使老百姓疲憊?萬一敵虜來了,我自有辦法對付,何必預先勞累他們?”於是,把全部守戍的老百姓放回去耕田。敵虜聽到這個消息也引兵退去。老百姓愛護擁戴狄仁傑,又為他立祠。過了不久,仁傑又轉任幽州都督,武後賜給他紫袍、龜帶,還親自製十二個金字在袍上,以表彰他的忠誠。

入拜東台侍郎。時浮屠盧伽逸多治丹,曰:“可以續年。”高宗欲遂餌之,處俊諫曰:“脩短固有命,異方之劑,安得輕服哉?昔先帝詔浮屠那羅邇娑寐案其方書為秘劑,取靈■怪石,曆歲乃能就。先帝餌之,俄而大漸,上醫不知所為。群臣請顯戮其人,議者以為取笑夷狄,故法不得行。前鑒不遠,惟陛下深察。”帝納其言,第拜盧伽逸多為懷化大將軍,進處俊同東西台三品。
仁傑奉詔回京拜為鸞台侍郎,又同時領鳳閣鸞台平章事。這時,正發兵戍守疏勒四鎮,老百姓不堪其苦,怨聲載道。仁傑規諫說:“上天生下四夷,都在先王的疆域之外。東與滄海相距,西有流沙阻隔,北被大漠橫斷,南有五嶺隔絕,這是上天用來界別中外的。這是有上古典籍所記載、聲威教化所及的,凡三代不能達到的,國家兼吞了它。詩人崇尚在太原少有攻伐,在江、漢施行教化,這樣追溯久遠的前代後裔,就在我國的版圖之內,遠遠超過了夏、商時期啊!現在卻到域外荒涼之地去實施武力,求得功勞,耗盡府庫的財物,去爭那貧瘠的不毛之地,就是得到了這些地方的人也增加不了多少賦稅,得到了這些土地又不能耕田養桑,隻求奪冠統率遠夷,卻不從事鞏固本土,安定民心,這是秦始皇、漢武帝的所作所為啊!傳雲:‘再走翻了車的軌跡,未必就安全。’這話說的雖是小事,也可用來比喻國家大事。

鹹亨初,幸東都,皇太子監國,諸宰相皆留,而處俊獨從。帝嚐曰:“王者無外,何為守禦?而重門擊柝,庸待不虞邪?我嚐疑秦法為寬,荊軻匹夫耳,匕首竊發,群臣皆荷戟侍,莫敢拒,豈非習慢使然?”處俊對曰:“此乃法急耳。秦法,輒升殿者,夷三族。人皆懼族,安有敢拒邪?魏曹操著令曰;‘京城有變,九卿各守其府。’後嚴才亂,與徒數十人攻左掖門,操登銅爵台望之,無敢救者。時王脩為奉常,聞變,召車騎未至,領官屬步至宮門。操曰;‘彼來者,必王脩乎!’此由脩察變識幾,故冒法赴難。向若拘常,則遂成禍矣。故王者設法不可急,亦不可慢。《詩》曰‘不懈於位,人之攸塈’,仁也;‘式遏寇虐,無俾作慝’,刑也。《書》曰‘高明柔克,沈潛剛克’,中道也。”帝曰:“善。”
“臣以為國家的軍旅每年出動,調度的費用習以為常地逐年增多,右邊戍守四鎮,左邊駐防安東,國庫空虛,輾轉運輸的車輛在路上往來不絕,服役在外的人時間長了,怨婦曠夫必然會多。上對此如不體貼撫恤,那政令就不會行得通;政令行不通,就必然會使有害之氣發生;有害之氣發生,那毒蟲螟蛉就會生長,水災旱災就會泛濫了啊!正值現在關東發生饑荒,蜀、漢之地有人流亡,江、淮及其以南地區苛捐雜稅從未停止過。百姓不能再生存下去了,那就隻好相繼為盜,國家的本與根一動搖,憂思就不會少啊!

轉中書侍郎,監脩國史。初,顯慶中,令狐德棻、劉胤之撰國史,其後許敬宗複加緒次。帝恨敬宗所紀失實,更命宰相刊正,且曰:“朕昔從幸未央宮,辟仗既過,有橫刀伏草中者,先帝斂轡卻,謂朕曰;‘事發,當死者數十人,汝可命出之。’史臣惟敘此為實。”處俊曰:“先帝仁恩溥博,類非一。臣之弟處傑被擇供奉,時有三衛誤拂禦衣者,懼甚。先帝曰:‘左右無禦史,我不汝罪。’”帝曰:“此史臣應載。”處俊乃表左史李仁實欲刪整偽辭,會仁實死而止。
之所以這樣,都是因為貪功而伐域外,耗盡中原了啊!以往漢元帝采納賈捐之的計謀,停止了對珠崖用武,宣帝用魏相的策略,放棄了車師的土地。貞觀年間,攻克平息域外九姓部落,冊封李思摩為可汗,讓他統率各個部落,夷狄有叛亂的就討伐,有投降的就安撫,這就有避免消耗、保存實力的意義而沒有遠戍勞苦百姓的徭役。現在阿史那斛瑟羅是陰山貴胄之後,曆代雄駐沙漠,如果委任他駐守四鎮,以統率域外各部落,封其為可汗,派遣他抵禦寇患,那國家既有扶植部落的好處,又沒有輾轉運輸的勞苦。放棄四鎮,使中原得到好處;罷守安東,遼西獲得實惠,節省遠戍的軍費集中兵甲器械鎮守要塞,恒、代的鎮守牢固,邊關州郡也就豐足了啊!

上元初,帝觀酺翔鸞閣,時赤縣與太常音技分東西朋,帝詔雍王賢主東,周王顯主西,因以角勝,處俊曰:“禮所以示童子無誑者,恐其欺詐之心生也。二王春秋少,意操未定,乃公朋造黨使相誇,彼俳兒優子,言辭無度,爭負勝,相譏誚,非所以導仁義,示雍和也。”帝遽止,歎曰:“處俊遠識,非眾臣所逮。”遷中書令,兼太子賓客,檢校兵部尚書。
“況且,行仁政的外域安寧,可以緩解域內危機。陛下應下詔讓邊關軍隊謹慎守備,以逸待勞,那麼將士們會力量倍增;以主抵禦客侵,那我方就會得到方便;堅壁清野,敵寇就什麼也得不到。如果他們主動出擊,深入就有寸步難行的憂慮,淺入又沒有繳獲俘虜的好處。這樣,不到幾年,四鎮與安東二處的敵寇可以不用討伐就臣服了。”

帝多疾,欲遜位武後,處俊諫曰:“天子治陽道,後治陰德,然則帝與後猶日之與月,陽之與陰,各有所主,不相奪也。若失其序,上謫見於天,下降災諸人。昔魏文帝著令,帝崩,不許皇後臨朝。今陛下奈何欲身傳位天後乎?天下者,高祖、太宗之天下,非陛下之天下,正應謹守宗廟,傳之子孫,不宜持國與人,以喪厥家。”中書侍郎李義琰曰:“處俊言可從,惟陛下不疑。”事遂沮。又兼太子左庶子,拜侍中,罷為太子少保。開耀元年卒,年七十五。贈開府儀同三司、荊州大都督。帝哀歎其忠,舉哀光順門,祭以少牢,賻絹布八百段、米粟八百石,詔百官赴哭,官庀葬事。子北叟固辭,未聽。裴炎為白帝曰:“處俊阽死,諉臣曰;‘生無益於國,死無煩費,凡詔賜,願一罷之。’”帝聞惻然,答其意,止賻物而已。
又請求廢安東,恢複高姓的做君長,免去江南輾轉運輸糧草,讓百姓得到安寧。這些意見未被采納。

處俊資約素,土木形骸,然臨事敢言,自秉政,在帝前議論諄諄,必傅經義,凡所規獻,得大臣體。武後雖忌之,以其操履無玷,不能害。與舅許圉師同裏,俱宦達;鄉人田氏、彭氏以高貲顯。故江、淮間為語曰:“貴如郝、許,富如田、彭。”
張易之曾經不在意地請教自身安全的計謀,仁傑說:“隻有勸武後迎回廬陵王可以免除禍患。”這時,武後想立武三思為皇太子,為此詢問宰相,眾大臣都不敢回答。仁傑說:“依臣看,上天和百姓都沒有厭棄唐的仁德。此刻,匈奴侵犯邊境,陛下讓梁王三思在市上招募勇士,過了一個月還不到一千人。廬陵王代替梁王做這件事,不到十天,就募兵五萬。

孫象賢,垂拱中,為太子通事舍人,後素銜處俊,故因事誅之。臨刑,極罵乃死,後怒,令離磔其屍,斫夷祖、父棺塚。自是訖後世,將刑人,必先以木丸窒口雲。
現在要承繼大統,非廬陵王不可。”武後大怒,罷議。過後好長一段時間,武後召見仁傑說:“朕多次夢見博雙陸而不勝,這是什麼原因?”這時,狄仁傑與王方慶都在,二人同時回答:“博雙陸不勝,無子啊!上天有意用這警戒陛下呀!況且太子是天下的根本,根本一動搖,那天下就危險了。文皇帝冒刀刃箭林,衝鋒陷陣,勤奮用力奪得天下並傳之後代子子孫孫。先帝病危,詔令陛下監國。陛下獲取帝位十幾年,又要傳位給三思。況且,姑侄與母子哪個親?陛下立廬陵王為皇太子,您駕崩後能常享宗廟,若立三思為皇太子,宗廟裏就不會有您這姑姑的神主牌位了。”武後感悟,當天就派徐彥伯到房州迎接廬陵王,廬陵王到後,武後把廬陵王藏在王帳中,召見仁傑說廬陵王的事。仁傑懇請意切,以致哭泣不能停止。武後讓廬陵王出來,說:“還你皇太子。”仁傑跪拜叩頭,說:“太子回來了,還沒人知道,人言紛紛,怎麼才能讓人相信呢?”武後認為對,就下詔令,使皇太子住在龍門,然後按禮數迎接回宮。滿朝文武及老百姓都十分高興。當初,吉頊、李昭德多次請求太子回宮,武後就是不答應,隻有仁傑每每以母子天性為說詞,武後即使忌恨不做聲,卻不能不感悟,因此終於恢複了唐的嗣統。

硃敬則,字少連,亳州永城人。以孝義世被旌顯,一門六闕相望。敬則誌尚恢博,好學,重節義然諾,善與人交,振其急難,不責報於人。與左史江融、左仆射魏元忠善。鹹亨中,高宗聞其名,召見,異之,為中書令李敬玄所毀,故授洹水尉。久之,除右補闕。
不久,任官納言並兼任右肅政禦史大夫。突厥入侵趙、定等地,大肆殺人搶掠。詔下,任命狄仁傑做河北道行軍元帥,並授權他見機行事。突厥殺盡所掠擄的男女達萬餘人,由五回的路離開,仁傑猛追沒有趕上。改任為河北安撫大使。當時,百姓大都被突厥脅從,當突厥兵已離開,又怕被殺就紛紛逃跑或隱藏。

初,武後稱製,天下頗流言,遂開告密羅織之路,興大獄,誅將相大臣。至是,已革命,事益寧。敬則諫曰:
仁傑上疏說:“議論者以為敵虜入侵,才開始明了百姓的反抗或服從,有的被迫脅從,有的願意服從,有的接受了偽官偽職,有的被招撫。誠然,山東之人重義氣,做事死也不會後悔。由於興起軍旅,調撥征發繁重,使得百姓家產受損失、被破壞,拆屋賣田,老百姓也無法達到所需數額。又有官吏侵占漁利,州縣的苛捐徭役,督促催促,嚴刑拷打,情況危急,催逼緊迫,隻好不遵循禮儀,投敵如投犬羊,為的是苟延性命。這是君子所愧做的事,但小人卻習以為常了。百姓好比是水,堵塞了就成了淵,疏通了就成了河,暢通、阻塞哪有一定之規。以往,董卓之亂,帝乃流亡,卓已被捉被殺,對其部屬沒有赦免,因此,事變接二連三地發生,流毒京師宗室,這是因為施的恩惠不普遍、不恰當,失去機會在先的緣故。現在,擔著罪惡的軍伍,隱匿逃竄到深山大澤,如果赦免就出來,不赦免就瘋狂,山東的眾多盜賊,由於這個原因而集聚,所以臣以為邊關暫時告警不足為憂患,中原大地不安寧誠可為憂慮啊!主持大國之政的不可用管理小地方的辦法去治理,事情牽扯的麵寬了不可以過細去分。人主所從事的是不必按常規處置,願大赦河北,一個也不要問罪。”下詔認可。

臣聞李斯之相秦也,行申、商之法,重刑名之家,杜私門;張公室;棄無用之費,損不急之官;惜日愛功,亟戰疾耕。既庶而富,遂屠諸侯。此救弊之術也。故曰:“刻薄可施子進趨,變詐可陳於攻戰。”天下已平,故可易之以寬簡,潤之以淳和。秦乃不然,淫虐滋甚,往而不反,卒至土崩。此不知變之禍也。
仁傑還朝,拜為內史。武後駕幸三陽宮,王公大臣全都跟隨,武後獨賜仁傑在最顯要的位置,禮眷甚隆,超出尋常,沒有等輩的。這個時候,李楷固、駱務整討伐契丹,並攻克了它,在含樞殿獻俘獲,武後十分高興。這兩個人本來是契丹李盡忠的部將,盡忠入侵,楷固等多次挫敗王師,後來投降,有司請求按律論罪處死。仁傑稱他們驍勇,可留任,如果免去死罪,一定會對武後感恩戴德,還可建立功勳。到這時候,凱旋來朝,武後向仁傑舉酒,讚賞他知人。授楷固為左玉鈐衛大將軍、燕國公,賜姓武;授務整右武威將軍。

陸賈、叔孫通事漢祖,當滎陽、成皋間,糧餉窮,智勇困,未嚐敢開一說,效一奇,唯進豪猾貪暴之人。及區宇適定,乃陳《詩》、《書》,說禮、樂,開王道。高帝忿然曰:“吾以馬上得之,安事《詩》、《書》?”對曰:“馬上得之,可馬上治之乎?”帝默然。於是賈著《新語》,通定禮儀。此知變之善也。向若高帝斥二子,置《詩》、《書》,重攻戰,尊首級,則複道爭功,拔劍擊柱,晷漏之不保,何十二帝二百年乎?故曰:仁義者,聖人之蘧廬;禮者,先王之陳跡。祠祝畢,芻狗捐;淳精流,糟粕棄。仁義尚爾,況其輕乎?
武後將要營造佛像大菩薩,計算花費要數百萬,官府庫存不夠,就詔令天下的和尚每天施舍一錢相助。仁傑規勸說:“做工不能役使鬼,必定要役使人;莊稼不會從天上掉下來,終究是由地裏長出來的。不損害百姓,還有什麼可求的?現在邊境未得安寧,適宜於放寬征發鎮守的徭役,省免不急需辦的事務,即使雇請工匠勞作,是以此接濟窮人,但誤了農時,這是放棄根本。況且,沒有官助,按理難以辦成。既費官府財物,又耗盡人力,如一方有災難,那用什麼去救濟呢?”武後由於這個緣故,就中止了這次工役。

國家自文明以來,天地草昧,內則流言,外則構難。故不設鉤距,無以順人;不切刑罰,無以息暴。於是置神器,開告端,故能不出房闈,而天下晏然易主矣。臣聞急趨者無善跡,促柱者無和聲;拯溺不規行,療饑不鼎食。即向時秘策,今之芻狗也。願鑒秦、漢之失,考時事之宜,毀蘧廬,遺糟粕;下寬大之令,流曠蕩之澤,去萋斐之角牙,頓奸險之芒刃,塞羅織之妄源,掃朋黨之險跡,曠然使天下更始,豈不樂哉!
狄仁傑聖曆三年逝世,享年七十一歲,追贈文昌右相,諡號為“文惠”。仁傑所薦進的如張柬之、桓彥範、敬暉、姚崇等都是唐的中興名臣。當初,居母喪期間,有白鵲順服的祥瑞。唐中宗登帝位後,追贈狄仁傑司空。睿宗又封他為梁國公。

後善其言。遷正諫大夫,兼修國史。乃請高史官選,以求名才。侍中韋安石嚐閱其稿史,歎曰:“董狐何以加!世人不知史官權重宰相,宰相但能製生人,史官兼製生死,古之聖君賢臣所以畏懼者也。”時賦斂繁重,民多蕩析,後數召入禁中訪失得,進同鳳閣鸞台平章事。張易之構魏元忠、張說,欲誅之,無敢言者。敬則獨奏曰:“元忠、說秉心忠一,而所坐無名,殺之失天下望。”乃得不死。
郝處俊,安州安陸人。父親名郝相貴,隋末亂起時,與親家翁許紹占據陝州。唐興,即歸順,被任為滁州刺史,封爵甑山縣公。郝處俊十歲時就失去了父親,父親的原屬吏送奠儀縑一千段,處俊辭謝不受。他長大後,愛好學習,特別喜歡《漢書》,大致都能背下來。貞觀年間,考中進士,任著作佐郎,承襲父親的封爵。兄弟間和睦友愛,侍奉舅舅們甚為恭敬。後來任滕王友,但他恥於當王府的屬下,棄官而去。後來,招他去任太子司議郎,逐步升官至吏部侍郎。高麗背叛時,皇帝詔令李責力任氵貝江道大總管,郝處俊任副總管。軍隊到了賊人境內,還未列陣,賊人突然襲來,全軍都張惶失措。那時,郝處俊正靠在胡床上,他又是個胖子,安然坐著吃他的幹糧,同時秘密派精銳輕兵迎擊。賊人退,大家都認為他了不起。

以老疾還政事,俄改成均祭酒、冬官侍郎。易之等集名儒撰《三教珠英》,又繪武三思、李嶠,蘇味道、李迥秀、王紹宗等十八人像以為圖,欲引敬則,固辭不與,世潔其為人。出為鄭州刺史,遂致仕。侍禦史冉祖雍誣奏與王同皎善,貶涪州刺史。既明其非罪,改廬州。代還,無淮南一物,所乘止一馬,子曹步從以歸。卒年七十五。
郝處俊入朝被任為東台侍郎。那時僧人盧伽逸多會煉丹,說是可以延年益壽。高宗打算服用,郝處俊諫阻道:“人壽長短,是天所定,異域的藥劑,不能貿然服用。以前先帝詔令僧人那羅邇娑寐根據其配方煉置秘劑,取靈花怪石,煉了一年才煉好。先帝服用了,不久即告病危,醫生都不知怎麼辦才好。群眾要求殺了僧人示眾,有人認為這樣做會讓夷狄取笑,所以沒有執行。前車之鑒不遠,請陛下深思。”皇帝采納了他的建議,隻任盧伽逸多為懷化大將軍,升郝處俊為東西台三品。

敬則與三從昆弟居四十年,貲產無異。及執政,每以用人為先,細務不省也。嶺表蠻叛,以裴懷古有文武才,用為桂州都督,蠻服其威惠,相率降。薦魏知古為鳳閣舍人,張思敬為右史,皆稱職。初,二張權寵盛,敬則密謂敬暉曰:“公若假太子令,舉北軍誅易之兄弟,兩飛騎力耳。”暉卒用其策。始崔實、仲長統、王朗、曹冏論封建,指秦為失,敬則以為秦、漢世禮義陵遲,不可複用周製封諸侯,著論明之,儒者以為知言。
鹹亨初年,皇帝前往東都洛陽,由皇太子監國,各宰相均留在京都,隻有郝處俊隨皇帝前往。皇帝曾說“:帝王的權威無所不在,為什麼還要有守禦的?再加上道道重門,守更擊柝,難道是準備有不測之事發生嗎?我曾經懷疑秦國的法規太寬,荊軻隻不過是個匹夫,能突然拿出匕首來,群臣都帶有武器,卻沒有一個來抵禦荊軻的,豈不是平日法製太鬆慢造成的嗎?”郝處俊回答說“:這是法規過於嚴峻造成的。秦國的法規:不待召令而登殿的,要殺盡三族。人人都害怕滅族,哪個還敢未得命令上殿與荊軻搏鬥呢?

睿宗嗣位,嚐曰:“神龍以來,忠於本朝者,李多祚、王同晈、韋月將、燕欽融並褒複矣,尚有遺者耶?”劉幽求曰:“硃敬則忠正義烈,天下所推,往為宗楚客、冉祖雍等所誣,謫守刺史。長安中,嚐語臣曰:‘相王必受命,當悉心事之。’及韋氏幹紀,臣遂見危赴難。雖天誘其衷,亦敬則啟之。”於是追贈秘書監,諡曰元。
魏國曹操曾製定法令‘:京城中若發生變故,九卿要各自嚴守其公府。’後來嚴才作亂,與他的黨徒幾十個人攻入左掖門。

敬則兄仁軌,字德容,隱居養親。常誨子弟曰:“終身讓路,不枉百步;終身讓畔,不失一段。”有赤烏、白鵲棲所居樹,按察使趙承恩表其異。及卒,郭山惲、員半千、魏知古共諡為孝友先生。
曹操登上銅爵台眺望,沒有一個臣下敢來救的。那時王修任奉常職,聽說發生了變亂,招集車馬還未到,就先率領屬官徒步到宮門。曹操遠望有人來了,說:‘那來的人,一定是王修。’這是因為王修能觀察偶發事件,因形勢突變而臨時機動,所以他能違反法令而來救難。倘若他拘泥於常法,那大禍也就釀成了。所以,為帝王的製定法令不可太嚴峻,也不可太寬緩。《詩》中說‘:人君勤奮地治理四方,臣下就能賴之而安。上勞則下逸。’這是‘仁’之所在;《詩》中還說:‘要製止竊權為非作歹的人,不要讓他們存有作亂之心。’這是‘刑’之所用。《書》中說‘:秉性高亢明爽之人,當以柔來調和自己的本性;秉性沉穩凝滯的人,就要注意剛的培養。’這就是中庸之道。”皇帝聽後說“:說得好。”

讚曰:武後乘唐中衰,操殺生柄,劫製天下而攘神器。仁傑蒙恥奮忠,以權大謀,引張柬之等,卒複唐室,功蓋一時,人不及知。故唐呂溫頌之曰:“取日虞淵,洗光鹹池。潛授五龍,夾之以飛。”世以為名言。方高宗舉天下將以禪後,處俊固爭,不使妻乘夫,陰反陽,至奸人銜怨,仇胔以逞。蓋所謂誼形於主耶。敬則一諫,而羅織之獄衰,時而後言者歟!
後來,郝處俊轉任中書侍郎,監修國史。當初,顯慶年間,令狐德芬、劉胤之修撰國史,後來,許敬宗繼續。皇帝極不滿許敬宗所記失實,命宰相糾正。還說:“我以前隨從先皇上到未央宮去,前導及儀仗隊過去後,發現有橫刀伏在草叢中的人,先皇上勒住馬後退幾步,對我說:‘這事情如果公開了,會要死幾十個人,你去叫那人出去。’史臣隻記敘了這件事實。”郝處俊說:“先帝胸懷仁廣,普施恩澤,這樣的事不止一二件。臣之弟處傑被擇任供奉,那時有個三衛中人不小心碰了先帝的禦衣,他嚇得要死。先帝說:‘旁邊沒有禦史,我不怪罪你。’”皇帝說:“這件事史臣應該記載。”郝處俊上表請讓左史李仁實刪改不符史實的言辭,恰遇李仁實死了,刪史之事也就作罷。

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報