《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10674   

《新唐書》列傳 列傳·卷一百零七

二李崔蕭二鄭二盧韋周二裴劉趙王
李玨的字叫待價,他的祖先來自趙郡,遷居淮陰。他早年失去了父親,侍奉母親以行孝出名。才二十歲,考中了明經科。李絳任華州刺史,見了他,說“:你額頭飽滿,不是一般人的相貌,明經太平常,不適合你。”他就又考中了進士中的高等。河陽節度使烏重胤上表要他到府中任職。他又考中拔萃被任命為渭南縣尉,後升任右拾遺。

李固言,字仲樞,其先趙人。擢進士甲科,江西裴堪、劍南王播皆表署幕府。累官戶部郎中。溫造為禦史中丞,表知雜事,進給事中。將作監王堪坐治太廟不謹,改太子賓客,固言上還製書曰:“陛下當以名臣左右太子,堪以慢官斥,處調護地非所宜。”詔改它王傅。固言再遷尚書右丞。
唐穆宗登基,貪戀美酒女色,景陵才蓋土,就把李光顏從..寧、李訫從徐州召來,定於九月九日和百官大擺宴席。李玨和宇文鼎、溫餘田、韋馞、馮約一起進諫說“:朝外人都說皇上召喚李光顏等人,要和群臣聚會。但年號沒改,陵墓才蓋土,三年心中悼念,全國都是一樣。現各地吊喪使者才走,去外國使臣沒回,下禁令和解禁,本是為使人行動一致,奏樂宴會,喪期不能在宮內進行。天子的舉動,被全國人效仿,不能不慎重。李光顏、李訫是忠心有功的臣子,正因深秋在邊境,防止異族入侵,如果下令征詢意見,托付邊疆事務,召他們來是可以的,難道把吃喝看得這麼重要嗎?”皇帝雖然擱置了他們的意見,但優厚地慰勞、打發了他們。

李德裕輔政,出固言華州刺史。俄而李宗閔複用,召為吏部侍郎。州大豪何延慶橫猾,嘩眾遮道,使不得去,固言怒,捕取杖殺之,屍諸道。既領選,按籍自擬,先收寒素,柅吏奸。進禦史大夫。
鹽鐵使王播增收十分之五的茶稅來維持開銷。李玨上奏說“:專賣本是為接濟軍需,而且收茶稅從貞元年以後才有。

太和九年,宗閔得罪,李訓、鄭注用事,訓欲自取宰相,乃先以固言為門下侍郎、同中書門下平章事。旋坐黨人,出為山南西道節度使,訓自代其處。訓敗,文宗頗思之,複召為平章事,仍判戶部。
現全國沒有戰爭,卻突然增重稅來傷害國家根本,這是不行的第一點。茶被人飲用,和鹽、糧同為生活必需,如果收高茶稅,售價一定高,受害的首先是窮苦人,這是不行的第二步。山野裏產量沒有一定,按斤收稅,以出售多為有利,如價格激增,買的人就少,能收多少稅呢?

群臣請上徽號,帝曰:“今治道猶鬱,群臣之請謂何?比州縣多不治,信乎?”固言因白鄧州刺史王堪、隋州刺史鄭襄尤無狀。帝曰:“貞元時禦史,獨王堪爾。”鄭覃本舉堪,疑固言抵己,即曰:“臣知堪,故用為刺史。舉天下不職,何獨二人?”帝識其意,不主前語,因稱:“《詩》曰‘濟濟多士,文王以寧。’聞德宗時多闕官,寧乏才邪?”固言曰:“用人之道,隨所保任,觀稱與否而升黜之,無乏才矣。”帝曰:“宰相用人毋計親疏。竇易直為宰相,未嚐用姻戚。使己才不足任天下重,自宜引去;苟公舉,雖親何嫌?用所長耳!”帝不欲大臣有黨,故語兩與之。
這是不行的第三點。皇上剛登基,下詔懲罰橫征暴斂。現反而增收茶稅,一定使人民失望。”皇帝沒有采納。那時候,宮中建造百尺高樓,建築費很高,因此王播急於征收,私下滿足皇帝的欲望。李玨因多次進諫不能留任,被貶出朝廷任下圭阝縣令。武昌節度使牛僧孺任命他為掌書記官。後調回朝廷任殿中侍禦史。

俄以門下侍郎平章事為西川節度使,詔雲韶雅樂即臨皋館送之。讓還門下侍郎,乃檢校尚書左仆射。始置騾軍千匹,又募銳士三千,武備雄完。武宗立,召授右仆射。會崔珙、陳夷行以仆射為宰相,改檢校司空兼太子少師,領河中節度使。蒲津歲河水壞梁,吏撤笮用舟,邀丐行人。固言至,悉除之。帝伐回鶻,詔方鎮獻財助軍,上疏固諫,不從。以疾複為少師,遷東都留守。宣宗初,還右仆射。後以太子太傅分司東都。卒,年七十八,贈太尉。
宰相韋處厚說:“他是治國的人才,哪裏是掌監察的人才呢?”任命他為禮部員外郎。牛僧孺重任宰相,任命他以司勳員外郎、知製誥身份任翰林學士,後升任戶部侍郎。

固言吃,接賓客頗謇緩,然每議論人主前,乃更詳辯。
當初,鄭注靠醫術升官,唐文宗有天對李玨說:“你也知道有個叫鄭注的嗎?

李玨,字待價,其先出趙郡,客居淮陰。幼孤,事母以孝聞。甫冠,舉明經。李絳為華州刺史,見之,曰:“日角珠廷,非庸人相。明經碌碌,非子所宜。”乃更舉進士高第。河陽烏重胤表置幕府。以拔萃補渭南尉,擢右拾遺。
應和他談談。”李玨說:“我知道他,是個邪惡的人。”皇帝吃驚地說:“我的病能好,是鄭注的功勞,怎能不見一下他呢?”

穆宗即位,荒酒色,景陵始複土,即召李光顏於邠寧,李愬於徐州,期九月九日大宴群臣。玨與宇文鼎、溫畬、韋瓘、馮藥同進曰:“道路皆言陛下追光顏等,將與百官高會。且元朔未改,陵土新複,三年之製,天下通喪。今同軌之會適去,遠夷之使未還,遏密弛禁,本為齊人,鍾鼓合饗,不施禁內。夫王者之舉,為天下法,不可不慎。且光顏、愬忠勞之臣,方盛秋屯邊,如令訪謀猷,付疆事,召之可也,豈以酒食之歡為厚邪?”帝雖置其言,然厚加勞遣。
鄭注從此恨李玨。到李宗閔因判罪免相,李玨給他申辯,被貶為江州刺史。後調任河南府尹,又調任戶部侍郎。

鹽鐵使王播增茶稅十之五以佐用度。玨上疏謂:“榷率本濟軍興,而稅茶自貞元以來有之。方天下無事,忽厚斂以傷國體,一不可。茗為人飲,與鹽粟同資,若重稅之,售必高,其敝先及貧下,二不可。山澤之產無定數,程斤論稅,以售多為利,若價騰踴,則市者稀,其稅幾何?三不可。陛下初即位,詔懲聚斂,今反增茶賦,必失人心。”帝不納。方是時,禁中造百尺樓,土木費钜萬,故播亟斂,陰中帝欲。玨以數諫不得留,出為下邽令。武昌牛僧孺辟署掌書記,還為殿中侍禦史。宰相韋處厚曰:“清廟之器,豈擊搏才乎?”除禮部員外郎。僧孺還相,以司勳員外郎知製誥為翰林學士,加戶部侍郎。
開成年間,楊嗣複受皇帝寵信,推薦李玨任同中書門下平章事,和李固言又都要好。他們三個人在朝中掌權,和鄭覃、陳夷行等人觀點對立,雙方都態度一致,互相呼應,宗派更嚴重了。李玨多次辭職,沒有批準。皇帝曾自言自語地說:“我治理國家十四年,雖然沒能治理得極好,但像今天這樣太平也少有了!”李玨說“:治理國家像調養身體,趁身體健康,要調整好,使身體健康發展,如仗著健康就大意,疾病就產生了。在國家沒有禍亂時,還想到欠缺之處,禍亂會產生嗎?”

始,鄭注以醫進,文宗一日語玨曰:“卿亦知有鄭注乎?宜與之言。”玨曰:“臣知之,奸回人也。”帝愕然曰:“朕疾愈,注力也。可不一見之?”注由是怨玨。及李宗閔以罪去,玨為申辨,貶江州刺史。徙河南尹,複為戶部侍郎。
杜..掌管度支有功勞,皇帝想任命他為戶部尚書,為這問宰相們,陳夷行回答說“:衡量獎懲任官免職,希望皇上自己決斷。”李玨說:“先帝倚重宰相,國家事務先讓他們評價辨別,所以定官名叫平章事。君臣互相依靠,才能使天下太平。如果任命每位官員,處理每件事都由皇帝決定,還要宰相做什麼?隋文帝為小事操勞,懷疑臣下,所以兩代就亡了國。皇上曾對我說:‘竇易直勸告我,凡是宰相想任命官員,五個隻批準三個,二個隻批準一個。他應該勸我挑選宰相,不應勸我懷疑宰相。’”皇帝說:“竇易直這話真淺薄。”皇帝又說“:貞元初年政務確實不錯。”李玨說“:德宗皇帝晚年喜歡聚斂錢財,藩鎮用進貢來邀寵,官吏得以在賦稅外勒索,這是他在位時的弊病。”

開成中,楊嗣複得君,引玨同中書門下平章事,與李固言皆善。三人者居中秉權,乃與鄭覃、陳夷行等更持議,一好惡,相影和,朋黨益熾矣。玨數辭位,不許。帝嚐自謂:“臨天下十四年,雖未至治,然視今日承平亦希矣!”玨曰:“為國者如治身,及身康寧,調適以自助,如恃安而忽,則疾生。天下當無事,思所闕,禍亂可至哉?”
皇帝說“:國君減輕賦稅,節約用度,可以嗎?”李玨說:“貞觀年間,房玄齡、杜如晦、王王圭、魏征給太宗皇帝獻計,也就是這!”皇帝很尊敬地采納了。提升封他為讚皇縣男爵。

杜悰領度支有勞,帝欲拜戶部尚書,以問宰相。陳夷行答曰:“恩權予奪,願陛下自斷。”玨曰:“祖宗倚宰相,天下事皆先平章,故官曰平章事。君臣相須,所以致太平也。苟用一吏、處一事皆決於上,將焉用彼相哉?隋文帝勞於小務,以疑待下,故二世而亡。陛下嚐謂臣曰:‘竇易直勸我,凡宰相啟擬,五取三,二取一。彼宜勸我擇宰相,不容勸我疑宰相。’”帝曰:“易直此言殊可鄙。”帝又語:“貞元初政事誠善。”玨曰:“德宗晚喜聚財,方鎮以進奉市恩,吏得賦外求索,此其敝也。”帝曰:“人君輕所賦,節所用,可乎?”玨曰:“貞觀時,房、杜、王、魏為文皇帝謀,固此耳!”帝頗向納。進封讚皇縣男。
當初,莊恪太子去世後,皇帝想立陳王為太子。後來皇帝去世了,宦官召宰相商量該立誰,李玨說:“皇帝已命立陳王了!”後來唐武宗登基,人們都替他擔心。他說“:我隻知報告皇帝說過的話,哪管宮中的事?”皇帝管理朝政後,他多次稱引《尚書·無逸篇》來勉勵皇帝。當時潞州劉從諫獻高頭大馬,滄州劉約獻白色鷹,李玨請求退還掉向全國表示崇尚節儉。後升任門下侍郎,又擔任唐文宗山陵使。遇上秋天下大雨,靈車走到安上門陷到泥裏,不能前進,被免職任太常卿。最終因立皇帝時的議論,被貶為江西觀察使,後又貶為昭州刺史。

始,莊恪太子薨,帝意屬陳王。既而帝崩,中人引宰相議所當立,玨曰:“帝既命陳王矣!”已而武宗即位,人皆為危之。玨曰:“臣下知奉所言,安與禁中事?”帝新聽政,玨數稱道《無逸篇》以勸。時潞州劉從諫獻犬馬,滄州劉約獻白鷹,玨請卻之以示四方。遷門下侍郎,為文宗山陵使。會秋大雨,梓宮至安上門陷於濘,不前,罷為太常卿。終以議所立,貶江西觀察使,再貶昭州刺史。
唐宣宗即位,他調任郴、舒兩州刺史,後任太子賓客掌管洛陽分署。又升任河陽節度使,免去額外賦稅和過去欠債一百多萬。後被召進朝廷任吏部尚書,他離開時,倉庫儲蓄是剛去時的十倍。不久任檢校尚書右仆射、淮南節度使。他認為自己是重臣,從道義上不應因在朝廷外任職而不管,上表請求立皇太子維係全國人的心。江淮天旱,他開倉賑救逃荒的,用軍隊節餘和儲備的糧食按半價發給人民。後去世了,享年六十九歲,贈官司空,賜諡號叫貞穆。

宣宗立,內徙郴、舒二州,以太子賓客分司東都。遷河陽節度使,罷橫賦宿逋百餘萬。以吏部尚書召,玨去鎮,而府庫十倍於初。俄檢校尚書右仆射、淮南節度使。玨顧己大臣,誼不以內外自異,表請立皇太子維天下心。江淮旱,發倉廩賑流民,以軍羨儲殺半價與人。卒,年六十九,贈司空,諡曰貞穆。
當初,淮南三位節度使都在任去世,有人勸他換官署住處,他說:“皇帝令我鎮守揚州,這就是居住治事處,怎能離開?”到他病重了,部下到臥室看他,他隻遺憾州裏有酒稅錢但神策軍卻常被大商人盤剝,剛上奏,還沒有答複,一句話沒提家裏的事。他生性很少欲望,妻子早逝,他不買小妾和侍女,也沒人上門送東西。據說淮南的人感激他的恩德,他死後,到皇宮請願,要樹碑刻上他的事跡。

始,淮南三節度皆卒於鎮,人勸易署寢,玨曰:“上命我守揚州,是實正寢,若何去之?”及疾亟,官屬見臥內,惟以州有稅酒直而神策軍常為豪商占利,方論奏,未見報為恨,一不及家事。性寡欲,早喪妻,不置妾侍,門無饋餉。淮南之人德之,玨已歿,叩闕下,願立碑刻其遺愛雲。

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報