《晉書》 作者:房玄齡年代:唐朝1497   

《晉書》帝紀 帝紀·第六章

元皇帝諱睿,字景文,宣帝曾孫,琅邪恭王覲之子也。鹹寧二年生於洛陽,有神光之異,一室盡明,所藉槁如始刈。及長,白豪生於日角之左,隆準龍顏,目有精曜,顧眄煒如也。年十五,嗣位琅邪王。幼有令聞。及惠皇之際,王室多故,帝每恭儉退讓,以免於禍。沈敏有度量,不顯灼然之跡,故時人未之識焉。惟侍中嵇紹異之,謂人曰:“琅邪王毛骨非常,殆非人臣之相也。”元康二年,拜員外散騎常侍。累遷左將軍,從討成都王穎。蕩陰之敗也,叔父東安王繇為穎所害。帝懼禍及,將出奔。其夜月正明,而禁衛嚴警,帝無由得去,甚窘迫。有頃,雲霧晦冥,雷雨暴至,徼者皆馳,因得潛出。穎先令諸關無得出貴人,帝既至河陽,為津吏所止。從者宋典後來,以策鞭帝馬而笑曰:“舍長!官禁貴人,汝亦被拘邪!”吏乃聽過。至洛陽,迎太妃俱歸國。東海王越之收兵下邳也,假帝輔國將軍。尋加平東將軍、監徐州諸軍事,鎮下邳。俄遷安東將軍、都督揚州諸軍事。越西迎大駕,留帝居守。永嘉初,用王導計,始鎮建鄴,以顧榮為軍司馬,賀循為參佐,王敦、王導、周顗、刁協並為腹心股肱,賓禮名賢,存問風俗,江東歸心焉。屬太妃薨於國,自表奔喪,葬畢,還鎮,增封宣城郡二萬戶,加鎮東大將軍、開府儀同三司。受越命,討征東將軍周馥,走之。及懷帝蒙塵於平陽,司空荀籓等移檄天下,推帝為盟主。江州刺史華軼不從,使豫章內史周廣、前江州刺史衛展討禽之。湣帝即位,加左丞相。歲餘,進位丞相、大都督中外諸軍事。遣諸將分定江東,斬叛者孫弼於宣城,平杜弢於湘州,承製赦荊揚。及西都不守,帝出師露次,躬擐甲胄,移檄四方,征天下之兵,克日進討。於時有玉冊見於臨安,白玉麒麟神璽出於江寧,其文曰“長壽萬年”,日有重暈,皆以為中興之象焉。
元皇帝名睿,字景文,是宣帝司馬懿之曾孫,琅王牙恭王司馬覲之子。

建武元年春二月辛巳,平東將軍宋哲至,宣湣帝詔曰:“遭運迍否,皇綱不振。朕以寡德,奉承洪緒,不能祈天永命,紹隆中興,至使凶胡敢帥犬羊,逼迫京輦。朕今幽塞窮城,憂慮萬端,恐一旦崩潰。卿指詔丞相,具宣朕意,使攝萬機,時據舊都,修複陵廟,以雪大恥。”三月,帝素服出次,舉哀三日。西陽王羕及群僚參佐、州征牧守等上尊號,帝不許。羕等以死固請,至於再三。帝慨然流涕曰:“孤,罪人也,惟有蹈節死義,以雪天下之恥,庶贖鈇鉞之誅。吾本琅邪王,諸賢見逼不已!”乃呼私奴命駕,將反國。群臣乃不敢逼,請依魏晉故事為晉王,許之。辛卯,即王位,大赦,改元。其殺祖父母、父母,及劉聰、石勒,不從此令。諸參軍拜奉車都尉,掾屬駙馬都尉。辟掾屬百餘人,時人謂之“百六掾”。乃備百官,立宗廟社稷於建康。時四方競上符瑞,帝曰:“孤負四海之責,未能思愆,何徵祥之有?”丙辰,立世子紹為晉王太子。以撫軍大將軍、西陽王羕為太保,征南大將軍、漢安侯王敦為大將軍,右將軍王導都督中外諸軍事、驃騎將軍,左長史刁協為尚書左仆射。封王子宣城公裒琅邪王。六月丙寅,司空、並州刺史、廣武侯劉琨,幽州刺史、左賢王、渤海公段匹磾,領護烏丸校尉、鎮北將軍劉翰,單於、廣寧公段辰,遼西公段眷,冀州刺史、祝阿子劭續,青州刺史、廣饒侯曹嶷,兗州刺史、定襄侯劉演,東夷校尉崔毖,鮮卑大都督慕容廆等一百八十人上書勸進,曰:
鹹寧二年(276)生於洛陽,生時有奇異的神光,照得滿屋通明,所墊的稿薦像剛割下的禾草。長大以後,前額左邊生有白毛,鼻梁很高,眉骨突起,目光有神,顧盼生光。十五歲時,嗣位為琅王牙王。少年即有好名聲。惠帝在位期間,王室多事,元帝常常保持恭儉退讓的態度,因而免於遭禍。平時沉著聰敏而有器量,不輕易顯示自己的才華,所以還未被當時的人鑒識。隻有侍中嵇紹認為他是奇才異人,曾對人說:“琅王牙王毛發骨相不同於常人,不是做人臣的人。”

臣聞天生蒸民,樹之以君,所以對越天地,司牧黎元。聖帝明王監其若此,知天地不可以乏饗,故屈其身以奉之;知蒸黎不可以無主,故不得已而臨之。社稷時難,則戚籓定其傾;郊廟或替,則宗哲纂其祀。是以弘振遐風,式固萬世,三五以降,靡不由之。伏惟高祖宣皇帝肇基景命,世祖武皇帝遂造區夏,三葉重光,四聖繼軌,惠澤侔於有虞,卜世過於周氏。自元康以來,艱難繁興,永嘉之際,氛厲彌昏,宸極失禦,登遐醜裔,國家之危,有若綴旒。賴先後之德、宗廟之靈,皇帝嗣建,舊物克甄。誕授欽明,服膺聰哲,玉質幼彰,金聲夙振。塚宰攝其綱,百辟輔其政,四海想中興之美,群生懷來蘇之望。不圖天不悔禍,大災薦臻,國未忘難,寇害尋興。逆胡劉曜,縱逸西都,敢肆犬羊,陵虐天邑。臣奉表使還,乃承西朝以去年十一月不守,主上幽劫,複沈虜庭,神器流離,再辱荒逆。臣每覽史籍,觀之前載,厄運之極,古今未有。苟在食土之毛,含血之類,莫不叩心絕氣,行號巷哭。況臣等荷寵三世,位廁鼎司,聞問震惶,精爽飛越,且驚且惋,五情無主,舉哀朔垂,上下泣血。
元康二年(292),拜為員外散騎常侍。升遷為左將軍,參與討伐成都王司馬穎,蕩陰之役王師失敗,元帝的叔父東安王司馬繇被司馬穎殺害。元帝害怕災禍臨頭,想出奔他地。當天夜裏月光明亮,警戒嚴密,元帝無法脫身,處境窘迫。過了一會兒,黑雲蔽空,雷雨大作,巡邏的人都鬆懈了,因而才能暗地逃出。此前司馬穎下令各關口不讓貴人通過,元帝到了河陽,被渡口上的官吏阻攔。侍從宋典從後麵趕來,用鞭子把元帝的馬打了一下笑著說:“舍長!官家禁止貴人通過,你也被拘留了麼!”官吏這才讓元帝過去了。到了洛陽,迎接太妃一同回到封國。東海王司馬越在下邳收編軍隊準備西上時,給元帝加上輔國將軍的稱號。不久又加上平東將軍、監徐州諸軍事,鎮守下邳。很快又遷為安東將軍、都督揚州諸軍事。司馬越西上迎接皇帝,讓元帝留守東方。

臣聞昏明迭用,否泰相濟,天命無改,曆數有歸。或多難以固邦國,或殷憂以啟聖明。是以齊有無知之禍,而小白為五伯之長;晉有麗姬之難,而重耳以主諸侯之盟。社稷靡安,必將有以扶其危;黔首幾絕,必將有以繼其緒。伏惟陛下,玄德通於神明,聖姿合於兩儀,應命世之期,紹千載之運。符瑞之表,天人有征;中興之兆,圖讖垂典。自京畿隕喪,九服崩離,天下囂然,無所歸懷,雖有夏之遘夷羿,宗姬之離犬戎,蔑以過之。陛下撫征江左,奄有舊吳,柔服以德,伐叛以刑,抗明威以攝不類,杖大順以號宇內。純化既敷,則率土宅心;義風既暢,則遐方企踵。百揆時敘於上,四門穆穆於下。昔少康之隆,夏訓以為美談;宣王中興,周詩以為休詠。況茂勳格於皇天,清暉光於四海,蒼生顒然,莫不欣戴,聲教所加,願為臣妾者哉!且宣皇之胤,惟有陛下,億兆攸歸,曾無與二。天祚大晉,必將有主,主晉祀者,非陛下而誰!是以邇無異言,遠無異望,謳歌者無不吟諷徽猷,獄訟者無不思於聖德。天地之際既交,華夷之情允洽。一角之獸,連理之木,以為休征者,蓋有百數。冠帶之倫,要荒之眾,不謀同辭者,動以萬計。是以臣等敢考天地之心,因函夏之趣,昧死上尊號。願陛下存舜禹至公之情,狹由巢抗矯之節;以社稷為務,不以小行為先;以黔首為憂,不以克讓為事;上尉宗廟乃顧之懷,下釋普天傾首之勤。則所謂生繁華於枯荑,育豐肌於朽骨,神人獲安,無不幸甚。
永嘉初年(307),采用了王導的計謀,開始鎮守建鄴,以顧榮為軍司馬,賀循為參佐,王敦、王導、周豈頁、刁協都是腹心股肱之臣,尊重名賢,察訪民情,江東士人百姓都心悅誠服。遇太妃死於封國,上表奔喪,安葬完畢,回到建鄴,增加宣城郡封地二萬戶,加鎮東大將軍、開府儀同三司職銜。受司馬越的指使,討伐征東將軍周馥,把周馥趕走。懷帝被劫持到平陽時,司空荀藩等向天下發出檄文,推元帝為盟主。江州刺史華軼不服從,荀藩使豫章內史周廣、前江州刺史衛展討伐並俘獲了他。湣帝即位後,加左丞相職。一年多後,進位為丞相、大都督中外諸軍事。派遣諸將分別平定江東,在宣城斬了叛將孫弼,在湘州平定了杜..,按皇帝旨意在荊揚二州實行大赦。西都長安陷落時,元帝出師遠征,親披甲胄傳檄四方,征召天下兵馬,約期進軍。這時在臨安發現了玉冊,在江寧發現一枚雕有麒麟的白玉神璽,印璽上刻有的文字是“長壽萬年”,太陽出現兩重光圈,大家都以為這是國家將要中興的征兆。

臣聞尊位不可久虛,萬機不可久曠。虛之一日,則尊位以殆;曠之浹辰,則萬機以亂。方今踵百王之季,當陽九之會,狡寇窺窬,伺國瑕隙,黎元波蕩,無所係心,安可廢而不恤哉?陛下雖欲逡巡,其若宗廟何?其若百姓何?昔者惠公虜秦,晉國震駭,呂去阝之謀,欲立子圉,外以絕敵人之誌,內以固闔境之情。故曰“喪君有君,群臣輯睦,好我者勸,惡我者懼。”前事之不忘,後代之元龜也。陛下明並日月,無幽不燭,深謀遠猷,出自胸懷。不勝犬馬憂國之情,遲睹人神開泰之路,是以陳其乃誠,布之執事。臣等忝於方任,久在遐外,不得陪列闕庭,與睹盛禮,踴躍之懷,南望罔極。
元帝建武元年(317)春二月二十八日,平東將軍宋哲到建康,宣讀湣帝詔書說:“遭遇艱難的時運,皇家綱紀不振。朕因德望不厚,繼承大業以後,不能使上天永保晉室,使王業中興,以致凶暴的胡人敢於率犬羊之眾,逼迫京師皇輿。朕今幽囚於邊塞窮城,憂慮萬端,命在旦夕。卿麵見丞相,宣告朕意,使丞相總攝朝政,盡早克複舊都,修整宗廟陵墓,雪國家之大恥。”三月,元帝穿白衣到郊外舉行三日哀悼。西陽王司馬羕以及群僚參佐、州牧守將等請求元帝加上尊號,元帝不許。司馬羕等誓死再三請求,元帝流著淚感歎道:“我是一個罪人啊!隻有蹈節義而死,以雪天下之恥,或可贖失職的斧鉞之罪。我本是琅王牙王,如諸位賢人逼迫不已!”於是隨即呼喚私人奴仆安排車輛,準備返回封國。群臣這才不敢再強逼,又請按魏晉的前例,尊元帝為晉王,元帝答應了。初九,即王位,實行大赦,改年號為建武。那些殺祖父母、父母的人,以及劉聰、石勒不在大赦之列。原來帳下的參軍拜為奉車都尉,掾屬拜為駙馬都尉,提拔掾屬百餘人,當時人們稱之為“百六掾”。於是設置百官,在建康建立宗廟和社稷。當時各地競相獻吉祥之物,報吉祥之兆,元帝說:“我肩負四海重任,未能自責思過,有什麼吉祥征兆可言。”四月初四,立世子司馬紹為晉王太子。以撫軍大將軍、西陽王司馬..為太保,征南大將軍、漢安侯王敦為大將軍,右將軍王導為都督中外諸軍事、驃騎將軍,左長史刁協為尚書左仆射。封兒子宣城公司馬裒為琅王牙王。六月十五日,司空、並州刺史、廣武侯劉琨,幽州刺史、左賢王、渤海公段匹石單,領護烏丸校尉、鎮北將軍劉翰,單於、廣寧公段辰,遼西公段眷,冀州刺史、祝阿子邵續,青州刺史、廣饒侯曹嶷,兗州刺史、定襄侯劉演,東夷校尉崔毖,鮮卑大都督慕容磒等一百八十人上書勸元帝即皇帝位(書文略)。元帝下書答複諸將,鼓勵安慰他們,文在《劉琨傳》。石勒部將石季龍圍攻譙城,被平西將軍祖逖擊退。十八日,元帝向天下傳遞檄文說:“逆賊石勒,在河朔一帶大肆擄掠,經曆年討伐,已驚魂不定,竄逸遠方。然又遣其凶黨石季龍率犬羊之眾,渡河南犯,肆意毒害百姓。平西將軍祖逖率眾討伐,立即潰散。今派遣車騎將軍、琅王牙王司馬裒等九軍,精銳之卒三萬,水陸四路並進,直搗賊穴,受祖逖節度。有能斬石季龍之首者,賞絹三千匹,金五十斤,封縣侯,食邑二千戶。賊黨如能斬石季龍首送來,封賞同前麵一樣。”七月,散騎侍郎朱嵩、尚書郎顧球死,元帝很悲痛,打算為他們舉行哀悼儀式,有司奏請說,按舊製尚書郎不在舉哀的範圍。元帝說:“國家衰亂造成社會風氣不良,要特地為他們哀悼。”於是為他們舉行哀悼儀式,元帝哭得很悲痛。

帝優令答之。語在琨傳。
二十七日,梁王司馬悝死。以太尉荀組為司徒。放鬆了百姓進入山林湖澤進行漁獵的禁令。八月十五日,封梁王的世子司馬翹為梁王。荊州刺史第五猗為賊軍首領杜曾所推舉,於是與杜曾一起反叛。九月二十九日,王敦使武昌太守趙誘、襄陽太守朱軌、陵江將軍黃峻討伐第五猗,被第五猗的部將杜曾打敗,趙誘等人都戰死。石勒殺害京兆太守華訁胥。梁州刺史周訪討伐並大破杜曾。十月二十九日,琅王牙王司馬裒死。十一月十六日,封汝南王之子司馬弼為新蔡王。十九日,以司空劉琨為太尉。朝中設置史官,建立太學。這年揚州大旱。

石勒將石季龍圍譙城,平西將軍祖逖擊走之。己巳,帝傅檄天下曰:“逆賊石勒,肆虐河朔,逋誅曆載,遊魂縱逸。複遣凶黨石季龍犬羊之眾,越河南渡,縱其鴆毒。平西將軍祖逖帥眾討擊,應時潰散。今遣車騎將軍,琅邪王裒等九軍,銳卒三萬,水陸四道,逕造賊場,受逖節度。有能梟季龍首者。賞絹三千匹,金五十斤,封縣侯,食邑二千戶。又賊黨能梟送季龍首,封賞亦同之。”七月,散騎侍郎硃嵩、尚書郎顧球卒,帝痛之,將為舉哀。有司奏,舊尚書郎不在舉哀之例。帝曰:“衰亂之弊,特相痛悼。”於是遂舉哀,哭之甚慟。丁未,梁王悝薨。以太尉荀組為司徒。弛山澤之禁。八月甲午,封梁王世子翹為梁王。荊州刺史第五猗為賊帥杜曾所推,遂與曾同反。九月戊寅,王敦使武昌太守趙誘、襄陽太守硃軌、陵江將軍黃峻討猗,為其將杜曾所敗,誘等皆死之。石勒害京兆太守華諝。梁州刺史周訪討杜曾,大破之。十月丁未,琅邪王裒薨。十一月甲子,封汝南王子弼為新蔡王。丁卯,以司空劉琨為太尉。置史官,立太學。是歲,揚州大旱。
大興元年(318)正月初一,臨朝會見群臣,懸掛樂器而不演奏。三月初七,湣帝死的消息傳來,元帝穿孝服居廬舍守喪。初十,群臣請求加皇帝尊號。元帝下令說:“我因沒有高德,正逢國家危難達到極點,未為國家盡為臣之節,沒有匡救國家的舉動,這就是我日夜不安廢寢忘食的原因。當今宗廟廢絕,億萬人民無所依托,百官臣僚都勉勵我擔負國家政治重任,我不敢推辭,這就聽從大家的意見。”當天即皇帝位。下詔說:“昔日我高祖宣皇帝順應天命,開辟皇家基業,景皇帝、文皇帝累世光大祖業,和諧華夏。到了世祖,應天順時,受禪即位,功勞齊於天地,仁德廣濟宇宙。然而老天不明,降下災禍,懷帝遠離故都,早死於異域。天禍又降,大行皇帝去世,社稷無人供奉。群後三司六事之人,谘詢於官吏百姓,華夏戎狄,一致歸大命於朕身。我一人畏天之威,因而不敢有違。遂登壇南麵,受命繼先帝之業,焚柴祭天,頒布瑞曆。隻是朕德望微薄,繼承此大業,如麵對渺茫大江,不知如何渡過。隻有你們這些股肱爪牙之士,文武熊羆之臣,方能幫助安定晉室,輔佐我一人。希望與萬國共同享受太平盛世。”於是實行大赦,改年號,文武官員增爵位二等。

太興元年春正月戊申朔,臨朝,懸而不樂。三月癸醜,湣帝崩問至,帝斬縗居廬。丙辰,百僚上尊號。令曰:“孤以不德,當厄運之極,臣節未立,匡救未舉,夙夜所以忘寢食也。今宗廟廢絕,億兆無係,群官庶尹,鹹勉之以大政,亦何敢辭,輒敬從所執。”是日,即皇帝位。詔曰:“昔我高祖宣皇帝,誕應期運,廓開王基。景、文皇帝,奕世重光,緝熙諸夏。爰暨世祖,應天順時,受茲明命。功格天地,仁濟宇宙。昊天不融,降此鞠凶,懷帝短世,越去王都。天禍薦臻,大行皇帝崩殂,社稷無奉。肆群後三司六事之人,疇谘庶尹,至於華戎,致葺大命於朕躬。予一人畏天之威,用弗敢違。遂登壇南獄,受終文祖,焚柴頒瑞,告類上帝。惟朕寡德,纘我洪緒,若涉大川,罔知攸濟。惟爾股肱爪牙之佐,文武熊羆之臣,用能弼寧晉室,輔餘一人。思與萬國,共同休慶。”於是大赦,改元,文武增位二等。庚午,立王太子紹為皇太子。壬申,詔曰:“昔之為政者,動人以行不以言,應天以實不以文,故我清靜而人自正。其次聽言觀行,明試以功。其有政績可述,刑獄得中,人無怨訟,久而日新,及當官軟弱,茹柔吐剛,行身穢濁,修飾時譽者,各以名聞。令在事之人,仰鑒前烈,同心戮力,深思所以寬眾息役,惠益百姓,無廢朕命。遠近禮贄,一切斷之。”夏四月丁醜朔,日有食之。加大將軍王敦江州牧,進驃騎將軍王導開府儀同三司。戊寅,初禁招魂葬。乙酉,西平地震。五月癸醜,使持節、侍中、都督、太尉、並州刺史、廣武侯劉琨為段匹磾所害。六月,旱,帝親雩。改丹陽內史為丹陽尹。甲申,以尚書左仆射刁協為尚書令,平南將軍、曲陵公荀崧為尚書左仆射。庚寅,以滎陽太守李矩為都督司州諸軍事、司州刺史。戊戌,封皇子晞為武陵王。初置諫鼓謗木。秋七月戊申,詔曰:“王室多故,奸凶肆暴,皇綱馳墜,顛覆大猷。朕以不德,統承洪緒,夙夜憂危,思改其弊。二千石令長當祗奉舊憲,正身明法,抑齊豪強,存恤孤獨,隱實戶口,勸課農桑。州牧刺史當互相檢察,不得顧私虧公。長吏有誌在奉公而不見進用者,有貪惏穢濁而以財勢自安者,若有不舉,當受故縱蔽善之罪,有而不知,當受暗塞之責。各明慎奉行。”劉聰死,其子粲嗣偽位。八月,冀、徐、青三州蝗。靳準弑劉粲,自號漢王。冬十月癸未,加廣州刺史陶侃平南將軍。劉曜僭即皇帝位於赤壁。十一月乙卯,日夜出,高三丈,中有赤青珥。新蔡王弼薨。加大將軍王敦荊州牧。庚申,詔曰:“朕以寡德,纂承洪緒,上不能調和陰陽,下不能濟育群生,災異屢興,咎徵仍見。壬子、乙卯,雷震暴雨,蓋天災譴戒,所以彰朕之不德也。群公卿士,其各上封事,具陳得失,無有所諱,將親覽焉。”新作聽訟觀。故歸命侯孫皓子璠謀反,伏誅。十二月,劉聰故將王騰、馬忠等誅靳準,送傳國璽於劉曜。武昌地震。丁醜,封顯義亭侯煥為琅邪王。己卯,琅邪王煥薨。癸巳,詔曰:“漢高經大梁,美無忌之賢;齊師入魯,修柳下惠之墓。其吳之高德名賢或未旌錄者,具條列以聞。”江東三郡饑,遣使振給之。彭城內史周撫殺沛國內史周默以反。
二十四日,立王太子司馬紹為皇太子。二十六日,下詔說:“昔日之為政者,以行動而不是以言辭感召人,以事實而不是以文采順應天命。所以我清靜寡欲而人自正其身。其次聽其言而觀其行,以辦事功效考核一個人的優劣。那些政績顯著,刑獄公正,百姓無怨恨攻詰之言,在位雖久而勤謹如初的人,以及那些當官軟弱,欺軟怕硬,行為汙濁,弄虛作假以博得時譽的人,各公布他們的名字,使在職官吏,仰鑒前代楷模,齊心協力,牢記為政要寬緩,減輕徭役,使百姓得到實惠,不要廢棄朕的詔命。斷絕一切送禮的行為。”夏四月初一,日蝕。給大將軍王敦加上江州牧的官職。驃騎將軍王導進為開府儀同三司。初二,開始禁止招魂葬。初九,西平地震。五月初八,使持節、侍中、都督、太尉、並州刺史、廣武侯劉琨被段匹石單殺害。六月,天旱,元帝親自祭祀求雨。改丹楊內史為丹楊尹。初九,以尚書左仆射刁協為尚書令,平南將軍、曲陵公荀崧為尚書左仆射。十五日,以滎陽太守李矩為都督司州諸軍事、司州刺史。二十三日,封皇子司馬晞為武陵王。

二年春正月丁卯,崇陽陵毀,帝素服哭三日;使冠軍將軍梁堪、守太常馬龜等修複山陵。迎梓宮於平陽,不克而還。二月,太山太守徐龕斬周撫,傳首京師。夏四月,龍驤將軍陳川以浚儀叛。降於石勒。太山太守徐龕以郡叛,自號兗州刺史,寇濟岱。秦州刺史陳安叛,降於劉曜。五月癸醜,太陽陵毀,帝素服哭三日。徐楊及江西諸郡蝗。吳郡大饑。平北將軍祖逖及石勒將石季龍戰於浚儀,王師敗績。壬戌,詔曰:“天下凋弊,加以災荒,百姓困窮,國用並匱,吳郡饑人死者百數。天生蒸黎而樹之以君,選建明哲以左右之,當深思以救其弊。昔吳起為楚悼王明法審令,捐不急之官,除廢公族疏遠,以附益將士,而國富兵強。況今日之弊,百姓凋困邪!且當去非急之務,非軍事所須者皆省之。”甲子,梁州刺史訪及杜曾戰於武當,斬之,禽第五猗。六月丙子,加周訪安南將軍。罷禦府及諸郡丞,置博士員五人。己亥,加太常賀循開府儀同三司。秋七月乙醜,太常賀循卒。八月,肅慎獻楛矢石砮。徐龕寇東莞,遣太子左衛率羊鑒行征虜將軍,統徐州刺史蔡豹討之。冬十月,平北將軍祖逖使督護陳超襲石勒將桃豹,超敗,沒於陣。十一月戊寅,石勒僭即王位,國號趙。十二月乙亥,大赦,詔百官各上封事,並省眾役。鮮卑慕容廆襲遼東,東夷校尉、平州刺史崔毖奔高句驪。是歲,南陽王保稱晉王於祁山。三吳大饑。
開始設置諫鼓和謗木。

三年春正月丁酉朔,晉王保為劉曜所逼,遷於桑城。二月辛未,石勒將石季龍寇厭次,平北將軍、冀州刺史邵續擊之,續敗,沒於陣。三月,慕容廆奉送玉璽三紐。閏月,以尚書周顗為尚書仆射。夏四月壬辰,枉矢流於翼軫。五月丙寅,孝懷帝太子詮遇害於平陽,帝三日哭。庚寅,地震。是月,晉王保為其將張春所害。劉曜使陳安攻春,滅之,安因叛曜。石勒將徐龕帥眾來降。六月,大水。丁酉,盜殺西中郎將、護羌校尉、涼州刺史、西平公張寔,寔弟茂嗣,領平西將軍、涼州刺史。秋七月丁亥,詔曰:“先公武王、先考恭王臨君琅邪四十餘年,惠澤加於百姓,遺愛結於人情。朕應天符,創基江表,兆庶宅心,繈負子來。琅邪國人在此者近有千戶,今立為懷德縣,統丹陽郡。昔漢高祖以沛為湯沐邑,光武亦複南頓,優複之科一依漢氏故事。”祖逖部將衛策大破石勒別軍於汴水。加逖為鎮西將軍。八月戊午,尊敬王後虞氏為敬皇後。辛酉,遷神主於太廟。辛未,梁州刺史、安南將軍周訪卒。皇太子釋奠於太學。以湘州刺史甘卓為安南將軍、梁州刺史。九月,徐龕又叛,降於石勒。冬十月丙辰,徐州刺史蔡豹以畏懦伏誅。王敦殺武陵內史向碩。
秋七月初四,下詔說:“王室災禍頻繁,奸凶肆意暴虐,綱紀毀廢,大道不行,朕以薄德之人,繼承大業,日夜憂懼,欲革除其弊。郡守縣令等地方官員,應奉行舊製,正身潔己,嚴明執法,抑製豪強,愛恤孤獨,核實戶口,勸勉督促農桑之事。州牧刺史應當互相檢查,不得顧私損公,郡縣長吏中有一心為公而不被提拔重用者,有為官貪婪行為汙穢卻因有財勢安然無事者,如不推薦舉報,則應受故意放縱惡人和掩蔽善人之罪,有上述情況而不知道,則應負昏暗不明之責。各官須明確審慎奉行此詔令。”劉聰死,其子劉粲繼偽皇帝位。八月,冀、徐、青三州發生蝗災。靳準殺劉粲,自稱漢王。冬十月初十,廣州刺史陶侃加平南將軍銜。劉曜在赤壁僭即皇帝位。十一月十三日,夜間日出,離地麵三丈,日中有赤青色光暈。新蔡王司馬弼死。大將軍王敦加荊州牧的職務。十八日,下詔說:“朕以薄德之人,繼承天下大業,上不能調和陰陽氣候,下不能養育百姓,災異現象頻繁發生,不祥之兆多次出現。本月初十、十三,發生雷震和暴雨,這大概是上天以災異進行譴責,用來顯示朕的無德。群公卿士,可各自秘密奏事,詳細陳述政事得失,不要有所避諱,我將親自閱讀。”新建了聽訟觀。故歸命侯孫皓之子孫璠謀反,被處死。

四年春二月,徐龕又帥眾來降。鮮卑末波奉送皇帝信璽。庚戌,告於太廟,乃受之。癸亥,日鬥。三月,置周易、儀禮、公羊博士。癸酉,以平東將軍曹嶷為安東將軍。夏四月辛亥,帝親覽庶獄。石勒攻厭次,陷之。撫軍將軍、幽州刺史段匹磾沒於勒。五月,旱。庚申,詔曰:“昔漢二祖及魏武皆免良人,武帝時,涼州覆敗,諸為奴婢亦皆複籍,此累代成規也。其免中州良人遭難為揚州諸郡僮客者,以備征役。”秋七月,大水。甲戌,以尚書戴若思為征西將軍、都督司兗豫並冀雍六州諸軍事、司州刺史,鎮合肥;丹陽尹劉隗為鎮北將軍、都督青徐幽平四州諸軍事、青州刺史,鎮淮陰。壬千,以驃騎將軍王導為司空。八月,常山崩。九月壬寅,鎮西將軍、豫州刺史祖逖卒。冬十月壬午,以逖弟侍中約為平西將軍、豫州刺史。十二月,以慕容廆為持節、都督幽平二州東夷諸軍事、平州牧,封遼東郡公。
十二月,劉聰故將王騰、馬忠等殺靳準,將傳國璽送給劉曜。武昌地震。初五,封顯義亭侯司馬煥為琅王牙王。初七,琅笽王司馬煥死。二十一日,下詔說:“漢高祖經過大梁,讚揚信陵君之賢;齊軍進入魯國,修柳下惠之墓。吳地那些高德之士著名賢者有未被表彰錄用者,都列出名單上報。”江東三郡發生饑荒,派遣使者救濟災民。彭城內史周撫殺了沛國內史周默造**。二年春正月二十六日,崇陽陵崩塌,元帝穿白服哭了三天,使冠軍將軍梁堪、守太常馬龜等修複陵墓。派人到平陽迎接懷湣二帝的靈柩,受阻而還。二月,太山太守徐龕斬叛臣周撫,首級傳到京師。夏四月,龍驤將軍陳川占據浚儀反叛,投降石勒。太山太守徐龕據本郡反叛,自稱兗州刺史,侵擾濟岱。秦州刺史陳安反叛,投降劉曜。五月十三日,太陽陵崩毀,元帝穿白服哭三日。徐楊及江西諸郡發生蝗災。吳郡發生大饑荒。平北將軍祖逖在浚儀與石勒部將石季龍交戰,祖逖大敗。二十二日,下詔說:“天下衰敝,災荒又生,百姓貧困,國用匱乏,吳郡饑民餓死者以百數。天生黎民又為他們設置君長,選拔明哲之人為左右輔臣,應當深思以救百姓之急。昔日吳起為楚悼王審訂法令,減裁不急需的官吏,廢除疏遠的公族,以增加將士的待遇,因而國富兵強。何況國家有今日之衰敝,百姓又是如此貧困呢!應當舍棄非急需的事務,不是軍隊所需要者都省去。”二十三日,梁州刺史周訪在武當與杜曾交戰,殺了杜曾,活捉第五猗。六月初七,周訪加安南將軍職銜,撤銷禦府及諸郡丞,設置博士員五人。二十八日,加給太常賀循開府儀同三司的頭銜。

永昌元年正月乙卯,大赦,改元。戊辰,大將軍王敦舉兵於武昌,以誅劉隗為名,龍驤將軍沈充帥眾應之。三月,徵征西將軍戴若思、鎮北將軍劉隗還衛京都。以司空王導為前鋒大都督,以戴若思為驃騎將軍,丹陽諸郡皆加軍號。加仆射周顗尚書左仆射,領軍王邃尚書右仆射。以太子右衛率周筵行冠軍將軍,統兵三千討沈充。甲午,封皇子昱為琅邪王。劉隗軍於金城,右將軍周劄守石頭,帝親被甲徇六師於郊外。遣平南將軍陶侃領江州,安南將軍甘卓領荊州,各帥所統以躡敦後。四月,敦前鋒攻石頭,周劄開城門應之,奮威將軍侯禮死之。敦據石頭,戴若思、劉隗帥眾攻之,王導、周顗、郭逸、虞潭等三道出戰,六軍敗績。尚書令刁協奔於江乘,為賊所害。鎮北將軍劉隗奔於石勒。帝遣使謂敦曰:“公若不忘本朝,於此息兵,則天下尚可共安也。如其不然,朕當歸於琅邪,以避賢路。”辛未,大赦。敦乃自為丞相、都督中外諸軍、錄尚書事,封武昌郡公,邑萬戶。丙子,驃騎將軍、秣陵侯戴若思,尚書左仆射、護軍將軍、武城侯周顗為敦所害。敦將沈充陷吳國,魏乂陷湘州,吳國內史張茂,湘州刺史、譙王承並遇害。五月壬申,敦以太保、西陽王羕為太宰,加司空王導尚書令。乙亥,鎮南大將軍甘卓為襄陽太守周慮所害。蜀賊張龍寇巴東,建平太守柳純擊走之。石勒遣騎寇河南。六月,旱。秋七月,王敦自加兗州刺史郗鑒為安北將軍。石勒將石季龍攻陷太山,執守將徐龕。兗州刺史郗鑒自鄒山退守合肥。八月,敦以其見含為衛將軍,自領寧、益二州都督。琅邪太守孫默叛,降於石勒。冬十月,大疫,死者十二三。己醜,都督荊梁二州諸軍事、平南將軍、荊州刺史、武陵侯王暠卒。辛卯,以下邳內史王邃為征北將軍、都督青徐幽平四州諸軍事,鎮淮陰。新昌太守梁碩起兵反。京師大務,黑氣蔽天,日月無光。石勒攻陷襄城、城父,遂圍譙,破祖約別軍,約退據壽春。十一月,以司徒荀組為太尉。己酉,太尉荀組薨。罷司徒,並丞相。閏月己醜,帝崩於內殿,時年四十七,葬建平陵,廟號中宗。
秋七月二十六日,太賞賀循死。八月,肅慎國來獻木苦矢石弩。徐龕擄掠東莞,元帝派遣太子左衛率羊鑒兼征虜將軍,統領徐州刺史蔡豹討伐徐龕。冬十月,平北將軍祖逖使督護陳超襲擊石勒部將桃豹,陳超兵敗,死在戰場。十一月戊寅,石勒僭號稱王,國號趙。十二月初九,實行大赦,下詔讓百官各秘密奏事,免去百姓各種徭役。鮮卑慕容磒襲擊遼東,東夷校尉、平州刺史崔毖投奔高句驪。這一年,南陽王司馬保在祁山稱晉王。三吳發生大饑荒。三年春正月初一,晉王司馬保為劉曜逼迫遷到桑城。二月初六,石勒部將石季龍侵擾冒犬次,平北將軍、冀州刺史邵續攻擊石季龍,被石季龍打敗,死於戰場。三月慕容磒送來玉璽三枚。閏月,以尚書周豈頁為尚書仆射。夏四月壬辰,枉矢星從翼軫星間流過。五月初三孝懷帝太子司馬詮在平陽被害,元帝哭吊三日。二十七日,地震。這個月,晉王司馬保被其部將張春殺害。劉曜使陳安攻擊張春,並把張春消滅,陳安卻乘機背叛劉曜。石勒部將徐龕率眾來投降。六月,發大水。初四,西中郎將、護羌校尉、涼州刺史、平西公張實被盜賊殺害,張實之弟張茂嗣位,任平西將軍、涼州刺史。秋七月二十四日,元帝下詔說:“先公武王,先父恭王在琅王牙為君四十多年,恩惠加於百姓,仁愛之德存於人心。朕應天命,創業於江南,萬民歸心,扶老攜幼而來。琅王牙國人在江南者近千戶,現將這些人集聚的地方設立一個懷德縣,屬丹陽郡。昔日漢高祖以故鄉沛為湯沐邑,光武帝也免除南頓的賦稅徭役,對懷德縣的優待豁免辦法按照漢朝的例子。”祖逖部將衛策在汴水大破石勒別軍,祖逖加鎮西將軍銜。八月二十六日,敬王後虞氏被尊為敬皇後。二十九日,將神主遷入太廟。

帝性簡儉衝素,容納直言,虛己待物。初鎮江東,頗以酒廢事,王導深以為言,帝命酌,引觴覆之,於此遂絕。有司嚐奏太極殿廣室施絳帳,帝曰:“漢文集上書皁囊為帷。”遂令冬施青布,夏施青綀帷帳。將拜貴人,有司請市雀釵,帝以煩費不許。所幸鄭夫人衣無文彩。從母弟王暠為母立屋過製,流涕止之。然晉室遘紛,皇輿播越,天命未改,人謀葉讚。元戎屢動,不出江畿,經略區區,僅全吳楚。終於下陵上辱,憂憤告謝。恭儉之德雖充,雄武之量不足。始秦時望氣者雲“五百年後金陵有天子氣”,故始皇東遊以厭之,改其地曰秣陵,塹北山以絕其勢。及孫權之稱號。自謂當之。孫盛以為始皇逮於孫氏四百三十七載,考其曆數,猶為未及;元帝之渡江也,乃五百二十六年,真人之應在於此矣。鹹寧初,風吹太社樹折,社中有青氣,占者以為東莞有帝者之祥。由是徙封東莞王於琅邪,即武王也。及吳之亡,王濬實先至建鄴,而皓之降款,遠歸璽於琅邪。天意人事,又符中興之兆。太安之際,童謠雲:“五馬浮渡江,一馬化為龍。”及永嘉中,歲、鎮、熒惑、太白聚鬥、牛之間,識者以為吳越之地當興王者。是歲,王室淪覆,帝與西陽、汝南、南頓、彭城五王獲濟,而帝竟登大位焉。初,玄石圖有“牛繼馬後”,故宣帝深忌牛氏,遂為二榼,共一口,以貯酒焉,帝先飲佳者,而以毒酒鴆其將牛金。而恭王妃夏侯氏竟通小吏牛氏而生元帝,亦有符雲。
辛未,梁州刺史、安南將軍周訪死。皇太子在太學祭奠先師孔子。以湘州刺史甘卓為安南將軍、梁州刺史。九月,徐龕又叛變,投降石勒。冬十月二十五日,徐州刺史蔡豹因畏縮不前被處死。王敦殺了武陵內史向碩。四年春二月,徐龕又率眾來投降。鮮卑末波奉送皇帝信璽。二十一日,在太廟告祭先帝,接受印璽。癸亥,兩日相鬥。三月,設置《周易》、《儀禮》、《公羊》博士。十四日,以平東將軍曹嶷為安東將軍。夏四月二十三日,元帝親自查閱百姓獄訟。石勒進攻並占據冒犬次。撫軍將軍、幽州刺史段匹石單,死於石勒軍中。五月,天旱。初二,下詔說:“昔日漢高祖、光武帝和魏武帝都曾免除良人為奴婢者,我朝武帝時,占據涼州的異族統治者敗亡,那些作奴婢的人也都恢複原籍,可見這是曆代的成規。現在有中州平民因遭難在揚州諸郡做僮客者,可恢複其平民身份,以備國家征戰徭役之用。”秋七月,發大水。十七日,以尚書戴若思為征西將軍、都督司兗豫並冀雍六州諸軍事、司州刺史,鎮守合肥;丹楊尹劉隗為鎮北將軍、都督青、徐、幽、平四州諸軍事、青州刺史,鎮守淮陰。二十五日,以驃騎將軍王導為司空。

史臣曰:晉氏不虞,自中流外,五胡扛鼎,七廟隳尊,滔天方駕,則民懷其舊德者矣。昔光武以數郡加名,元皇以一州臨極,豈武宣餘化猶暢於琅邪,文景垂仁傳芳於南頓,所謂後乎天時,先諸人事者也。馳章獻號,高蓋成陰,星鬥呈祥,金陵表慶。陶士行擁三州之旅,郢外以安;王茂弘為分陝之計,江東可立。或高旌未拂,而遐心斯偃,回首朝陽,仰希乾棟,帝猶六讓不居,七辭而不免也。布帳綀帷,詳刑簡化,抑揚前軌,光啟中興。古首私家不蓄甲兵,大臣不為威福,王之常製,以訓股肱。中宗失馭強臣,自亡齊斧,兩京胡羯,風埃相望。雖複六月之駕無聞,而鴻雁之歌方遠,享國無幾,哀哉!
八月,常山崩塌。九月壬寅,鎮西將軍、豫州刺史祖逖死。冬十月壬午,以祖逖之弟侍中祖約為平西將軍、豫州刺史。十二月,以慕容磒為持節、都督幽平二州東夷諸軍事、平州牧,封遼東郡公。

明皇帝諱紹,字道畿,元皇帝長子也。幼而聰哲,為元帝所寵異。年數歲,嚐坐置膝前,屬長安使來,因問帝曰:“汝謂日與長安孰遠?”對曰:“長安近。不聞人從日邊來,居然可知也。”元帝異之。明日,宴群僚,又問之。對曰:“日近。”元帝失色,曰:“何乃異間者之言乎?”對曰:“舉目則見日,不見長安。”由是益奇之。
永昌元年(322)春正月初一,大赦,改年號。十四日,大將軍王敦以誅劉隗為名在武昌舉兵,龍驤將軍沈充率兵響應王敦。三月,召征西將軍戴若思、鎮北將軍劉隗回京師護衛。以司空王導為前鋒大都督,以戴若思為驃騎將軍,丹楊諸郡郡守都加軍銜。尚書周豈頁加尚書左仆射,領軍王邃加尚書右仆射。以太子右衛率周艸延執行冠軍將軍事,率兵三千討伐沈充。甲午,封皇子司馬昱為琅王牙王。劉隗駐軍於金城,右將軍周劄守石頭城,元帝親自披甲在郊外巡視六軍。派遣平南將軍陶侃兼管江州,安南將軍甘卓兼管荊州,各率所屬軍隊從後麵牽製王敦。四月,王敦前鋒進石頭城,周劄開城門接應王敦軍,奮威將軍侯禮戰死。王敦占據石頭城,戴若思、劉隗率軍攻石頭城,王導、周豈頁、郭逸、虞潭等三路出擊,王師大敗。尚書令刁協逃到江乘,被賊軍殺害。鎮北將軍劉隗投奔石勒。元帝派遣使者對王敦說:“公若還不忘晉朝,從此息兵,我們可以共同安定天下。如不能這樣,朕將回到原來的封地琅王牙,以為賢者讓路。”辛未,實行大赦。王敦自己任命自己為丞相、都督中外諸軍、錄尚書事,封武昌郡公,食邑萬戶。丙子,驃騎將軍、秣陵侯戴若思,尚書左仆射、護軍將軍、武城侯周豈頁被王敦殺害。王敦將領沈充攻陷吳國,魏磖攻陷湘州,吳國內史張茂,湘州刺史、譙王司馬承一起被殺。五月二十日,王敦以太保、西陽王司馬..為太宰,司空王導加尚書令職。二十三日,鎮南大將軍甘卓被襄陽太守周慮殺害。蜀地賊寇張龍侵擾巴東,建平太守柳純將他趕走。石勒派遣騎兵侵擾河南。六月,天旱。

建興初,拜東中郎將,鎮廣陵。元帝為晉王,立為晉王太子。及帝即尊號,立為皇太子。性至孝,有文武才略,欽賢愛客,雅好文辭。當時名臣,自王導、庚亮、溫嶠、桓彝、阮放等,鹹見親待。嚐論聖人真假之意,導等不能屈。又習武藝,善撫將士。於時東朝濟濟,遠近屬心焉。及王敦之亂,六軍敗績,帝欲帥將士決戰,升車將出,中庶子溫嶠固諫,抽劍斬鞅,乃止。敦素以帝神武明略,朝野之所欽信,欲誣以不孝而廢焉。大會百官而問溫嶠曰:“皇太子以何德稱?”聲色俱厲,必欲使有言。嶠對曰:“鉤深致遠,蓋非淺局所量。以禮觀之,可稱為孝矣。”眾皆以為信然,敦謀遂止。
秋七月,王敦給兗州刺史郗鑒加上安北將軍職銜。石勒部將石季龍攻陷太山,捉住守將徐龕。兗州刺史郗鑒從鄒山退到合肥鎮守。八月,王敦以其兄王含為衛將軍,自己領寧、益二州都督。琅王牙太守孫默反叛,投降石勒。冬十月,發生大瘟疫,病死者十之二三。初九,都督荊梁二州諸軍事、平南將軍、荊州刺史、武陵侯王訥死。十一日,以下邳內史王邃為征北將軍、都督青、徐、幽、平四州諸軍事,鎮守淮陰。新昌太守梁碩起兵反叛。京師發生大霧,黑氣蔽天,日月無光。石勒攻陷襄城、城父,進而包圍譙,擊破祖約別軍,祖約退守壽春。十一月,以司徒荀組為太尉。己酉,太尉荀組死。撤銷司徒,其職司合並於丞相。閏月初十,元帝在內殿去世,終年四十七歲,葬於建平陵,廟號中宗。元帝性格簡樸儉省而恬淡,能容納直言,虛心待人。開始鎮守江東時,常因飲酒而荒廢政事,王導殷切勸戒,元帝讓王導斟了一杯酒,然後拿起杯子將酒倒掉,從此以後不再飲酒。有司奏請太極殿廣室掛上絳帳,元帝說:“漢文帝把群臣上書的黑色書袋收集起來做帷帳。”於是令冬天用青布,夏天用青紗布做帷帳。宮中將封貴人,有司請買雀釵為貴人作頭飾,元帝以為費用高而不許。所寵愛的鄭夫人衣著樸素無文采。元帝姨母的弟弟王訥為母親建屋過於奢華,元帝流著淚勸阻了他。然而晉室遭亂,皇帝流亡,天命仍在晉室,謀臣和諧。王師屢次出動,總打不出長江流域,治理區域狹小,僅能保全吳楚。終於使權臣犯上,身受其辱,憂憤而死。謙恭節儉之德有餘,而雄武之才不足。秦始皇時有個望氣者說:“五百年後金陵有天子氣。”所以秦始皇就東遊以壓倒這天子氣,並把金陵改為秣陵,挖斷金陵北山以絕其地氣。孫權稱帝時,自認為是應了秦時預言,孫盛認為從秦始皇到孫權才四百三十七年,未到五百年之數,到元帝渡江,是五百二十六年,天子之氣應在此了。

永昌元年閏月己醜,元帝崩。庚寅,太子即皇帝位,大赦,尊所生荀氏為建安郡君。
鹹寧初年(275),太社樹被風吹斷,社中冒出青氣,占卜者認為東莞有帝王之吉兆,於是將東莞王徙封為琅王牙王,這就是元帝的祖父琅王牙武王司馬亻由。滅吳之戰,實是王浚先到建鄴,而孫皓投降時,卻把玉璽送給離建鄴尚遠的司馬亻由軍營。天意和人事,都符合中興的吉兆。

太寧元年春正月癸巳,黃霧四塞,京師火。李雄使其將李驤、任回寇台登,將軍司馬玖死之。越巂太守李釗、漢嘉太守王載以郡叛,降於驤。二月,葬元帝於建平陵,帝徒跣至於陵所。以特進華恆為驃騎將軍、都督石頭水陸軍事。乙醜,黃霧四塞。丙寅,隕霜。壬申,又隕霜,殺穀。三月戊寅朔,改元,臨軒,停饗宴之禮,懸而不樂。丙戌,隕霜,殺草。饒安、東光、安陵三縣災,燒七千餘家,死者萬五千人。石勒攻陷下邳,徐州刺史卞敦退保盱眙。王敦獻皇帝信璽一紐。敦將謀篡逆,諷朝廷徵己,帝乃手詔徵之。夏四月,敦下屯於湖,轉司空王導為司徒,自領揚州牧。巴東監軍柳純為敦所害。以尚書陳為都督幽平二州諸軍事、幽州刺史。五月,京師大水。李驤等寇寧州,刺史王遜遣將姚嶽距戰於堂狼,大破之。梁碩攻陷交州,刺史王諒死之。六月壬子,立皇後庾氏。平南將軍陶侃遣參軍高寶攻梁碩,斬之,傳首京師。進侃位征南大將軍、開府儀同三司。秋七月丙子朔,震太極殿柱。是月,劉曜攻陳安於隴城,滅之。八月,以安北將軍郗鑒為尚書令。石勒將石季龍攻陷青州,刺史曹嶷遇害。冬十一月,王敦以其兄征南大將軍含為征東大將軍、都督揚州江西諸軍事。以軍事饑乏,調刺史以下米各有差。
惠帝太安年間(302~303),有童謠說:“五馬浮渡江,一馬化為龍。”懷帝永嘉年間(307~313),歲、鎮、熒惑、太白等星聚於鬥、牛二星之間,識星象的人認為吳越之地當有王者興起。這一年,中原王室傾覆,元帝與西陽王、汝南王、南頓王、彭城王南下渡江,而元帝終於即皇帝位。當初,《玄石圖》上有“牛繼馬後”的話,所以宣帝司馬懿深刻忌諱牛氏,於是做了個能裝兩種酒隻有一個口的酒器,自己先飲好酒,而將毒酒斟給其大將牛金,將他毒死。而琅王牙恭王司馬覲的妃子夏侯氏竟與一個姓牛的小吏私通而生了元帝,有人說這就是“牛繼馬後”的符應。

二年春正月丁醜,帝臨朝,停饗宴之禮,懸而不樂。庚辰,赦五歲刑以下。術人李脫造妖書惑眾,斬於建康市。石勒將石季龍寇兗州,刺史劉遐自彭城退保泗口。三月,劉曜將康平寇魏興,及南陽。夏五月,王敦矯詔拜其子應為武衛將軍,兄含為驃騎大將軍。帝所親信常從督公乘雄、冉曾並為敦所害。六月,敦將舉兵內向,帝密知之,乃乘巴滇駿馬微行,至於湖,陰察敦營壘而出。有軍士疑帝非常人。又敦正晝寢,夢日環其城,驚起曰:“此必黃須鮮卑奴來也。”帝母荀氏,燕代人,帝狀類外氏,須黃,敦故謂帝雲。於是使五騎物色追帝。帝亦馳去,馬有遺糞,輒以水灌之。見逆旅賣食嫗,以七寶鞭與之,曰:“後有騎來,可以此示也。”俄而追者至,問嫗。嫗曰:“去巳遠矣。”因以鞭示之。五騎傳玩,稽留遂久,又見馬糞冷,以為信遠而止不追。帝僅而獲免。丁卯,加司徒王導大都督、假節,領揚州刺史,以丹陽尹溫嶠為中壘將軍,與右將軍卞敦守石頭,以光祿勳應詹為護軍將軍、假節、督硃雀橋南諸軍事,以尚書令郗鑒行衛將軍、都督從駕諸軍事,以中書監庾亮領左衛將軍,以尚書卞壼行中軍將軍。征平北將軍、徐州刺史王邃,平西將軍、豫州刺史祖約,北中郎將、兗州刺史劉遐,奮武將軍、臨淮太守蘇峻,奮威將軍、廣陵太守陶瞻等還衛京師。帝次於中堂。秋七月壬申朔,敦遣其兄含及錢鳳、周撫、鄧嶽等水陸五萬,至於南岸。溫嶠移屯水北,燒硃雀桁,以挫其鋒。帝躬率六軍,出次南皇堂。至癸酉夜,募壯士,遣將軍段秀、中軍司馬曹渾、左衛參軍陳嵩、鍾寅等甲卒千人渡水,掩其未備。平旦,戰於越城,大破之,斬其前鋒將何康。王敦憤惋而死。前宗正虞潭起義師於會稽。沈充帥萬餘人來會含等,庚辰,築壘於陵口。丁亥,劉遐、蘇峻等帥精卒萬人以至,帝夜見,勞之,賜將士各有差。義興人周蹇殺敦所署太守劉芳,平西將軍祖約逐敦所署淮南太守任台於壽春。乙未,賊眾濟水,護軍將軍應詹帥建威將軍趙胤等距戰,不利。賊至宣陽門,北中郎將劉遐、蘇峻等自南塘橫擊,大破之。劉遐又破沈充於青溪。丙申,賊燒營宵遁。丁西,帝還宮,大赦,惟敦黨不原。於是分遣諸將追其黨與,悉平之。封司徒王導為始興郡公,邑三千戶,賜絹九千匹;丹陽尹溫嶠建寧縣公,尚書卞壼建興縣公,中書監庾亮永昌縣公,北中郎將劉遐泉陵縣公,奮武將軍蘇峻邵陵縣公,邑各一千八百戶,絹各五千四百匹;尚書令郗鑒高平縣侯,護軍將軍應詹觀陽縣侯,邑各千六百戶,絹各四千八百匹;建威將軍趙胤湘南縣侯,右將軍卞敦益陽縣侯,邑各千六百戶,絹各三千二百匹。其餘封賞各有差。冬十月,以司徒王導為太保、領司徒,太宰、西陽王羕領太尉,應詹為平南將軍、都督江州諸軍事、江州刺史,劉遐為監淮北諸軍事、徐州刺史,庾亮為護軍將軍。詔王敦群從一無所問。是時,石勒將石生屯洛陽,豫州刺史祖約退保壽陽。十二月壬子,帝謁建平陵,從大祥之禮。梁水太守爨亮、盜竊州太守李逷以興古叛,降於李雄。沈充故將顧颺反於武康,攻燒城邑,州縣討斬之。
史臣曰:以維揚之地為疆域,以長江洪流為依憑,楚江流域常有戰禍,方城常作戰場,不得不誠心信用將相,以統領軍隊。擁有上萬的戰船,兵力成倍於王室,處在這樣的地位而沒有篡國之心的,就是周公那樣的人。國家的威權被外人藉用,仇隙在內部興起,那邊有乘勢而來的軍隊,這邊沒有強大的封國作後援。商遭遇九亂,堯製止八音,明皇受命的祥瑞,就出現在此日。運轉大略於手掌之中,在江畔豎起順天應命的大旗,餘灰複燃,威勢就如同火燒秋後的草原。除去喪服踏上戰場,斬殺凶惡之人,而祭告先帝。削弱威權強盛的大臣,把江、漠等地州郡分小,吸取前人的教訓,其謀劃可保子孫安寧。在他之後七十多年,終於被桓敬道所減。有人說“興亡在於命運,不僅僅靠有權勢”,可以說創立基業都一樣,而繼承光大者有所不同。

三年春二月戊辰,複三族刑,惟不及婦人。三月,幽州刺史段末波卒,以弟牙嗣。戊辰,立皇子衍為皇太子,大赦,增文武位二等,大酺三日,賜鰥寡孤獨帛,人二匹。癸巳,征處士臨海任旭、會稽虞喜並為博士。夏四月,詔曰:“大事初定,其命惟新。其令太宰、司徒巳下,詣都坐參議政道,諸所因革,務盡事中。”又詔曰:“餐直言,引亮正,想群賢達吾此懷矣。予違汝弼,堯舜之相君臣也。吾雖虛暗,庶不距逆耳之談。稷契之任,君居之矣。望共勖之。”己亥,雨雹。石勒將石良寇兗州,刺史檀贇力戰,死之。將軍李矩等並眾潰而歸,石勒盡陷司、兗、豫三州之地。五月,以征南大將軍陶侃為征西大將軍、都督荊湘雍梁四州諸軍事、荊州刺史,王舒為安南將軍、都督廣州諸軍事、廣州刺史。六月,石勒將石季龍攻劉曜將劉嶽於新安,陷之。以廣州刺史王舒為都督湘州諸軍事、湘州刺史,湘州刺史劉顗為平越中郎將、都督廣州諸軍事、廣州刺史。大旱,自正月不雨,至於是月。秋七月辛未,以尚書令郗鑒為車騎將軍、都督青兗二州諸軍事、假節,鎮廣陵,領軍將軍卞壼為尚書令。詔曰:“三恪二王,世代之所重;興滅繼絕,政道之所先。又宗室哲王有功勳於大晉受命之際者,佐命功臣,碩德名賢,三祖所與共維大業,鹹開國胙土、誓同山河者,而並廢絕,禋祀不傳,甚用懷傷。主者其祥議諸應立後者以聞。”又詔曰:“郊祀天地,帝王之重事。自中興以來,惟南郊,未曾北郊,四時五郊之禮都不複設,五嶽、四瀆、名山、大川載在祀典應望秩者,悉廢而未舉。主者其依舊詳處。”八月,詔曰:“昔周武克殷,封比幹之墓;漢高過趙,錄樂毅之後,追顯既往,以勸將來也。吳時將相名賢之胄,有能纂修家訓,又忠孝仁義,靜己守真,不聞於時者,州郡中正亟以名聞,勿有所遺。”閏月,以尚書左仆射荀崧為光祿大夫、錄尚書事,尚書鄧攸為尚書左仆射。壬午,帝不豫,召太宰、西陽王羕,司徒王導,尚書令卞壼,車騎將軍郗鑒,護軍將軍庾亮,領軍將軍陸曄,丹陽尹溫嶠並受遺詔,輔太子。丁亥,詔曰:“自古有死,賢聖所同,壽夭窮達,歸於一概,亦何足特痛哉!朕枕疾已久,常慮忽然。仰惟祖宗洪基,不能克終堂構,大恥未雪,百姓塗炭,所以有慨耳。不幸之日,斂以時服,一遵先度,務從簡約,勞眾崇飾,皆勿為也。衍以幼弱,猥當大重,當賴忠賢,訓而成之。昔周公匡輔成王,霍氏擁育孝昭,義行前典,功冠二代,豈非宗臣之道乎?凡此公卿,時之望也。敬聽顧命,任托付之重,同心斷金,以謀王室。諸方嶽征鎮,刺史將守,皆朕扞城,推轂於外,雖事有內外,其致一也。故不有行者,誰扞牧圉?譬若脣齒,表裏相資。宜戮力一心,若合符契,思美焉之美,以緝事為期。百辟卿士,其總己以聽於塚宰,保祐衝幼,弘濟艱難,永令祖宗之靈,寧於九天之上,則朕沒於地下,無恨黃泉。”戊子,帝崩於東堂,年二十七,葬武平陵,廟號肅祖。
讚曰:像天塌下來一樣災害興起,猛獸呈現禍殃。琅邪之子,有仁有義。行事恭謹如趙璧,定刑法於荊台。烏雲遮蔽北方昏黑,長江望南天開雲霽。在晉陽抵禦敵人,在河西保全國土。胡寇雖然猖獗,聖心不為之差失。三方奔馳來歸,百蠻響應。天命重新昌盛,太陽的光輝更加明亮。明皇帝年幼聰慧,把軍事文書處理得有條不紊。早晨懸掛起王莽的腦袋,晚上用董卓的肚臍燃燈。他的功德不能重現,風範卻可以勉勵後人。

帝聰明有機斷,尤精物理。於時兵凶歲饑,死疫過半,虛弊既甚,事極艱虞。屬王敦挾震主之威,將移神器。帝騎驅遵養,以弱製強,潛謀獨斷,廓清大昆。改授荊、湘等四州,以分上流之勢,撥亂反正,強本弱枝。雖享國日淺,而規模弘遠矣。

 
舉報收藏 0打賞 0

《晉書》

《晉書》列傳
列傳·第一章 列傳·第二章 列傳·第三章 列傳·第四章 列傳·第五章 列傳·第六章 列傳·第七章 列傳·第八章 列傳·第九章 列傳·第十章 列傳·第十一章 列傳·第十二章 列傳·第十三章 列傳·第十四章 列傳·第十五章 列傳·第十六章 列傳·第十七章 列傳·第十八章 列傳·第十九章 列傳·第二十章 列傳·第二十一章 列傳·第二十二章 列傳·第二十三章 列傳·第二十四章 列傳·第二十五章 列傳·第二十六章 列傳·第二十七章 列傳·第二十八章 列傳·第二十九章 列傳·第三十章 列傳·第三十一章 列傳·第三十二章 列傳·第三十三章 列傳·第三十四章 列傳·第三十五章 列傳·第三十六章 列傳·第三十七章 列傳·第三十八章 列傳·第三十九章 列傳·第四十章 列傳·第四十一章 列傳·第四十二章 列傳·第四十三章 列傳·第四十四章 列傳·第四十五章 列傳·第四十六章 列傳·第四十七章 列傳·第四十八章 列傳·第四十九章 列傳·第五十章 列傳·第五十一章 列傳·第五十二章 列傳·第五十三章 列傳·第五十四章 列傳·第五十五章 列傳·第五十六章 列傳·第五十七章 列傳·第五十八章 列傳·第五十九章 列傳·第六十章 列傳·第六十一章 列傳·第六十二章 列傳·第六十三章 列傳·第六十四章 列傳·第六十五章 列傳·第六十六章 列傳·第六十七章 列傳·第六十八章 列傳·第六十九章 列傳·第七十章
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報