《晉書》 作者:房玄齡年代:唐朝1497   

《晉書》列傳 列傳·第十三章

山濤,字巨源,河內懷人也。父曜,宛句令。濤早孤,居貧,少有器量,介然不群。性好《莊》《老》,每隱身自晦。與嵇康、呂安善,後遇阮籍,便為竹林之交,著忘言之契。康後坐事,臨誅,謂子紹曰:“巨源在,汝不孤矣。”
山濤字巨源,河內懷人。父親山曜是宛句令。山濤早年喪父,家境貧困,年少時有器量,獨特不群。喜好《莊子》《老子》,常隱身不顯其才能。與嵇康、呂安有交情,後來遇到阮籍,建立了竹林之交而為竹林七賢,有了不必開口彼此就心領神會的默契。嵇康後來獲罪,臨刑前,對兒子嵇紹說:“有巨源在,你就不是孤兒。”山濤四十歲,初任郡主簿、功曹、上計掾。被推舉為孝廉,州裹召他任部河南從事。與石鑒住在一起,山濤夜裹起來推醒石鑒說:“現在是什麼時候還睡呀!你知道太傅稱病是什麼用意嗎?”石鑒說:“宰相三次不上朝,就下詔書讓他回家,你擔什麼心呢!”山濤說:“唉石先生在戰亂中會沒有危險嗎!”扔下符信就離去了。不到兩年,果然有了曹爽之變,於是隱身不再參與世事。

濤年四十,始為郡主簿、功曹、上計掾。舉孝廉,州辟部河南從事。與石鑒共宿,濤夜起蹴鑒曰:“今為何等時而眠邪!知太傅臥何意?”鑒曰:“宰相三不朝,與尺一令歸第,卿何慮也!”濤曰:“咄!石生無事馬蹄間邪!”投傳而去。未二年,果有曹爽之事,遂隱身不交世務。
輿宣穆後是中表親,因此見到景帝。景帝說:“呂望想做官嗎?”命令司隸推舉他為秀才,任郎中。轉任驃騎將軍王昶從事中郎。很久後,官拜趙國相。升任尚書吏部郎。文帝給山濤書信說:“你辦事清廉高明,文雅的品行超出世人。考慮到你各種用品缺乏,今天送上錢二十萬、穀物二百斛。”魏帝曾賜給景帝春服,景帝轉賜給山濤。又因為母親年老,一並賜給他藜杖一把。晚年與尚書和逌交往,又和鍾會、裴秀誠懇親密相待。由於他倆居高官爭權力,山濤心平氣和處在他們當中,各得其所,而都沒有遺憾。升任大將軍從事中郎。鍾盒在蜀作亂,而塞童將西征。當時魏氏諸位王公都在鄴,文帝對山濤說:“西邊的事我自行解決,後方的事就全委托你了。”以本官代理行軍司馬,給親兵五百人,鎮守鄴。

與宣穆後有中表親,是以見景帝。帝曰:“呂望欲仕邪?”命司隸舉秀才,除郎中。轉驃騎將軍王昶從事中郎。久之,拜趙國相,遷尚書吏部郎。文帝與濤書曰:“足下在事清明,雅操邁時。念多所乏,今致錢二十萬、穀二百斛。”魏帝嚐賜景帝春服,帝以賜濤。又以母老,並賜藜杖一枚。
鹹熙初年,被封為新遝子。轉任相國左長史,統管別營。當時皇帝因為山濤在鄉間有名望,命太子參拜他。皇帝以齊王司馬攸繼嗣景帝,又一向器重司馬攸,曾問裴秀說:“大將軍創建大業未能如願,我僅繼承了他身後的事罷了。因而立司馬攸,將歸功於兄長,可否?”裴晝認為不行,又以此事詢問山濤。山濤回答說:“廢長立少,違禮不祥。國家的安危,常由此而起。”太子人選於是確定。太子親自拜謝山濤。武帝接受憚讓後,讓山濤為守大鴻臚,護送陳留王去鄴。泰始初年,加授奉車都尉,進爵新遝迫。

晚與尚書和逌交,又與鍾會、裴秀並申款昵。以二人居勢爭權,濤平心處中,各得其所,而俱無恨焉。遷大將軍從事中郎。鍾會作亂於蜀,而文帝將西征。時魏氏諸王公並在鄴,帝謂濤曰:“西偏吾自了之,後事深以委卿。”以本官行軍司馬,給親兵五百人,鎮鄴。
羊祜執政,當時的人想排擠墓垂,山濤嚴正地維護他。因此違背了權臣的心意,出京任冀州刺史,加寧遠將軍。冀州風俗鄙薄,不相互推薦。山邊甄別選拔隱士及受屈者,搜求訪問賢才,表揚征召三十多人,都在當時出了名。人們開始崇尚賢能,風俗有了改變。轉任北中郎將,督鄴城防守事。入朝任侍中,改任尚書。因母親年老辭職,韶書說:“你雖然把心思用在孝敬上,但職務有上下之分,早晚又醫藥不斷,應當割舍親情,使一心為公之風興盛。”山濤一心請求辭職,數十次上表,很長時間才被接受。授為議郎,皇帝因為山邊清廉儉樸難以供養,特地給他每天供給的憑證,加賜床帳席褥。禮節俸祿又高又重,當時沒人能比。

鹹熙初,封新遝子。轉相國左長史,典統別營。時帝以濤鄉閭宿望,命太子拜之。帝以齊王攸繼景帝後,素又重攸,嚐問裴秀曰:“大將軍開建未遂,吾但承奉後事耳。故立攸,將歸功於兄,何如?”秀以為不可,又以問濤。濤對曰:“廢長立少,違禮不祥。國之安危,恆必由之。”太子位於是乃定。太子親拜謝濤。及武帝受禪,以濤守大鴻臚,護送陳留王詣鄴。泰始初,加奉車都尉,進爵新遝伯。
後來任太常卿,因為有病不赴任。母親去世,回到家鄉。璽螢年過六十歲,服喪超過禮製,背土成墳,親手種下鬆柏。韶書說:“輿我共同完成教化的,是統治眾人的官職。如今風俗衰敗,人心動蕩,應該申明好惡,怎能用退讓來壓抑自己。山太常雖然還在服喪,人情難於違背,但如今事多,豈能順遂他的心願呢!任命山邁為吏部尚書。”山濤以喪事疾病為由推辭,上表言辭懇切。遇元皇後去世,才乘車回到洛陽。由於韶令的逼迫,自己才就職。先後選用官吏,遍及朝廷內外,而都任用有才之人。

及羊祜執政,時人欲危裴秀,濤正色保持之。由是失權臣意,出為冀州刺史,加寧遠將軍。冀州俗薄,無相推轂。濤甄拔隱屈,搜訪賢才,旌命三十餘人,皆顯名當時。人懷慕尚,風俗頗革。轉北中郎將,督鄴城守事。入為侍中,遷尚書。以母老辭職,詔曰:“君雖乃心在於色養,然職有上下,旦夕不廢醫藥,且當割情,以隆在公。”濤心求退,表疏數十上,久乃見聽。除議郎,帝以濤清儉無以供養,特給日契,加賜床帳茵褥。禮秩崇重,時莫為比。
鹹寧初年,轉任太子少傅,加散騎常侍;任尚書仆射,加侍中,兼管吏部。以年老有病為由堅決推辭,上表陳述病情。上表幾十次,很久不赴任,被左丞白褒奏劾。皇帝說:“山濤說自己有病,是我沒聽從他罷了。讓山濤安坐執掌官吏銓選就是了,何必在乎上下呢不要問罪。”山濤自己心中不安,上表謝罪說:“古代的王道,講究的是正直。陛下不能因為一個老臣而加以偏私,我又有什麼心情屢次麵對曰月呢。請求按照上表所說的,以申明典章法製。”皇帝再次下詔說:“白褒彈劾你很是荒謬,我之所以不立即推究他,是因為不願意讓不吉利的事張揚罷了。你的心胸,怎能介意此事!應該赴任,讓奏章不再出現。”山濤堅決退讓,乘著為堂弟媳婦發喪,就回到外宅。詔書說:“山仆射近日暫時出行,接著因為稍有病痛沒能回來,這不是我對待賢臣的心意。派遣丞掾奉韶宣讀旨意,如果是體力沒有康複的話,就用車接他回官舍。”山濤推辭不掉,開始就任理政。

後除太常卿,以疾不就。會遭母喪,歸鄉裏。濤年逾耳順,居喪過禮,負土成墳,手植鬆柏。詔曰:“吾所共致化者,官人之職是也。方今風欲陵遲,人心進動,宜崇明好惡,鎮以退讓。山太常雖尚居諒闇,情在難奪,方今務殷,何得遂其誌邪!其以濤為吏部尚書。”濤辭以喪病,章表懇切。會元皇後崩,遂扶興還洛。逼迫詔命,自力就職。前後選舉,周遍內外,而並得其才。
山濤再次任銓選官吏的職務十多年,每一官缺員,就擬定幾個人,詔書有了意向,然後公開奏報,順著皇帝的心意決定用人的先後。因此皇帝所任用的人,有的不是首先被舉薦的人,眾人心中不清楚,認為山濤選人輕重任意。有人到皇帝那裹說他的壞話,因此皇帝下手韶告誡山濤說:“用人惟才,不遣漏疏遠貧賤之人,天下就太平了。”而山濤仍然那樣做,一年之後大家的埋怨才平息。山濤奏請甄別選拔的奏章,各自立了題目,當時稱《山公啟事》。

鹹寧初,轉太子少傅,加散騎常侍;除尚書仆射,加侍中,領吏部。固辭以老疾,上表陳情。章表數十上,久不攝職,為左丞白褒所奏。帝曰:“濤以病自聞,但不聽之耳。使濤坐執銓衡則可,何必上下邪!不得有所問。”濤不自安,表謝曰:“古之王道,正直而已。陛下不可以一老臣為加曲私,臣亦何必屢陳日月。乞如所表,以章典刑。”帝再手詔曰:“白褒奏君甚妄,所以不即推,直不喜凶赫耳。君之明度,豈當介意邪!便當攝職,令斷章表也。”濤誌必欲退,因發從弟婦喪,輒還外舍。詔曰:“山仆射近日暫出,遂以微苦未還,豈吾側席之意。其遣丞掾奉詔諭旨,若體力故未平康者,便以輿車輿還寺舍。”濤辭不獲已,乃起視事。
山濤在朝做官任要職,晚年遇上後黨專權,不想任用楊氏,山濤多次勸諫,皇帝雖然明白卻不能改。後來因為年老體衰病重,上疏告退說:“我年近八十歲,每天在保命,如果稍有精力,我豈會在這聖明的時代不出力。被年老所迫,不再任職。如今四海休養生息,天下思慕教化,使他們清靜,百姓自然歸於正道。衹要崇尚風俗教化來敦促他們而已,陛下還有什麼事可做。我耳聾眼花,不能自勵。君臣父子,沒必要掩飾,因此陳述我的想法,乞求聽從我的請求。”於是脫下官服,上交印綬。詔書說:“天下事多,加上呈厘剛被平定,百事草創,應當共同盡心推行教化。你不記以往而因小病請求退職,難道是我所期待的我尚且在等待賢臣,不能百事不管,你怎能不委屈自己而效力呢應當推崇至公,不要再上表請求告退。”山濤苦苦上表請求退休,詔書又不許。尚書令塹墮上奏:“山濤因為小病,長期不就職。皇上頻頻下手韶,仍不聽從。臣認為這是沒有節操,違背了一心為公之義。如果真是病重,也不宜身居高位。可以免去山濤的官職。”下韶書給蠻墮說:“山濤德行一向為朝廷所重,而常深切地退讓,十分懇切。因此接連有詔書,務必改變他的想法,來輔佐朝廷。主事的人既不弄清韶書旨意,反而深加詆毀,損害了崇敬賢人的風氣,從而加重了我沒有美德的名聲,怎麼向遠近示範呢!”山濤不得已,又上任理事。

濤再居選職十有餘年,每一官缺,輒啟擬數人,詔旨有所向,然後顯奏,隨帝意所欲為先。故帝之所用,或非舉首,眾情不察,以濤輕重任意。或譖之於帝,故帝手詔戒濤曰:“夫用人惟才,不遺疏遠單賤,天下便化矣。”而濤行之自若,一年之後眾情乃寢。濤所奏甄拔人物,各為題目,時稱《山公啟事》。
太康初年,升任右仆射,加光祿大夫,侍中、掌管銓選的職位依舊。山濤因為年老有病堅決推辭,皇帝下手韶說:“你以道德成為世人的楷模,況且從先帝起就欣賞你遠大的誌向。我將仰仗你來使風俗清明,為什麼想遠離朝政,而僅使自己的誌向高潔呢我至誠之心情難道還不足以讓你明白嗎,為什麼還要推辭呢。應當及時奮發,滿足期望。你不收回推辭之心,我不能安臥。”山濤又上表堅決推辭,不允許。

濤中立於朝,晚值後黨專權,不欲任楊氏,多有諷諫,帝雖悟而不能改。後以年衰疾篤,上疏告退曰:“臣年垂八十,救命旦夕,若有毫末之益,豈遺力於聖時,迫以老耄,不複任事。今四海休息,天下思化,從而靜之,百姓自正。但當崇風尚教以敦之耳,陛下亦複何事。臣耳目聾瞑,不能自勵。君臣父子,其間無文,是以直陳愚情,乞聽所請。”乃免冠徒跣,上還印綬。詔曰:“天下事廣,加吳土初平,凡百草創,當共盡意化之。君不深識往心而以小疾求退,豈所望於君邪!朕猶側席,未得垂拱,君亦何得高尚其事乎!當崇至公,勿複為虛飾之煩。”濤苦表請退,詔又不許。尚書令衛瓘奏:“濤以微苦,久不視職。手詔頻煩,猶未順旨。參議以為無專節之尚,違在公之義。若實沈篤,亦不宜居位。可免濤官。”中詔瓘曰:“濤以德素為朝之望,而常深退讓,至於懇切。故比有詔,欲必奪其誌,以匡輔不逮。主者既不思明詔旨,而反深加詆案。虧崇賢之風,以重吾不德,何以示遠近邪!”濤不得已,又起視事。
吳平定後,皇帝下詔書停止軍役,以示天下太平,州郡全部撤去軍隊,大郡設置一百名武吏,小郡五十人。皇帝曾在宣武場講武,山濤當時有病,下韶書讓他乘轎子跟從。於是與盧欽議論用兵之道,認為不該撤去州郡的武備,他的言論很精當。當時都認為山遼不學彊臏、呈壟,而暗中與他們相合。皇帝稱讚他說:“這是天下名言。”然而不被采納。丞窒之後,屢次發生戰亂,盜賊突起,郡國都因為沒有武備而不能抵禦,天下由此大亂,正如山濤所說的那樣。

太康初,遷右仆射,加光祿大夫,侍中、掌選如故。濤以老疾固辭,手詔曰:“君以道德為世模表,況自先帝識君遠意。吾將倚君以穆風俗,何乃欲舍遠朝政,獨高其誌耶!吾之至懷故不足以喻乎,何來言至懇切也。且當以時自力,深副至望。君不降誌,朕不安席。”濤又上表固讓,不許。
後來任司徒,量盞又堅決推讓。詔書說:“你德高望重,是朝中有名望的元老,因此授予你宰相的高位,而過於退讓,以至於反複多次,確實令人難過。你應該始終效力於朝政,輔佐我。”山濤又上表說:“我為本朝服務三十多年,最終沒能對發揚教化做出絲毫貢獻。陛下無限地偏向我,授我三司的職位。我聽說德薄官高,能力小擔重任,上有不能勝任而敗壞國事的凶險,下會給家族帶來災禍。願陛下賜我幾代之恩,乞求讓我告老還鄉。”詔書說:“你輔助朝政,安定皇室,匡佐的功勳,是我所依賴的。司徒這個職位,實際上掌管國家教化,因此敬授予你,來滿足大家的期望。怎能用退讓來壓抑貶損自己呢!”下令不再讓他上奏章後,派人在山濤病榻上加授印章綬帶。山濤說:“快死了的人,怎麼能玷汙官府呢!”帶病乘車回家。在太康四年去世,時年七十九歲。下韶賜他高貴棺木、朝服一套、衣一套、錢五十萬、布百匹,作喪事之用,下策書迫贈他為司徒,賜蜜印紫綬,侍中貂蟬,新遝伯蜜印青朱綬,用太牢祭祀,謐號康。將要下葬,賜錢四十萬、布百匹。左長史範晷等人對皇上說:“山濤的舊宅第有十間房,子孫住不下。”皇帝為之建造房屋。

吳平之後,帝詔天下罷軍役,示海內大安,州郡悉去兵,大郡置武吏百人,小郡五十人。帝嚐講武於宣武場,濤時有疾,詔乘步輦從。因與盧欽論用兵之本,以為不宜去州郡武備,其論甚精。於時鹹以濤不學孫、吳,而暗與之合。帝稱之曰:“天下名言也。”而不能用。及永寧之後,屢有變難,寇賊猋起,郡國皆以無備不能製,天下遂以大亂,如濤言焉。
起初,山濤是平民,家中貧困,對妻子韓氐說:“忍耐饑寒,我以後將做三公,不知道你能否當公夫人!”榮華富貴以後,忠誠謹慎儉約,雖然爵位如同諸侯,然而沒有納妾。俸祿賞賜,散發給了親朋故舊。

後拜司徒,濤複固讓。”詔曰:“郡年耆德茂,朝之碩老,是以授君台輔之位。而遠崇克讓,至於反覆,良用於邑。君當終始朝政,翼輔朕躬。”濤又表曰:“臣事天朝三十餘年,卒無毫厘以崇大化。陛下私臣無已,猥授三司。臣聞德薄位高,力少任重,上有折足之凶,下有廟門之咎,願陛下垂累世之恩,乞臣骸骨。詔曰:“君翼讚朝政,保乂皇家,匡佐之勳,朕所倚賴。司徒之職,實掌幫教,故用敬授,以答群望。豈宜衝讓以自抑損邪!”已敕斷章表,使者乃臥加章綬。濤曰:“垂沒之人,豈可汙官府乎!”輿疾歸家。以太康四年薨,時年七十九,詔賜東園秘器、朝服一具、衣一襲、錢五十萬、布百匹,以供喪事,策贈司徒,蜜印紫綬,侍中貂蟬,新遝伯蜜印青硃綬,祭以太牢,諡曰康。將葬,賜錢四十萬、布百匹。左長史範晷等上言:“濤舊第屋十間,子孫不相容。”帝為之立室。
起初,陳郡人袁毅曾任鬲令,貪汙而且賄賂公卿,以此求得虛名,也送給山濤一百斤絲,山濤不願異於時人,接受了絲而收藏在閣樓上。後來袁毅的事敗露,被押入檻車交付廷尉,凡是接受賄賂的人,都受到追究。山濤便取出絲交給官吏,多年的塵埃堆積,印封都沒開啟。

初,濤布衣家貧,謂妻韓氏曰:“忍饑寒,我後當作三公,但不知卿堪公夫人不耳!”及居榮貴,貞慎儉約,雖爵同千乘,而無嬪媵。祿賜俸秩,散之親故。
山濤喝酒喝到八鬥方醉,皇帝想試試他,準備了八鬥酒讓他喝,而暗中又增添他的酒,山濤喝到自己的極量就不再喝了。有五個兒子:山該、山淳、山允、山謨、山簡。

初,陳郡袁毅嚐為鬲令,貪濁而賂遺公卿,以求虛譽,亦遺濤絲百斤,濤不欲異於時,受而藏於閣上。後毅事露,檻車送廷尉,凡所以賂,皆見推檢。濤乃取絲付吏,積年塵埃,印封如初。
山該字伯倫,繼承父親的爵位,官作到並州刺史、太子左率,追贈長水校尉。山該的兒子山璋字彥祖,任翊軍校尉。次子山世回,任吏部郎、散騎常侍。山淳字子玄,不做官,山允字叔真,任奉車都尉,兩人都有駝背之疾,個子也很矮,然而聰明過人。武帝聽說後想見他們,山濤不敢拒絕,去問山允。山允自認為駝背個子矮,不肯去。山濤認為他們勝過自己,於是上表說:“我兩個兒子體弱多病,不與人來往,不敢接受詔命。”山謨字季長,聰慧有才智,官作到司空掾。

濤飲酒至八鬥方醉,帝欲試之,乃以酒八鬥飲濤,而密益其酒,濤極本量而止。有五子:該、淳、允、謨、簡。
山簡字季倫。性情溫文爾雅,有父親的風度,年齡二十多歲,山濤不了解他。山簡歎息說:“我快三十歲了,而不被家父了解!”後來與譙國人嵇紹、沛郡人劉謨、弘農人楊準都有名望。起初任太子舍人,多次升官任太子庶子、黃門郎,出任青州刺史。召入朝為侍中,不久,轉任尚書。曆任鎮軍將軍、荊州刺史,兼南蠻校尉,未赴任,又任尚書。光熙初年,轉任吏部尚書。永嘉初年,出任雍州刺史、鎮西將軍。召入朝任尚書左仆射,兼管吏部。

該字伯倫,嗣父爵,仕至並州刺史、太子左率,贈長水校尉。該子瑋字彥祖,翊軍校尉。次子世回,吏部郎、散騎常侍。淳字子玄,不仕,允字叔真,奉車都尉,並少尪病,形甚短小,而聰敏過人。武帝聞而欲見之,濤不敢辭,以問於允。允自以尪陋,不肯行。濤以為勝己,乃表曰:“臣二子尪病,宜絕人事,不敢受詔。”謨字季長,明惠有才智,官至司空掾。
山簡想讓朝廷大臣各自推舉自己所了解的人,以此廣求人才。上疏說:“我認為自古以來的興衰,在於用人;得到了適當的人才,就能治理好國家。《尚書》說‘知人善任,帝王所難’。唐虞的興盛,是有好的輔佐大臣;周室的興隆,是因為人才濟濟。秦漢以來,教化逐漸衰敗。到了後漢,女主臨朝,尊貴的官位,出自左右幸臣,這是亂的開始。因此郭泰、許劭一類人,在民間發表高論;陳蕃、李固一類人,在朝廷堅守忠節。這樣君臣的名節,古今遺留下來的典章,得以流傳。從初千年開始,到建安末年。三十年中,百姓流散,死亡逃散貽盡,這是戰亂到了極點。世祖武皇帝順應天命人心,接受魏的禪讓,泰始初年,日理萬機,輔佐大臣,都能奉行職事。當時黃門侍郎王恂、庾純開始在太極束堂聽政,評議尚書奏報,一般是議論刑法,不議論選舉。我認為這是不先弄清難事,而弄清容易的事。陛下剛開始治理天下,人心欲竭盡忠誠,每當在聽政的日子裹,命令公卿大臣先議論選舉,各自說出自己所見到的後輩英才、鄉邑中的出眾者、有才能可以任用的人,把名字都奏報上來,主事的人根據缺員情況優先敘用。這是授人官職,輿眾人共同決定的辦法。”朝廷依從了他。

簡字季倫。性溫雅,有父風,年二十餘,濤不之知也。簡歎曰:“吾年幾三十,而不為家公所知!”後與譙國嵇紹、氵市郡劉謨、弘農楊準齊名。初為太子舍人,累遷太子庶子、黃門郎,出為青州刺史。征拜侍中,頃之,轉尚書。曆鎮軍將軍、荊州刺史,領南蠻校尉,不行,複拜尚書。光熙初,轉吏部尚書。永嘉初,出為雍州刺史、鎮西將軍。征為尚書左仆射,領吏部。
永嘉三年,出任征南將軍、都督荊湘交廣四州諸軍事、假節,鎮守襄陽。那時四方作亂,天下分裂,君威不振,朝廷內外憂懼。山簡終年悠閑自得,沉迷於飲酒。習氏,是荊地的豪族,有優美的園林水池,山簡每逢出外娛樂遊玩,大多去池上,設酒喝醉,命名水池為高陽池。當時有兒歌唱道:“山公何處去,去了高陽池。天黑躺倒歸,大醉無所知。有時能騎馬,倒戴白頭巾。舉鞭問葛疆:‘可比並州兒?”,葛疆的家在並州,是山簡喜愛的將領。

簡欲令朝臣各舉所知,以廣得才之路。上疏曰:“臣以為自古興替,實在官人;苟得其才,則無物不理。《書》言:‘知人則哲,惟帝難之。’唐、虞之盛,元愷登庸;周室之隆,濟濟多士。秦、漢已來,風雅漸喪。至於後漢,女君臨朝,尊官大位,出於阿保,斯亂之始也。是以郭泰、許劭之倫,明清議於草野;陳蕃、李固之徒,守忠節於朝廷。然後君臣名節,古今遺典,可得而言。自初平之元,訖於建安之末,三十年中,萬姓流散,死亡略盡,斯亂之極也。世祖武皇帝應天順人,受禪於魏,泰始之初,躬親萬機,佐命之臣,鹹皆率職。時黃門侍郎王恂、庾純始於太極東堂聽政,評尚書奏事,多論刑獄,不論選舉。臣以為不先所難,而辨其所易。陛下初臨萬國,人思盡誠,每於聽政之日,命公卿大臣先議選舉,各言所見後進俊才、鄉邑尤異、才堪任用者,皆以名奏,主者隨缺先敘。是爵人於朝,與眾共之之義也。”朝廷從之。
不久加督寧、益軍事。當時劉聰入侵,京師受到威脅。山簡派遣督護王萬率領軍隊去解救,屯兵涅陽,被宛城敵人王如打敗,於是護城自守。洛陽陷落,山簡又被敵人嚴嶷逼迫,於是遷到夏口。招納流亡的人,江漢人歸附。當時華軼在江州作亂,有人勸山簡討伐他。山簡說:“與彥夏是老朋友,我為他惆悵。山簡怎能討伐朋友,為自己撈取功勞呢!”他的敦厚就是這樣。當時樂府藝人避難,大多跑到沔漠,宴會時,手下人有的勸說奏樂。山簡說:“國家顛覆,不能匡正救難,是晉的罪人,怎能作樂!”由此流淚感歎,在座的人都感到羞愧。死時六十歲,追贈征南大將軍、儀同三司。兒子山遐。

永嘉三年,出為征南將軍、都督荊、湘、交、廣四州諸軍事、假節,鎮襄陽。於時四方寇亂,天下分崩,王威不振,朝野危懼。簡優遊卒歲,唯酒是耽。諸習氏,荊土豪族,有佳園池,簡每出嬉遊,多之池上,置酒輒醉,名之曰高陽池。時有童兒歌曰:“山公出何許,往至高陽池。日夕倒載歸,酩酊無所知。時時能騎馬,倒著白接。舉鞭問葛疆:何如並州兒?”疆家在並州,簡愛將也。
山遐字彥林,任餘姚令。當時江左剛奠定基業,法律禁令寬鬆,豪族大多隱藏人戶,作為私家的奴仆。山遐用嚴峻的法律約束他們,到縣襄八十天,查出被隱藏人戶一萬多。縣裹人虞喜因為該判棄屍於市的罪,山遐想要對虞喜繩之以法。眾豪強沒有不對山遐咬牙切齒的,對管事的人說,因為虞喜有高尚的節操,不應受屈辱。又因為業遐擅自建造縣官署,便羅織罪名陷害他。山遐給會稽內史何充去信說:“請求留下我一百天,徹底消滅逃犯,然後離任伏罪,就沒有遺憾了。”何充申述道理,未成功。山遐終於坐罪免官。後任東陽太守,為政嚴厲。康帝下韶書說:“東隕近來全是囚犯,經常是犯有重罪。難道郡裹罪人多,不用刑罰,就不能自守!”山遐坦然對待,郡內整肅。死在官任上。

尋加督寧、益軍事。時劉聰入寇,京師危逼。簡遣督護王萬率師赴難,次於涅陽,為宛城賊王如所破,遂嬰城自守。及洛陽陷沒,簡又為賊嚴嶷所逼,乃遷於夏口。招納流亡,江、漢歸附。時華軼以江州作難,或勸簡討之。簡曰:“與彥夏舊友,為之惆悵。簡豈利人之機,以為功伐乎!”其篤厚如此。時樂府伶人避難,多奔沔漢,宴會之日,僚佐或勸奏之。簡曰:“社稷傾覆,不能匡救,有晉之罪人也,何作樂之有!”因流涕慷慨,坐者鹹愧焉。年六十卒,追贈征南大將軍、儀同三司。子遐。
史臣曰:如果說做官能廉潔,是想要開天下的風氣;事奉親人能有始有終,將會勸勉天下風俗,要不是山公做到兩全其美,又有誰能做到呢!自從東京戰亂,官吏逃亡,西園有三公的錢財,蒲陶有一州之任,貪婪橫行,官署便又人滿為患。時間推移到三代,世代經曆九王,拜官謝爵於私庭,成為風俗。如果遺留下的風氣稍有消滅,在道理上或許值得一說。掌握考核選舉的權力,群情自會抑製;溝通魚水關係,專權就會被懷疑。矯正先前的過失,是為了以後,封賜不給賢臣,能言善辯者受恩,世上稱道《山公啟事》的,難道說的就是如此!像盧子家那樣的前代人,又算得了什麼呢。

遐字彥林,為餘姚令。時江左初基,法禁寬弛,豪族多挾藏戶口,以為私附。遐繩以峻法,到縣八旬,出口萬餘。縣人虞喜以藏戶當棄市,遐欲繩喜。諸豪強莫不切齒於遐,言於執事,以喜有高節,不宜屈辱。又以遐輒造縣舍,遂陷其罪。遐與會稽內史何充箋:“乞留百日,窮翦捕逃,退而就罪,無恨也。”充申理,不能得。竟坐免官。後為東陽太守,為政嚴猛。康帝詔曰:“東陽頃來竟囚,每多入重。豈郡多罪人,將捶楚所求,莫能自固邪!”遐處之自若,郡境肅然。卒於官。
王戎,字濬衝,琅邪臨沂人。祖父王雄,是幽業刺史。父親王渾,是涼州刺史、貞陵亭侯。王戎年幼聰明,神采飛揚。看太陽眼睛不花,裴揩發現後看著他說:“王戎眼有光芒,像山崖下的電光。”六七歲時,在宣武場看戲,猛獸在柵欄中吼聲震地,眾人都嚇跑了,王戎一人站在那裹不動,神色鎮定。魏明帝在合上見到而稱奇。又曾輿一群兒童在路旁玩耍,見到李子樹上有很多果實,大家爭著去摘,惟獨王戎不去。有人間他原因,王戎說:“樹在路邊而長滿果實,必定是苦李。”摘到後果然是苦的。

史臣曰:若夫居官以潔其務,欲以啟天下之方,事親以終其身,將以勸天下之俗,非山公之具美,其孰能與於此者哉!自東京喪亂,吏曹湮滅,西園有三公之錢,蒲陶有一州之任,貪饕方駕,寺署斯滿。時移三代,世曆九王,拜謝私庭,此焉成俗。若乃餘風稍殄,理或可言。委以銓綜,則群情自抑;通乎魚水,則專用生疑。將矯前失,歸諸後正,惠絕臣名,恩馳天口,世稱《山公啟事》者,豈斯之謂歟!若盧子家之前代,何足算也。
阮與渾是朋友。王戎十五歲時,跟隨父親王渾在郎舍。王戎比阮籍年輕二十歲,而阮籍與他結交。阮籍每次去王渾處,一會兒就走,去看王戎,很久才出來。阮籍對王渾說:“浚衝清潔高尚,非你可比,與你說話,不如與阿戎交談。”等到王渾死在涼州,舊交之官吏贈送幾百萬錢,王戎推辭不接受,因此名聲遠揚。身材矮小,直率不重威儀,善於出題清談,能得清談要領。朝中賢臣曾在上巳日遊宴於洛,有人問王濟說:“昨天出遊有什麼言談?”王濟說:“張華善於談《史記》《漠書》;裴頓論從前的言行,娓娓動聽;王戎談論子房、季劄,超脫玄妙。”王戎就是如此被有識之士賞識。

王戎,字濬衝,琅邪臨沂人也。祖雄,幽州刺史。父渾,涼州刺史、貞陵亭侯。戎幼而穎悟,神彩秀徹。視日不眩,裴楷見而目之曰:“戎眼燦燦,如岩下電。”年六七歲,於宣武場觀戲,猛獸在檻中虓吼震地,眾皆奔走,戎獨立不動,神色自若。魏明帝於閣上見而奇之。又嚐與群兒嬉於道側,見李樹多實,等輩兢趣之,戎獨不往。或問其故,其曰:“樹在道邊而多子,必苦李也。”取之信然。
王戎曾與醫箠飲酒,當時童叢刺史塑幽字公塋在座,阮籍因為酒少,不給劉昶斟酒,劉昶沒有遣憾的樣子。王戎感到奇怪,有一天問阮籍說:“他是怎麼樣的人?”回答說:“勝過公榮的人,不能不和他一起飲酒;如果不如公榮,就不敢不一同飲酒;惟獨公榮可以不和他一同飲酒。”王為常與墾趲作竹林之遊,王戎曾後到。醫簽說:“俗人又來敗壞我的興致。”王戎笑著說:“你的興致也太容易敗壞了!”

阮籍與渾為友。戎年十五,隨渾在郎舍。戎少籍二十歲,而籍與之交。籍每適渾,俄頃輒去,過視戎,良久然後出。謂渾曰:“濬衝清賞,非卿倫也。共卿言,不如共阿戎談。”及渾卒於涼州,故吏賻贈數百萬,戎辭而不受,由是顯名。為人短小,任率不修威儀,善發談端,賞其要會。朝賢嚐上巳礻契洛,或問王濟曰:“昨遊有何言談?”濟曰:“張華善說《史》《漢》;裴頠論前言往行,袞袞可聽;王戎談子房、季劄之間,超然玄著。”其為識鑒者所賞如此。
鍾會討伐蜀,路過時與王戎告別,間有何計策。王戎說:“道家有這樣的話,‘做而不居功,。建功不難,保住功業就難了。”等到鍾會失敗,議論的人認為這是有見解的言論。

戎嚐與阮籍飲,時兗州刺史劉昶字公榮在坐,籍以酒少,酌不及昶,昶無恨色。戎異之,他日問籍曰:“彼何如人也?”答曰:“勝公榮,不可不與飲;若減公榮,則不敢不共飲;惟公榮可不與飲。”戎每與籍為竹林之遊,戎嚐後至。籍曰:“俗物已複來敗人意。”戎笑曰:“卿輩意亦複易敗耳!
繼承父親的爵位,被征用為相國掾,曆任吏部黃門郎、散騎常侍、河東太守、荊州刺史,犯了派人修園宅的罪,應免去官職,韶書命令按贖罪論處。改任豫州刺史,加建威將軍,接受詔令伐吳。王戎派參軍羅尚、劉喬任前鋒,進攻武昌,吳將楊雍、孫述、江夏太守劉朗各自率軍隊到王戎那裹投降。王戎督統大軍到了臨江,吳牙門將孟泰率蘄春、邾兩縣投降。吳被平定,進爵為安豐縣侯,增加食邑六千戶,賜絹六千匹。

鍾會伐蜀,過與戎別,問計將安出。戎曰:“道家有言,‘為而不恃’,非成功難,保之難也。”及會敗,議者以為知言。
王戎渡過江,安撫新歸附的人,恩威並舉。星光祿勳互偉正直,不被遝壁所容,稱病回家。王戎嘉獎他的節操,上表舉薦他。詔書任互偉為議郎,讓他終身享有二千石的俸祿。荊地人心悅歸服。召王戎為侍中。南郡太守劉肇用五十端筒中細布賄賂王戎,被司隸糾劾,由於知道但沒接受,所以沒有論罪,然而議論的人指責他。皇帝對朝臣說:“王戎的行為,難道是懷有私心貪得嗎?而是不願做異於他人的事罷了!”皇帝雖然以這樣的話解釋,然而被清廉的人所鄙視,王戎由此損害了名聲。

襲父爵,辟相國掾,曆吏部黃門郎、散騎常侍、河東太守、荊州刺史,坐遣吏修園宅,應免官,詔以贖論。遷豫州刺史,加建威將軍,受詔伐吳。戎遣參軍羅尚、劉喬領前鋒,進攻武昌,吳將楊雍、孫述、江夏太守劉朗各率眾詣戎降。戎督大軍臨江,吳牙門將孟泰以蘄春、邾二縣降。吳平,進爵安豐侯,增邑六千戶,賜絹六千匹。
王戎任職雖然沒有特殊才能,但治理有方。後來升任光祿勳、吏部尚書,因母親喪事離職。生陸極孝,不拘於禮法,喝酒吃肉,或看人下棋,然而容貌憔悴,拄著木杖才能站起。裴頓去吊唁,對人說:“如果悲痛傷及人身,浚衝免不了受到居喪而滅性的批評。”當時和崤也在為父親服喪,用禮法約束自己,吃飯限量,但哀傷沒有超過王戎。皇帝對劉毅說:“和崤哀傷超過禮製,讓人為他擔憂。”劉毅說:“和崤雖然睡草席吃稀飯,但不過是生孝。至於王戎,那是所謂的死孝,陛下該先為王戎擔憂。”王戎先前有嘔吐的疾病,居喪嘔吐更重。皇帝派醫生為他治病,並賜給他藥物,又斷了賓客。

戎渡江,綏慰新附,宣揚威惠。吳光祿勳石偉方直,不容皓朝,稱疾歸家。戎嘉其清節,表薦之。詔拜偉為議郎,以二千石祿終其身。荊土悅服。征為侍中。南郡太守劉肇賂戎筒中細布五十端,為司隸所糾,以知而未納,故得不坐,然議者尤之。帝謂朝臣曰:“戎之為行,豈懷私苟得,正當不欲為異耳!”帝雖以是言釋之,然為清慎者所鄙,由是損名。
楊駿執政,任王戎為太子太傅。楊駿被誅以後,束安公司馬繇一人決定賞賜刑罰,威勢震懾朝廷內外。王戎告誡司馬繇說:“大事之後,應作長遠考慮。”司馬繇不聽從,果然獲罪。王戎轉任中書令,加光祿大夫,給親信五十人。升任尚書左仆射,兼管吏部。

戎在職雖無殊能,而庶績修理。後遷光祿勳、吏部尚書,以母憂去職。性至孝,不拘禮製,飲酒食肉,或觀弈棋,而容貌毀悴,杖然後起。裴頠往吊之,謂人曰:“若使一慟能傷人,濬衝不免滅性之譏也。”時和嶠亦居父喪,以禮法自持,量米而食,哀毀不逾於戎。帝謂劉毅曰:“和嶠毀頓過禮,使人憂之。”毅曰:“嶠雖寢苫食粥,乃生孝耳。至於王戎,所謂死孝,陛下當先憂之。”戎先有吐疾,居喪增甚。帝遣醫療之,並賜藥物,又斷賓客。
王戎開始推行甲午製時,凡選舉官吏先去治理百姓,然後授職任用。司隸傅鹹上奏指責王戎,說:“《尚書》說‘三年考察政績,三次考察決定賢愚升降’。如今朝廷內外的官吏,在職不滿一年而王戎就奏請他們回朝,既沒確定他們的優劣,而且送舊官迎新官,新舊道路相望,由此而產生奸巧欺詐,傷農害政。王戎不依堯舜的典章,卻驅動浮華,傷風敗俗,不僅沒有益處,反而大有損害。應該免去王戎的官職,以敦厚風俗。”王戎與賈、郭是姻親,終於沒有獲罪。不久轉任司徒。因為統治將要崩潰,於是苟且諂媚以取皇上歡心,湣懷太子被廢,始終沒有一句話匡正勸諫。

楊駿執政,拜太子太傅。駿誅之後,東安公繇專斷刑賞,威震外內。戎誡繇曰:“大事之後,宜深遠之。”繇不從,果得罪。轉中書令,加光祿大夫,給恩信五十人。遷尚書左仆射,領吏部。
裴縝,是王戎的女婿,裴頓被殺,王戎坐罪被免官。齊王司馬同起義,孫秀在城內囚禁了王戎,趙王司馬倫的兒子想任王戎馬軍司。博士王繇說:“浚衝譎詐多端,怎麼肯為年輕人效力?”便打消了這個念頭。惠帝返回宮中。任命王戎為尚書令。此後河間王司馬頤派人到成都王司馬穎那裹遊說,將要討伐齊王司馬岡。討伐文書到了,司馬網對王戎說:“孫秀作亂,天子被幽禁。我糾集義兵,掃除首惡,臣子的節操,顯現於神明。二王聽信讒言,造成大難,我該依賴忠臣良謀,來調和矛盾。請你用心為我籌劃此事。”王戎說:“公首先舉義,匡正安定大業,立國以來,從未有遇。然而論功行賞,沒有遍及有功勞的人,朝廷內外失望,人有二心。如今二王帶兵百萬,勢不可擋,如果以王的身份回家,不會失去以往的爵位。交出權力崇尚謙讓,這是求安定的辦法。”司馬同的謀臣葛旗發怒說:“漢魏以來,王公回家,難道有能保住妻子兒女的嗎!發這種議論的人可以殺掉。”於是百官恐懼,王戎裝作藥性發作掉入廁所,因而未遭殺害。

戎始為甲午製,凡選舉皆先治百姓,然後授用。司隸傅鹹奏戎,曰:“《書》稱‘三載考績,三考黜陟幽明’。今內外群官,居職未期而戎奏還,既未定其優劣,且送故迎新,相望道路,巧詐由生,傷農害政。戎不仰依堯舜典謨,而驅動浮華,虧敗風俗,非徒無益,乃有大損。宜免戎官,以敦風俗。”戎與賈、郭通親,竟得不坐。尋轉司徒。以王政將圮,苟媚取容,屬湣懷太子之廢,竟無一言匡諫。
王戎因為晉室正處於戰亂,羨慕蘧伯玉的為人,順隨形勢屈伸,沒有忠正的節操。自從主管選舉,從未任用過門第卑微的平民,也沒有貶退遇徒有虛名的官吏,而是順隨時局而浮沉,在官吏內遷轉舉薦而已。不久任司徒,雖然官位極高,但把政事交給同僚。有時騎著小馬,從便門出遊,見到他的人不知道他是三公。原來的下屬多作了大官,在道路上相遇王戎就避開。生性喜好謀利,廣收八方的園田及水力磨坊,遍及天下。積聚錢物,貪得無厭,往往拿著籌碼,晝夜算計,總覺不夠。而又吝嗇,不顧及自己的身體,天下人說他是病入膏盲。女兒嫁給裴頓,向王戎借錢幾萬,很久未還。女兒後來回家,王戎臉色不好看,女兒急忙還了錢,逭才有了笑臉。侄兒將結婚,王戎送他一件單衣,婚事辦完又要了回來。家中有好李子,常拿出去賣,恐怕別人得到種子,總是鑽壞果核。因此在世上受到嘲笑。

裴頠,戎之婿也,頠誅,戎坐免官。齊王冏起義,孫秀祿戎於城內,趙王倫子欲取戎為軍司。博士王繇曰:“濬衝譎詐多端,安肯為少年用?”乃止。惠帝反宮,以戎為尚書令。既而河間王顒遣使就說成都王穎,將誅齊王冏。檄書至,冏謂戎曰:“孫秀作逆,天子幽逼。孤糾合義兵,掃除元惡,臣子之節,信著神明。二王聽讒,造構大難,當賴忠謀,以和不協。卿其善為我籌之。”戎曰:“公首舉義眾,匡定大業,開辟以來,未始有也。然論功報嚐,不及有勞,朝野失望,人懷貳誌。今二王帶甲百萬,其鋒不可當,若以王就第,不失故爵。委權崇讓,此求安之計也。”冏謀臣葛CM怒曰:“漢魏以來,王公就第,寧有得保妻子乎!議者可斬。”於是百官震悚,戎偽藥發墮廁,得不及禍。
以後跟從皇帝北伐,王室軍隊在蕩陰打了敗仗,王戎又去了鄴,隨皇帝回洛陽。皇帝西遷時,王戎出奔到郟。在危難時期,親自作戰,談笑自如,從未有懼怕的樣子。時常召集親朋賓客,終日歡娛。永興二年,在郟縣去世,時年七十二歲,謐號元。

戎以晉室方亂,慕蘧伯玉之為人,與時舒卷,無蹇諤之節。自經典選,未嚐進寒素,退虛名,但與時浮沈,戶調門選而已。尋拜司徒,雖位總鼎司,而委事僚采。間乘小馬,從便門而出遊,見者不知其三公也。故吏多至大官,道路相遇輒避之。性好興利,廣收八方園田水碓,周遍天下。積實聚錢,不知紀極,每自執牙籌,晝夜算計,恆若不足。而又儉嗇,不自奉養,天下人謂之膏肓之疾。女適裴頠,貸錢數萬,久而未還。女後歸寧,戎色不悅,女遽還直,然後乃歡。從子將婚,戎遣其一單衣,婚訖而更責取。家有好李,常出貨之,恐人得種,恆鑽其核。以此獲譏於世。
王戎善於鑒別人才,曾把山濤看作是沒有雕琢的玉沒有分剖的金,人們都敬重他的寶貴,但不知怎樣形容他的才能;王衍神韻姿容高雅純潔,像瑤林瓊樹,自然是世俗以外的人物。說裴頒不善於發揮自己的長處,而荀勖善於彌補自己的短處,陳道寧挺拔如長竿。同族弟弟王敦有名望,王戎厭惡他。王敦每次等著見王戎,王戎就推托有病不見。王敦後來果然叛逆作亂。王戎的鑒別力和先見之明就像這樣。曾經路過黃公酒爐,回頭對後麵車上的客人說:“我過去與嵇叔夜、阮嗣宗在這襄暢飲,竹林之遊我也曾參加。自從嵇、阮故去,我就被時事束縛。今天看這一切雖近在眼前,但卻好像遠隔山河!”當初,孫秀任琅邪郡吏,讓鄉大夫評議。王戎的堂弟王衍打算不答應,王戎勸他給孫秀品評。孫秀得誌後,朝中官員與他有宿怨的都被殺害,而王戎、王衍卻從孫秀那裹得到好處。

其後從帝北伐,王師敗績於蕩陰,戎複詣鄴,隨帝還洛陽。車駕之西遷也,戎出奔於郟。在危難之間,親接鋒刃,談笑自若,未嚐有懼容。時召親賓,歡娛永日。永興二年,薨於郟縣,時年七十二,諡曰元。
兒子王萬,有好名聲。年少而肥胖,王戎讓他吃糠而他肥胖得更厲害。十九歲死。有庶子王興,王戎瞧不起他。讓堂弟陽平太守王情的兒子繼嗣。

戎有人倫鑒識,嚐目山濤如璞玉渾金,人皆欽其寶,莫知名其器;王衍神姿高徹,如瑤林瓊樹,自然是風塵表物。謂裴頠拙於用長,荀勖工於用短,陳道寧糸畟糸畟如束長竿。族弟敦有高名,戎惡之。敦每候戎,輒托疾不見。敦後果為逆亂。其鑒嚐先見如此。嚐經黃公酒壚下過,顧謂後車客曰:“吾昔與嵇叔夜、阮嗣宗酣暢於此,竹林之遊亦預其末。自嵇、阮雲亡,吾便為時之所羈絏。今日視之雖近,邈若山河!”初,孫秀為琅邪郡吏,求品於鄉議。戎從弟衍將不許,戎勸品之。及秀得誌,朝士有宿怨者皆被誅,而戎、衍獲濟焉。
王衍字夷甫,神情明淨秀美,安詳高雅。童年時曾拜訪山濤,山濤感歎了很久,王衍走了,山濤目送他說:“什麼老婦人,生了這麼個兒子!耽誤天下百姓的,未必不是這個人。”父親王義,是幹北將軍,常有公事,派人列出,不定時上報。王衍十四歲,當時在京師,去仆射羊枯那裹,申述事情,言辭很是清楚明辯。羊祜名聲德行很重,而王衍年紀雖小卻沒有委屈於人下的樣子,眾人都感到驚異。楊駿想把女兒嫁給他,王衍以此為恥,便裝瘋免去此事。武帝聽說他的名聲,問王戎說:“夷甫在當世可以與誰相比?”王戎說:“沒見到可以和他相比的人,應從古人中尋求。”

子萬,有美名。少而大肥,戎令食穅,而肥愈甚。年十九卒。有庶子興,戎所不齒。以從弟陽平太守愔子為嗣。
泰始八年,下韶讓推舉有奇才可以安定邊境的人,王街起初喜好談論縱橫之說,因此尚書盧斂推舉他作遼塞太守。不赴任,於是不談論世事,惟作詩清談而已。曾因為宴飲相聚,惹怒了族人,舉起木盤扔到他臉上。王衍起初不說話,叫上王遵同車離去。然而心中不平,在車中拿起鏡子照自己,對王導說:“你看我的目光卻在牛背上。”父親死在北平,喪事送贈很多,親友向他借貸,就施舍給他們。幾年之間,家產耗盡,到洛城西田園居住。後來任太子舍人,升任尚書郎。出京補任元城令,終日清談,然而縣中政務也得到處理。召入任中庶子、黃門侍郎。

衍字夷甫,神情明秀,風姿詳雅。總角嚐造山濤,濤嗟歎良久,既去,目而送之曰:“何物老嫗,生寧馨兒!然誤天下蒼生者,未必非此人也。”父乂,為平北將軍,常有公事,使行人列上,不時報。衍年十四,時在京師,造仆射羊祜,申陳事狀,辭甚清辯。祜名德貴重,而衍幼年無屈下之色,眾鹹異之。楊駿欲以女妻焉,衍恥之,遂陽狂自免。武帝聞其名,問戎曰:“夷甫當世誰比?”戎曰:“未見其比,當從古人中求之。”
魏正始年間,何晏、王弼等人開始論述《老》《莊》,立論認為:“天地萬物都以無為本。所謂無,通曉萬物之理而成功,無處不存在。陰陽靠它變化產生,萬物靠它成形,賢人靠它成就德行,不賢的人靠它免難保身。因此無的作用,沒有爵位而寶貴。”王衍很重視逭一言論。而裴題認為不對,著述理論批判,王衍對待批判若無其事。王塹既有高才美貌,而又聰明如神,常自比王貢。再加上名聲極高,在當時極有影響。善於談玄,把《老》《莊》作為話題。常常手拿玉柄拂麈,與手同色。義理有覺得不合適的地方,立刻更改,世上號稱“口中雌黃”。朝廷內外異口同聲,說他是“一世龍門”。連續出任顯赫官職,後來做官的人,沒有不仰慕效法的。選舉上朝,都以他為首。高傲虛浮怪誕,於是成了風俗。王衍曾死了幼子,山個去吊唁。玉塹悲傷不能自持,山個說:“懷抱的幼兒,何至於如此悲傷!”王衍說:“聖人忘情,最下者不及於情。而情之所鍾,正在我這類人。”山簡佩服他的話,更為悲痛。王衍的妻子郭氏,是賈後的親戚,憑內宮的勢力,剛愎貪暴,聚斂不知滿足,喜好幹預人事,王衍憂慮卻不能禁止。當時有同鄉人幽州刺史李陽,是京師的大俠,郭氏一向怕他。王衍對郭氏說:“不但是我說你不對,李陽也說不對。”郭氏為此稍加收斂。王衍憎惡郭氏的貪婪卑劣,因此從不提錢。郭氏想試試他,令婢女用錢繞床,使王衍無法走動。王衍早晨起來見到錢,對婢女說:“拿這些東西下去!”他的心意就是這樣。

泰始八年,詔舉奇才可以安邊者,衍初好論從橫之術,故尚書盧欽舉為遼東太守。不就,於是口不論世事,唯雅詠玄虛而已。嚐因宴集,為族人所怒,舉累擲其麵。衍初無言,引王導共載而去。然心不能平,在車中攬鏡自照,謂導曰:“爾看吾目光乃在牛背上矣。”父卒於北平,送故甚厚,為親識之所借貸,因以舍之。數年之間,家資罄盡,出就洛城西田園而居焉。後為太子舍人,還尚書郎。出補元城令,終日清談,而縣務亦理。入為中庶子、黃門侍郎。
後來曆任北軍中候、中領軍、尚書令。女兒是湣懷太子的妃子,太子受買後誣陷,王衍怕惹來災禍,自己上表請求離婚。賈後被廢後,有關官吏彈劾王衍,說:“王衍給司徒梁王司馬肜寫信,轉呈皇太子給妃子及王衍的親筆信,陳述被誣陷的情況。司馬肜等讀了信,內容懇切真誠。王衍身居大臣之位,應根據義理自律。太子被誣陷獲罪,王衍不能以死固守善道,卻要求離婚。得到太子的親筆信,隱藏不拿出來。在於苟且免難,沒有忠誠節操。應加以重罰,以激勵人臣的節操。可以終身禁錮。”聽從。

魏正始中,何晏、王弼等祖述《老》《莊》,立論以為:“天地萬物皆以無為本。無也者,開物成務,無往不存者也。陰陽恃以化生,萬物恃以成形,賢者恃以成德,不肖恃以免身。故無之為用,無爵而貴矣。”衍甚重之。惟裴頠以為非,著論以譏之,而衍處之自若。衍既有盛才美貌,明悟若神,常自比子貢。兼聲名藉甚,傾動當世。妙善玄言,唯談《老》《莊》為事。每捉玉柄麈尾,與手同色。義理有所不安,隨即改更,世號“口中雌黃。”朝野翕然,謂之“一世龍門”矣。累居顯職,後進之士,莫不景慕放效。選舉登朝,皆以為稱首。矜高浮誕,遂成風俗焉。衍嚐喪幼子,山簡吊之。衍悲不自勝,簡曰:“孩抱中物,何至於此!”衍曰:“聖人忘情,最下不及於情。然則情之所鍾,正在我輩。”簡服其言,更為之慟。
王衍一向輕視趟王司馬倫的為人。司馬倫篡位後,王衍裝瘋砍殺奴婢來免難。司馬倫被誅後,王衍官拜河南尹,轉任尚書,又任中書令。當時齊王司馬同有恢複皇室的功勞,因而專權自任,公卿都對他行拜禮,惟獨王衍對他行拱手禮。因病辭去官職。成都王司馬穎任命王衍為中軍師,多次升官任尚書仆射,兼管吏部,後來官拜尚書令、司空、司徒。王衍雖然官居三公要位,不把治國當作大事,而想著自我保全。勸東海王司馬越說:“中原已經亂了,應當依賴地方長官,應該選文武兼備的人任用為地方長官。”便用弟王澄任荊州刺史,族弟王敦任青州刺史。對王澄、王敦說:“荊州有江漢的險要,青州有靠海的險阻,你二人在外,而我留在這裹,足以算作狡兔三窟。”有識之士鄙視王衍。

衍妻郭氏,賈後之親,藉中宮之勢,剛愎貪戾,聚斂無厭,好幹預人事,衍患之而不能禁。時有鄉人幽州刺史李陽,京師大俠也,郭氏素憚也。衍謂郭曰:“非但我言卿不可,李陽亦謂不可。”郭氏為之小損。衍疾郭之貪鄙,故口未嚐言錢。郭欲試之,令婢以錢繞床,使不得行。衍晨起見錢,謂婢曰:“舉阿堵物卻!”其措意如此。
石勒、王彌進犯京師,任命王衍為都督征討諸軍事、持節、假黃鎖來迎擊敵人。王衍派前將軍萱武、左衛將軍工基等迎擊敵軍,打退他們,繳獲他們的輜重。升任太尉,尚書令的職位依舊。封他為武陵侯,推辭不接受封爵。當時洛陽危急,多數人想遷都來避難,而惟獨王衍賣掉車牛來安定眾人的心。司馬越在討伐苟晞時,王衍以太尉的身份出任太傅軍司。司馬越去世,眾人推舉王衍為元帥。王衍因為盜匪四處興起,害怕而不敢擔當。推辭說:“我年少時沒有做官的欲望,隨著選補官吏,到了今天的官位。如今的事,怎麼能用不具備才能的人來充任呢。”不久全軍被石勒打敗,石勒呼喚王公,和他相見,向王衍詢問晉舊事。王衍為他陳述失敗的緣由,說計謀不是他出的。石勒很喜歡王衍,跟他談了一整天。王衍自稱不參與國事,想求得自身免難,於是勸石勒稱帝。石勒發怒說:“你遠近聞名,身居重任,年輕時入朝為官,直到頭發變白,怎能說是不參與國事呢!破壞天下,正是你的罪狀。”叫左右的人扶他出去。石勒對他的同黨孔萇說:“我走遍天下,從沒見過這樣的人,該不該留他一命呢?”孔萇說:“他是晉的三公,必定不會為我們盡力,又有什麼可用的呢!”石勒說:“但不能對他使用刀殺。”派人在夜裹推倒牆壁把他壓死。王衍臨死時,回頭對人說:“唉!我雖不如古人,假如不崇尚虛浮,一心匡救天下,還可以不至於到今天這樣的地步。”時年五十六歲。

後曆北軍中候、中領軍、尚書令。女為湣懷太子妃,太子為賈後所誣,衍懼禍,自表離婚。賈後既廢,有司奏衍,曰:“衍與司徒梁王肜書,寫呈皇太子手與妃及衍書,陳見誣見狀。肜等伏讀,辭旨懇惻。衍備位大臣,應以議責也。太子被誣得罪,衍不能守死善道,即求離婚。得太子手書,隱蔽不出。誌在苟免,無忠蹇之操。宜加顯責,以厲臣節。可禁錮終身。”從之。
王衍俊秀有好名聲,追求玄奧幽遠,未曾談利。王敦過江,常稱讚他說:“夷甫處在眾人中,好像珠玉在瓦石中間。”顧愷之作畫讚,也稱讚王衍巍巍清高,屹立於萬丈山崖。他就是這樣被人崇尚。

衍素輕趙王倫之為人。及倫篡位,衍陽狂斫婢以自免。及倫誅,拜河南尹,轉尚書,又為中書令。時齊王乂有匡複之功,而專權自恣,公卿皆為之拜,衍獨長揖焉。以病去官。成都王穎以衍為中軍師,累遷尚書仆射,領吏部,後拜尚書令、司空、司徒。衍雖居宰輔之重,不以經國為念,而思自全之計。說東海王越曰:“中國已亂,當賴方伯,宜得文武兼資以任之。”乃以弟澄為荊州,族弟敦為青州。因謂澄、敦曰:“荊州有江、漢之固,青州有負海之險,卿二人在外,而吾留此,足以為三窟矣。”識者鄙之。
兒子王玄,字眉子,年少時追求曠達,也有出眾的才能,和衛階有同樣的名聲。荀藩任用他為陳留太守,屯守在尉氏。王玄是名家,有豪氣,荒亂時期,不依附於人情,將要投奔祖逖時,被強盜殺害。

及石勒、王彌寇京師,以衍都督征討諸軍事、持節、假黃鉞以距之。衍使前將軍曹武、左衛將軍王景等擊賊,退之,獲其輜重。遷太尉,尚書令如故。封武陵侯,辭封不受。時洛陽危逼,多欲遷都以避其難,而衍獨賣車牛以安眾心。
王澄字平子。幼年機敏聰慧,雖然不能說話,但看見別人的舉動,就知道他的意思。王衍的妻子郭氏生性貪婪,想讓婢女在路上擔糞。王澄當時十四歲,勸告郭氏說不能那樣做。郭氏大怒,對王澄說:“過去夫人臨終前,把你囑托給我,而不是把我囑托給你。”於是拉住他的衣襟,要用棍子打他。王澄掙脫,跳窗逃跑。

越之討苟晞也,衍以太尉為太傅軍司。及越薨,眾共推為元帥。衍以賊寇鋒起,懼不敢當。辭曰:“吾少無宦情,隨牒推移,遂至於此。今日之事,安可以非才處之。”俄而舉軍為石勒所破,勒呼王公,與之相見,問衍以晉故。衍為陳禍敗之由,雲計不在己。勒甚悅之,與語移日。衍自說少不豫事,欲求自免,因勸勒稱尊號。勒怒曰:“君名蓋四海,身居重任,少壯登朝,至於白首,何得言不豫世事邪!破壞天下,正是君罪。”使左右扶出。謂其黨孔萇曰:“吾行天下多矣,未嚐見如此人,當可活不?”萇曰:“彼晉之三公,必不為我盡力,又何足貴乎!”勒曰:“要不可加以鋒刃也。”使人夜排牆填殺之。衍將死,顧而言曰:“嗚呼!吾曹雖不如古人,向若不祖尚浮虛,戮力以匡天下,猶可不至今日。”時年五十六。
王衍在世上名氣大,當時的人把他比作辨別人的品行的鏡子。王衍尤其看重王澄及王敦、庾敖,曾為天下人品評說:“阿平第一,子嵩第二,處仲第三。”王澄曾對王衍說:“兄長外形似道家,而神采氣概超人。”王衍說:“的確不如你灑脫溫和。”王澄因此名聲顯赫。有經過王澄品評的人,王衍不再發表看法,就說“已經經過平子了”。

衍俊秀有令望,希心玄遠,未嚐語利。王敦過江,常稱之曰:“夷甫處眾中,如珠玉在瓦石間。”顧愷之作畫讚,亦稱衍岩岩清峙,壁立千仞。其為人所尚如此。
年少即曆任顯要官位,逐步升官為成都王司馬穎的從事中郎。司馬穎的寵臣孟玖誣告而殺害陸機兄弟,天下人憤恨。王澄揭發孟玖的隱情,勸司馬穎殺掉孟玖,司馬穎於是殺了孟玖,官吏百姓都叫好。等到司馬穎失敗,束海王司馬越請他任司空長史。因為迎奉皇帝的功勳,封為南鄉侯。轉任建威將軍、雍州刺史,不就職。當時王敦、謝餛、庾故、阮脩都是王衍的好友,號稱四友,而也和王澄遊樂,又有光逸、胡毋輔之等人也參與其中。飲酒放浪,極盡歡娛。

子玄,字眉子,少慕簡曠,亦有俊才,與衛玠齊名。荀籓用為陳留太守,屯尉氏。玄素名家,有豪氣,荒弊之時,人情不附,將赴祖逖,為盜所害焉。
惠帝末年,王衍對司馬越說任命王澄為荊州刺史、持節、都督,兼南蠻校尉,王敦任青州刺史。王衍於是向王敦間治政之法,王敦說:“應臨事製定對策,不能事先論定。”王澄的言辭鋒芒畢露,計謀出奇,在座的人都歎服。王澄將去赴任,滿朝的人為他送行。王澄看到樹上的鵲巢,就脫衣上樹,逗弄幼鳥,神情悠然,旁若無人。劉琨對王澄說:“你外表雖然灑脫,而內心卻仗義而想有所作為,這樣處世,難得壽終正寢。”王澄沉默不答。

澄字平子。生而警悟,雖未能言,見人舉動,便識其意。衍妻郭性貪鄙,欲令婢路上擔糞。澄年十四,諫郭以為不可。郭大怒,謂澄曰:“昔夫人臨終,以小郎屬新婦,不以新婦屬小郎。”因捉其衣裾,將杖之。澄爭得脫,逾窗而走。
王澄到達任所以後,日夜放縱飲酒,不料理政務,即便是軍情要事,也不放在心上。提拔貧寒的順陽人郭舒,任命他為別駕,把州事交給他。當時京城危急,王澄率領眾軍,將奔赴國難,而一陣風吹斷了節柱。正趕上王如進攻襄陽,王澄的先鋒到達宜城,派人到山簡處,被王如的同夥嚴嶷抓到。嚴嶷假裝派人從襄陽來問他:“襄陽攻下了嗎?”回答說:“昨天清晨攻破城池,已獲山簡。”於是故意放鬆對王澄的使節的看管,讓他得以逃跑。王澄聽說襄陽陷落,以為是真的,解散軍眾返回。過後又以不能救助襄陽為恥,以糧食運送不及時為由,把罪名加在長史蔣俊身上並殺了他,終究不能前進。巴蜀流亡在荊湘的人,與當地人結怨爭鬥,殺了縣令,屯聚在樂鄉。王澄派成都內史王機討伐他們。賊請求投降,王澄假意答應,然後在寵洲偷襲他們,用他們的妻兒作賞,把八千多人沉入江中。於是在益梁流亡的四五萬家一時間都反,推選杜歿為首領,南破零桂,東掠武昌,在巴陵打敗王機。王澄還不擔憂,而與王機日夜暢飲,投壺遊戲,幾十局後才一同作罷。殺富人李才,把他的家產拿來賜給郭舒。南平太守應詹多次勸諫,不采納。於是上下離心,內外抱怨反叛。王澄的威望受損,卻還傲慢自得。後來出兵攻打杜歿,駐屯作塘。山簡的參軍王衝在豫州叛變,自稱豫州刺史。王澄恐懼,派杜蕤守江陵。王澄轉移到孱陵,不久跑到遝中。郭舒勸諫說:“你到州裹,雖然沒有特別的政績,但未失民心。如果向西接收華容舉義之軍,足以捉住那個小醜,為什麼自暴自棄。”王澄不聽。

衍有重名於世,時人許以人倫之鑒。尤重澄及王敦、庾敳,嚐為天下人士目曰:“阿平第一,子嵩第二,處仲第三。”澄嚐謂衍曰:“兄形似道,而神鋒太俊。”衍曰:“誠不如卿落落穆穆然也。”澄由是顯名。有經澄所題目者,衍不複有言,輒雲“已經平子矣”。
當初,王澄命令武陵幾個郡一同討伐杜歿,天門太守扈瓖在益陽。武陵內史武察被郡中的夷人殺害,扈瓖率孤軍收兵。王澄發怒,讓杜曾代替扈瓖。夷人袁遂,是扈瓖以前的屬吏,以為扈瓖報仇為名,舉兵驅逐杜曾,自稱平晉將軍。王澄派司馬母丘邈討伐他,被袁遂打敗。接著元帝征召王澄任軍諮祭酒,於是赴任。

少曆顯位,累遷成都王穎從事中郎。

 
舉報收藏 0打賞 0

《晉書》

《晉書》列傳
列傳·第一章 列傳·第二章 列傳·第三章 列傳·第四章 列傳·第五章 列傳·第六章 列傳·第七章 列傳·第八章 列傳·第九章 列傳·第十章 列傳·第十一章 列傳·第十二章 列傳·第十三章 列傳·第十四章 列傳·第十五章 列傳·第十六章 列傳·第十七章 列傳·第十八章 列傳·第十九章 列傳·第二十章 列傳·第二十一章 列傳·第二十二章 列傳·第二十三章 列傳·第二十四章 列傳·第二十五章 列傳·第二十六章 列傳·第二十七章 列傳·第二十八章 列傳·第二十九章 列傳·第三十章 列傳·第三十一章 列傳·第三十二章 列傳·第三十三章 列傳·第三十四章 列傳·第三十五章 列傳·第三十六章 列傳·第三十七章 列傳·第三十八章 列傳·第三十九章 列傳·第四十章 列傳·第四十一章 列傳·第四十二章 列傳·第四十三章 列傳·第四十四章 列傳·第四十五章 列傳·第四十六章 列傳·第四十七章 列傳·第四十八章 列傳·第四十九章 列傳·第五十章 列傳·第五十一章 列傳·第五十二章 列傳·第五十三章 列傳·第五十四章 列傳·第五十五章 列傳·第五十六章 列傳·第五十七章 列傳·第五十八章 列傳·第五十九章 列傳·第六十章 列傳·第六十一章 列傳·第六十二章 列傳·第六十三章 列傳·第六十四章 列傳·第六十五章 列傳·第六十六章 列傳·第六十七章 列傳·第六十八章 列傳·第六十九章 列傳·第七十章
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報