《元史》 作者:宋濂年代:明朝10074   

《元史》本紀 本紀·卷一

◎太祖
太祖諡號為法天啟運聖武皇帝,名鐵木真,姓奇渥溫,是蒙古部族人。

太祖法天啟運聖武皇帝,諱鐵木真,姓奇渥溫氏,蒙古部人。太祖其十世祖孛端義兒,母曰阿蘭果火,嫁脫奔咩哩犍,生二子,長曰博寒葛答黑,次曰博合睹撒裏直。既而夫亡,阿蘭寡居,夜寢帳中,夢白光自天窗中入,化為金色神人,來趨臥榻。阿蘭驚覺,遂有娠,產一子,即孛端義兒也。孛端義兒狀貌奇異,沉默寡言,家人謂之癡,獨阿蘭語人曰:“此兒非癡,後世子孫必有大貴者。”阿蘭沒,諸兄分家貲,不及之。孛端義兒曰:“貧賤富貴,命也,貲財何足道!”獨乘青白馬,至八裏屯阿懶之地居焉。食飲無所得,適有蒼鷹搏野獸而食,孛端義兒以緡設機取之,鷹即馴狎,乃臂鷹,獵兔禽以為膳,或闕即繼,似有天相之。
他的十世祖名孛端叉兒,孛端叉兒的母親叫阿闌果火,嫁給脫奔咩哩犍,生了兩個兒子,老大叫博寒葛答黑,老二叫博合睹撒裏直。後來丈夫死了,阿闌一個人生活,夜裏夢見一道白光從天窗裏進來,變成一個金色神人,來到她的臥榻上。阿闌驚醒過來,便有了身孕,後來生下一個兒子,就是孛端叉兒。孛端叉兒相貌很奇特,性情沉默寡言,家裏人都說他癡。唯獨阿闌對別人說“:這孩子並不癡,他的後代子孫一定會出現大貴人。”阿闌死了之後,哥哥們分家財時不分給孛端叉兒。孛端叉兒說“:貧賤或富貴都是命中注定的,錢財哪值得一提呢!”便獨自騎著一匹毛色黑白相間的馬,到一個叫八裏屯阿懶的地方住了下來。正無法解決吃喝的問題,恰巧有一隻蒼鷹搏殺了野獸在吃,孛端叉兒就用繩子做成器械把它逮住,蒼鷹逐漸被馴服了。孛端叉兒用手臂架著鷹獵取走兔飛禽作為食物,有時獵不到,但不久又接上氣,好像有老天爺幫忙似的。過了幾個月,有幾十家尋找水草的老百姓從統急裏忽魯的草原上遷來這裏,孛端叉兒蓋了一座茅屋和他們住在一起,出出進進都和他們一起互相幫助,從這以後生計稍稍充足了一些。有一天,孛端叉兒的二哥忽然想起了他,說:“孛端叉兒一個人出門,卻什麼都沒有帶,近來莫非在挨凍受餓麼?”便親自來找他,邀他一起回去。半路孛端叉兒對他哥哥說“:統急裏忽魯的這批老百姓不屬於誰管,如果用武力對付他們,可以使他們歸服。”哥哥認為他的話很對。到家之後,就挑選了一批強壯的漢子,叫孛端叉兒率領他們前去征服那批百姓,果然把他們全部降伏了。

居月,有民數十家自統急裏忽魯之野逐水草來遷。孛端義兒結茅與之居,出入相資,自此生理稍足。一日,仲兄忽思之,曰:“孛端義兒獨出而無齎,近者得無凍餒乎?”即自來訪,邀與俱歸。孛端義兒中路謂其兄曰:“統急裏忽魯之民無所屬附,若臨之以兵,可服也。”兄以為然,至家,即選壯士,令孛端義兒帥之前行,果盡降之。
孛端叉兒死了之後,他的兒子八林昔黑剌禿合必畜做了繼承人,生的兒子叫作咩扌然篤敦。咩扌然篤敦的妻子叫莫如手倫,生了七個兒子之後成了寡婦。莫如手倫的性情剛強、急躁。一次,押剌伊而部族有群孩子在田裏挖掘草根當飯吃,莫如手倫坐車出去,正好碰上了,發怒說:“這田是我兒子跑馬的地方,你們這群小子竟敢破壞麼?”趕著車子直衝過去,把孩子輾傷了,甚至還有死的。押剌伊而部的人很憤怒,把莫如手倫的馬群全部趕著走了。莫如手倫的兒子們聽說了這件事,來不及披上鎧甲,就前去追趕。莫如手倫背地裏擔心說“:我的孩子們不穿上鎧甲就去追,恐怕不能戰勝敵人。”就叫媳婦們用馬運載鎧甲前去,但已經追不上了。後來果然被敵人打敗了,六個兒子都死了。押剌伊而部乘勝殺了莫如手倫,消滅了她全家。唯一的長孫海都當時年齡還小,乳母把他藏在一堆木頭裏麵,才得以幸免一死。在此之前,莫如手倫第七個兒子納真在八剌忽部的一戶百姓家入贅為婿,因此沒有遇到這場災難。當聽說自己家裏遇到大禍時,就回來探望,隻有十幾個病老太婆和海都還活著,不知道怎麼辦才好。所幸押剌伊而部趕馬時,兄長的黃馬三次帶著套馬竿逃了回來,納真從此便騎上了這匹馬。他就假裝成牧馬人,到押剌伊而部去,在路上碰見騎馬的父子倆一前一後地走著,手臂上架著鷹打獵。納真認得這隻鷹,心想:“這正是我哥哥架的那隻鷹。”就跑上去騙那年輕的說“:有一匹紅毛馬帶領著一群馬向東去了,你看見了嗎?”那年輕人回答說:“沒有。”年輕人又反問他說:“你經過的地方有野鴨子嗎?”納真回答“:有。”年輕人又問“:你可以做我的向導嗎?”納真回答“:可以。”於是兩人同行。轉過了一道河彎,估計和後麵那個騎馬的人相離遠些了,納真就把那年輕人刺死了。把馬和鷹拴好後,便跑去迎那後麵的騎馬人,像先前一樣的騙他。騎馬人問他“:前麵那射野鴨子的是我兒子,為什麼躺在那兒好久不起來呢?”納真回答說他鼻子受傷出血了。騎馬人正要發脾氣,納真乘他不備又殺死了他。他再朝前走,到了一座山下,有幾百匹馬,放牧的隻有幾個小孩,正用動物骨頭擲著玩。納真仔細一看,也是哥哥家裏的東西。就像先前一樣,編造謊言問那些孩子。這時登上山丘向四麵觀望,見靜悄悄的,沒有人來這裏,便把那些孩子全殺了,趕著馬群,把鷹托在手臂上回來然後帶了海都和生病的老太婆,到八剌忽這個地方住了下來。

孛端義兒歿,子八林昔黑剌禿合必畜嗣,生子曰咩撚篤敦。咩撚篤敦妻曰莫拿倫,生七子而寡。莫拿倫性剛急。時押剌伊而部有群小兒掘田間草根以為食,莫拿倫乘車出,適見之,怒曰:“此田乃我子馳馬之所,群兒輒敢壞之邪?”驅車徑出,輾傷諸兒,有至死者。押剌伊而忿怨,盡驅莫拿倫馬群以去。莫拿倫諸子聞之,不及被甲,往追之。莫拿倫私憂曰:“吾兒不甲以往,恐不能勝敵。”令子婦載甲赴之,已無及矣。既而果為所敗,六子皆死。押剌伊而乘勝殺莫拿倫,滅其家。唯一長孫海都尚幼,乳母匿諸積木中,得免。先是莫拿倫第七子納真,於八剌忽民家為贅婿,故不及難。聞其家被禍,來視之,見病嫗十數與海都尚在,其計無所出,幸驅馬時,兄之黃馬三次掣套竿逸歸,納真至是得乘之。乃偽為牧馬者,詣押剌伊而。路逢父子二騎先後行,臂鷹而獵。納真識其鷹,曰:“此吾兄所擎者也。”趨前紿其少者曰:“有赤馬引群馬而東,汝見之乎?”曰:“否。”少者乃問曰:“爾所經過有鳧雁乎?”曰:“有。”曰:“汝可為吾前導乎?”曰:“可。”遂同行。轉一河隈,度後騎相去稍遠,刺殺之。縶馬與鷹,趨迎後騎,紿之如初。後騎問曰:“前射鳧雁者,吾子也,何為久臥不起耶?”納真以鼻衄對。騎者方怒,納真乘隙刺殺之。複前行,至一山下,有馬數百,牧者唯童子數人,方擊髀石為戲。納真熟視之,亦兄家物也。紿問童子,亦如之。於是登山四顧,悄無來人,盡殺童子,驅馬臂鷹而還,取海都並病嫗,歸八剌忽之地止焉。海都稍長,納真率八剌忽怯穀諸民,共立為君。海都既立,以兵攻押剌伊而,臣屬之,形勢浸大,列營帳於八剌合黑河上,跨河為梁,以便往來。由是四傍部族歸之者漸眾。
海都稍微長大了一點之後,納真就率領八剌忽怯穀的百姓們共立他為國君。海都被擁立之後,率兵攻打押剌伊而部,讓他們臣屬於自己,勢力逐漸增大。海都把營帳排列在八剌合黑河邊,跨河建造了一座橋,以便利於往來。於是四方鄰近的部族來歸附的逐漸多了起來。海都去世之後,他的兒子拜姓忽兒即位,拜姓忽兒去世兒子敦必乃即位。敦必乃去世,兒子葛不律寒即位。葛不律寒去世,兒子八哩丹即位。八哩丹去世,兒子也速該即位,他並吞各部落,勢力更加強大,也速該歸天之後,於世祖至元三年(1266)十月被追加諡號為烈祖神元皇帝。

海都歿,子拜姓忽兒嗣。拜姓忽兒歿,子敦必乃嗣。敦必乃歿,子葛不律寒嗣。葛不律寒歿,子八哩丹嗣。八哩丹歿,子也速該嗣,並吞諸部落,勢愈盛大。也速該崩,至元三年十月,追諡烈祖神元皇帝。
當初烈祖也速該征伐塔塔兒部落時,俘獲了它的酋長鐵木真。宣懿太後月倫恰在這時生下太祖,他的手掌上凝聚著血脈,像紅色的石頭一樣。烈祖對此很詫異,於是用俘獲的鐵木真的名字為太祖取名,以紀念這次勝利。

初,烈祖征塔塔兒部,獲其部長鐵木真。宣懿太後月倫適生帝,手握凝血如赤石。烈祖異之,因以所獲鐵木真名之,誌武功也。族人泰赤烏部舊與烈祖相善,後因塔兒不台用事,遂生嫌隙,絕不與通。及烈祖崩,帝方幼衝,部眾多歸泰赤烏。近侍有脫端火兒真者,亦將叛,帝自泣留之。脫端曰:“深池已幹矣,堅石已碎矣,留複何為!”竟帥眾馳去。宣懿太後怒其弱己也,麾旗將兵,躬自追叛者,驅其太半而還。時帝麾下搠隻別居薩裏河。劄木合部人禿台察兒居玉律哥泉,時欲相侵淩,掠薩裏河牧馬以去。搠隻麾左右匿群馬中,射殺之。劄木合以為怨,遂與泰赤烏諸部合謀,以眾三萬來戰。帝時駐軍答蘭版朱思之野,聞變,大集諸部兵,分十有三翼以俟。已而劄木合至,帝與大戰,破走之。
同族人泰赤烏的部眾原來與烈祖關係很好,後來因為塔兒不台掌了權,便產生了嫌隙,雙方絕不往來。到烈祖歸天時,太祖尚在幼年,部眾大多數投向了泰赤烏。有一個叫作脫端火兒真的近侍也準備背叛太祖,太祖親自哭著挽留他。脫端說“:深深的水池已經幹枯了,堅硬的石頭已經破碎了,我留下來又能幹什麼呢!”竟率領著部眾奔馳而去。宣懿太後惱怒他削弱了自己的勢力,揮著大旗,領著士兵,親自去追那些叛逆者,把其中一大半追了回來。

當是時,諸部之中,唯泰赤烏地廣民眾,號為最強。其族照烈部,與帝所居相近。帝常出獵,偶與照烈獵騎相屬。帝謂之曰:“今夕可同宿乎?”照烈曰:“同宿固所願,但從者四百,因糗糧不具,已遣半還矣,今將奈何?”帝固邀與宿,凡其留者,悉飲食之。明日再合圍,帝使左右驅獸向照烈,照烈得多獲以歸。其眾感之,私相語曰:“泰赤烏與我雖兄弟,常攘我車馬,奪我飲食,無人君之度。有人君之度者,其惟鐵木真太子乎?”照烈之長玉律,時為泰赤烏所虐,不能堪,遂與塔海答魯領所部來歸,將殺泰赤烏以自效。帝曰:“我方熟寐,幸汝覺我,自今車轍人跡之途,當盡奪以與汝矣。”已而二人不能踐其言,複叛去。塔海答魯至中路,為泰赤烏部人所殺,照烈部遂亡。
當時太祖部下的搠隻單另住在薩裏河。劄木合部落的人禿台察兒住在玉律哥泉,隨時都想侵犯欺淩搠隻部,最後把在薩裏河牧放的馬掠奪而去。搠隻指揮部下隱藏在馬群中,射殺了禿台察兒。劄木合把他看成仇敵,就與泰赤烏屬下的各部共同謀劃以三萬部眾來相鬥。當時太祖正把軍隊駐紮在答闌版朱思的原野上,聽到這個變故,把各部的軍隊全部集中起來,分成十三支隊伍等待敵軍。不久劄木合的部眾攻來,太祖與他大戰一場,擊敗並趕走了他。

時帝功德日盛,泰赤烏諸部多苦其主非法,見帝寬仁,時賜人以裘馬,心悅之。若赤老溫、若哲別、若失力哥也不幹諸人,若朵郎吉、若劄剌兒、若忙兀諸部,皆慕義來降。
當時,各部族中隻有泰赤烏這一部地廣人多,號稱最為強大。他同族的照烈部落和太祖的住地最相接近。有一次太祖出獵,無意中和照烈的獵騎碰上了,太祖對他說:“今天晚上可以住在一起嗎?”照烈說“:住在一起早就是我所希望的,隻是隨從有四百人,因帶的幹糧不夠,已經讓一半人回去了,現在怎麼辦呢?”太祖堅持邀請照烈和自己同宿,凡是留下來的,全都讓他們又吃又喝。第二天,雙方又一起圍獵,太祖叫部下把野獸趕到照烈那邊去,照烈得到很多獵獲物回去了。他的部下對此很受感動,悄悄議論說:“泰赤烏和我們雖然是兄弟,卻常常偷我們的車馬,奪我們的吃喝,沒有君王應有的度量。有君王度量的恐怕隻有鐵木真太子吧?”照烈部的酋長玉律當時被泰赤烏淩虐,因不能忍受,就和塔海答魯一起率領部屬來歸附,準備殺掉泰赤烏,作為報效之禮。太祖說:“我正在熟睡,幸而你們讓我醒了過來,從現在起,留下了車轍人跡的地方,必當全部奪過來,送給你們。”後來兩人卻不能把他們的話兌現,又重新背叛過去。塔海答魯走到半路被泰赤烏部的人殺死,照烈部便滅亡了。

帝會諸族薛徹、大醜等,各以旄車載湩酪,宴於斡難河上。帝與諸族及薛徹別吉之毋忽兒真之前,共置馬湩一革囊;薛徹別吉次毋野別該之前,獨置一革囊。忽兒真怒曰:“今不尊我,而貴野別該乎?”疑帝之主膳者失丘兒所為,遂笞之。於是頗有隙。時皇弟別裏古台掌帝乞列思事,(乞列思,華言禁外係馬所也。)播裏掌薛徹別吉乞列思事。播裏從者因盜去馬靷,別裏古台執之。播裏怒,斫別裏古台,傷其背。左右欲鬥,別裏古台止之,曰:“汝等欲即複仇乎?我傷幸未甚,姑待之。”不聽,各持馬乳橦疾鬥,奪忽兒真、火裏真二哈敦以歸。薛徹別吉遣使請和,因令二哈敦還。會塔塔兒部長蔑兀真笑裏徒背金約,金主遣丞相完顏襄帥兵逐之北走。帝聞之,發近兵自斡難河迎擊,仍諭薛徹別吉帥部人來助。候六日不至,帝自與戰,殺蔑兀真笑裏徒,盡虜其輜重。帝之麾下有為乃蠻部人所掠者,帝欲討之,複遣六十人征兵於薛徹別吉。薛徹別吉以舊怨之故,殺其十人,去五十人衣而歸之。帝怒曰:“薛徹別吉曩笞我失丘兒,斫傷我別裏古台,今又敢乘敵勢以陵我耶?”因帥兵逾沙磧攻之,殺虜其部眾,唯薛徹、大醜僅以妻孥免。越數月,帝複伐薛徹、大醜,追至帖烈徒之隘,滅之。
這時太祖的功業和德行日益盛大,泰赤烏各部的人都苦於他們的主子不講法度,見太祖寬厚仁慈,常常把好衣好馬賞給別人,心裏都很喜歡他。像赤老溫,像哲別,像失力哥也不幹這些人,像朵郎吉,像劄剌兒,像忙兀這些部落,都因為傾慕他的仁義而來歸降。

克烈部劄阿紺孛來歸。劄阿紺孛者,部長汪罕之弟也。汪罕名脫裏,受金封爵為王,番言音重,故稱王為汪罕。初,汪罕之父忽兒劄胡思杯祿既卒,汪罕嗣位,多殺戮昆弟。其叔父菊兒罕帥兵與汪罕戰,逼於哈剌溫隘,敗之,僅以百餘騎脫走,奔於烈祖。烈祖親將兵逐菊兒罕走西夏,複奪部眾歸汪罕。汪罕德之,遂相與盟,稱為按答。(按答,華言交物之友也。)烈祖崩,汪罕之弟也力可哈剌,怨汪罕多殺之故,複叛歸乃蠻部。乃蠻部長亦難赤為發兵伐汪罕,盡奪其部眾與之。汪罕走河西、回鶻、回回三國,奔契丹。既而複叛歸,中道糧絕,捋羊乳為飲,刺橐駝血為食,困乏之甚。帝以其與烈祖交好,遣近侍往招之。帝親迎撫勞,安置軍中振給之,遂會於土兀剌河上,尊汪罕為父。
適逢塔塔兒部的酋長蔑兀真笑裏徒背棄了與金朝所訂立的盟約,金朝皇帝派丞相完顏襄率軍隊把他們驅逐到北方。太祖聽到這情況,派近處的軍隊從斡難河迎擊塔塔兒部,又告知薛轍別吉率領部下來助戰。等了六天,薛轍別吉部隊沒有到達,太祖便自行與塔塔兒部作戰,殺死了蔑兀真笑裏徒,把他的輜重全掠奪了。

未幾,帝伐蔑裏乞部,與其部長脫脫戰於莫那察山,遂掠其資財、田禾,以遺汪罕。汪罕因此部眾稍集。居亡何,汪罕自以其勢足以有為,不告於帝,獨率兵複攻蔑裏乞部。部人敗走,脫脫奔八兒忽真之隘。汪罕大掠而還,於帝一無所遺,帝不以屑意。
太祖的部下有人被乃蠻部落的人搶了,太祖打算對他們進行討伐,又派了六十個人到薛轍別吉那裏去征兵,薛轍別吉因為原先結了仇的緣故,殺了其中十個人,又剝下另五十個人的衣服讓他們回去。太祖發怒說“:薛轍別吉從前用鞭子抽我的失丘兒,砍傷我的別裏古台,如今又敢乘著敵人勢強而欺淩我麼?”於是率兵越過沙漠進攻薛轍別吉,殺死、俘虜他的部眾,隻有薛轍、太醜帶著妻子兒女逃走了。過了幾個月,太祖再次征討薛轍、太醜,一直追到帖烈徒的狹小地帶,把他們消滅了。

會乃蠻部長不欲魯罕不服,帝複與汪罕征之。至黑辛八石之野,遇其前鋒也的脫孛魯者,領百騎來戰,見軍勢漸逼,走據高山,其馬鞍轉墜,擒之。曾未幾何,帝複與乃蠻驍將曲薛吾撒八剌二人遇,會日暮,各還營壘,約明日戰。是夜,汪罕多燃火營中,示人不疑,潛移部眾於別所。及旦,帝始知之,因頗疑其有異誌,退師薩裏河。既而汪罕亦還至土兀剌河,汪罕子亦剌合及劄阿紺孛來會。曲薛吾等察知之,乘其不備,襲虜其部眾於道。亦剌合奔告汪罕,汪罕命亦剌合與卜魯忽共追之,且遣使來曰:“乃蠻不道,掠我人民,太子有四良將,能假我以雪恥乎?”帝頓釋前憾,遂遣博爾術、木華黎、博羅渾、赤老溫四人,帥師以往。師未至,亦剌合已追及曲薛吾,與之戰,大敗,卜魯忽成擒,流矢中亦合馬胯,幾為所獲。須臾,四將至,擊乃蠻走,盡奪所掠歸汪罕。已而與皇弟哈撒兒再伐乃蠻,拒鬥於忽蘭盞側山,大敗之,盡殺其諸將族眾,積屍以為京觀,乃蠻之勢遂弱。
克烈部族的劄阿紺孛來歸附。劄阿紺孛是該部首領汪罕的弟弟。汪罕名叫脫裏,接受金朝的封爵為王,部族話口音重,所以把“王”稱為汪罕。

時泰赤烏猶強,帝會汪罕於薩裏河,與泰赤烏部長沆忽等大戰斡難河上,敗走之,斬獲無算。哈答斤部、散隻兀部、朵魯班部、塔塔兒部、弘吉剌部聞乃蠻、泰赤烏敗,皆畏威不自安,會於阿雷泉,斬白馬為誓,欲襲帝及汪罕。弘吉剌部長迭夷恐事不成,潛遣人告變。帝與汪罕自虎圖澤逆戰於杯亦烈川,又大敗之。汪罕遂分兵,自由怯綠憐河而行。劄阿紺孛謀於按敦阿述、燕火脫兒等曰:“我兄性行不常,既屠絕我昆弟,我輩又豈得獨全乎?”按敦阿述泄其言,汪罕令執燕火脫兒等至帳下,解其縛,且謂燕火脫兒曰:“吾輩由西夏而來,道路饑困,其相誓之語,遽忘之乎?”因唾其麵,坐上之人皆起而唾之。汪罕又屢責劄阿紺孛,至於不能堪,劄阿紺孛與燕火脫兒等俱奔乃蠻。
當初汪罕的父親忽兒劄胡思不皿祿去世之後,由汪罕即位,殺死了許多同族的兄弟。他的叔父菊兒罕率軍與汪罕作戰,把汪罕逼到哈剌溫隘打敗了他,汪罕隻帶著一百多騎兵脫逃,投奔到烈祖也速該處。烈祖親自領兵把菊兒罕趕到西夏去了,重新把部眾奪回歸還汪罕。汪罕很感激烈祖,便共同結成同盟,稱為“按答”(按答,漢語的意思是“可以交換信物的好友”)。烈祖歸天之後,汪罕的弟弟也力可哈剌由於怨恨汪罕殺人太多,又背叛他歸附於乃蠻部。乃蠻部首領亦難赤為他出兵討伐汪罕,把汪罕的部眾全部奪過來交給他。汪罕逃經河西、回鶻、回回三國投奔契丹。後來又重新叛離契丹回來,半路上斷了糧,擠羊奶、放駱駝血喝,困苦疲乏極了。太祖因為他和烈祖關係好,就派近侍前去招他來。太祖親自迎接、安撫、慰勞,並安置在軍中接濟他。於是在土兀剌河上舉行會盟典禮,太祖尊稱汪罕為父。

帝駐軍於徹徹兒山,起兵伐塔塔兒部。部長阿剌兀都兒等來逆戰,大敗之。
不久,太祖討伐蔑裏乞部落,和部落首領脫脫在莫那察山交戰,搶奪了該部的資財、莊稼,用來送給汪罕。因此汪罕的部眾又稍微聚集了一些。

時弘吉剌部欲來附,哈撒兒不知其意,往掠之。於是弘吉剌歸劄木合部,與朵魯班、亦乞剌思、哈答斤、火魯剌思、塔塔兒、散隻兀諸部,會於犍河,共立劄木合為局兒罕,盟於禿律別兒河岸,為誓曰:“凡我同盟,有泄此謀者,如岸之摧,如林之伐。”誓畢,共舉足蹋岸,揮刀斫林,驅士卒來侵。塔海哈時在眾中,與帝麾下抄吾兒連姻。抄吾兒偶往視之,具知其謀,即還至帝所,悉以其謀告之。帝即起兵,逆戰於海剌兒、帖尼火魯罕之地,破之,劄木合脫走,弘吉剌部來降。
過了不久,汪罕自己以為他的勢力強大了,就不告訴太祖,單獨領兵再次進攻蔑裏乞部落。蔑裏乞部人敗逃,脫脫跑到八兒忽真的狹隘地帶。汪罕大搶一通而回,東西一點都不送給太祖,但太祖並不當一回事。

歲壬戌,帝發兵於兀魯回失連真河,伐按赤塔塔兒、察罕塔塔兒二部。先誓師曰:“苟破敵逐北,見棄遺物,慎無獲,俟軍事畢散之。”既而果勝,族人按彈、火察兒、答力台三人背約,帝怒,盡奪其所獲,分之軍中。
這時正碰上乃蠻部的首領不欲魯罕不服從,太祖又和汪罕一起去討伐他,到了黑辛八石的原野上,遇上了乃蠻部的前鋒也的脫孛魯帶領一百名騎兵來作戰,也的脫孛魯見對方軍隊漸漸逼近,便跑向一塊高地據守,他的馬鞍脫落掉了下來,太祖就把他捉住了。沒過多久,太祖又和乃蠻部猛將曲薛吾、撒八剌二人遭遇,碰到天晚了,雙方各回自己的營壘,約定第二天再戰。這天夜裏,汪罕燃起許多火堆在營地裏,讓人看了不生疑心,便偷偷把部隊轉移到別的地方去了。直到天亮,太祖才發覺,於是十分懷疑汪罕有了別的打算,便退兵到薩裏河。後來汪罕也回到了土兀剌河。汪罕的兒子亦剌合及汪罕的弟弟劄阿紺孛來會合,曲薛吾等探聽到這點,乘他們沒有防備,在半路上進行襲擊,俘虜了他們的部眾。亦剌合逃到汪罕那裏報告,汪罕命令亦剌合與卜魯忽..一起去追趕,而且派一名使者來報告太祖說:“乃蠻不講道理,搶劫我的百姓,太子您有四員好將,能借給我洗雪這個恥辱麼?”太祖馬上就消除了原來的不滿,便派博爾術、木華黎、博羅渾、赤老溫四個人率軍前往。軍隊還沒到達,亦剌合已經追上了曲薛吾,和他交戰遭到慘敗,卜魯忽..被俘。流矢射中了亦剌合的馬腿,幾乎被敵人俘獲。不一會兒,四位將軍到了,把乃蠻部打跑了,把他們搶走的東西全部奪回還給汪罕。之後又和皇弟哈撒兒再次討伐乃蠻,雙方在忽闌盞側山相持、交戰,乃蠻被打得大敗,他的部將和士兵全部被殺了,堆積的屍體成了一座高丘。乃蠻部的勢力就此衰弱下去。

初,脫脫敗走八兒忽真隘,既而複出為患,帝帥兵討走之。至是又會乃蠻部不欲魯罕約朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀諸部來侵。帝遣騎乘高四望,知乃蠻兵漸至,帝與汪罕移軍入塞。亦剌合自北邊來據高山結營,乃蠻軍衝之不動,遂還。亦剌合尋亦入塞。將戰,帝遷輜重於他所,與汪罕倚阿蘭塞為壁,大戰於闕奕壇之野,乃蠻使神巫祭風雪,欲因其勢進攻。既而反風,逆擊其陣,乃蠻軍不能戰,欲引還。雪滿溝澗,帝勒兵乘之,乃蠻大敗。是時劄木合部起兵援乃蠻,見其敗,即還,道經諸部之立己者,大縱掠而去。
當時泰赤烏部落還很強大,太祖和汪罕在薩裏河會合,與泰赤烏部的首領沆忽等大戰於斡難河上,迫使他們敗逃,殺死、俘獲的敵人不計其數。

帝欲為長子術赤求昏於汪罕女抄兒伯姬,汪罕之孫禿撒合亦欲尚帝女火阿真伯姬,俱不諧,自是頗有違言。初,帝與汪罕合軍攻乃蠻,約明日戰,劄木合言於汪罕曰:“我於君是白翎雀,他人是鴻雁耳。白翎雀寒暑常在北方,鴻雁遇寒則南飛就暖耳。”意謂帝心不可保也。汪罕聞之疑,遂移部眾於別所。及議昏不成,劄木合複乘隙謂亦剌合曰:“太子雖言是汪罕之子,嚐通信於乃蠻,將不利於君父子。君若能加兵,我當從傍助君也。”亦剌合信之。會答力台、火察兒、按彈等叛歸亦剌合,亦說之曰:“我等願佐君討宣懿太後諸子也。”亦剌合大喜,遣使言於汪罕。汪罕曰:“劄木合,巧言寡信人也,不足聽。”亦剌合力言之,使者往返者數四。汪罕曰:“吾身之存,實太子是賴。髭須已白,遺骸冀得安寢,汝乃喋喋不已耶?汝善自為之,毋貽吾憂可也。”劄木合遂縱火焚帝牧地而去。
哈答斤部、散隻兀部、朵魯班部、塔塔兒部、弘吉剌部聽說乃蠻部、泰赤烏部被擊敗了,都因害怕太祖的威力而心中不安,他們在阿雷泉會盟,殺了一匹白馬,作為犧牲發誓,準備偷襲太祖和汪罕。弘吉剌部首領迭夷擔心事情不能成功,便偷偷地派人向太祖報告變故。太祖就和汪罕一起從虎圖澤出發,在杯亦烈川迎戰敵人,又把敵人打得大敗。

歲癸亥,汪罕父子謀欲害帝,乃遣使者來曰:“向者所議姻事,今當相從,請來飲布渾察兒。”(布渾察兒,華言許親酒也。)帝以為然,率十騎赴之,至中道,心有所疑,命一騎往謝,帝遂還。汪罕謀既不成,即議舉兵來侵。圉人乞失力聞其事,密與弟把帶告帝。帝即馳軍阿蘭塞,悉移輜重於他所,遣折裏麥為前鋒,俟汪罕至,即整兵出戰。先與朱力斤部遇,次與董哀部遇,又次與火力失烈門部遇,皆敗之;最後與汪罕親兵遇,又敗之。亦剌合見勢急,突來衝陣,射之中頰,即斂兵而退。怯裏亦部人遂棄汪罕來降。
汪罕便把軍隊與太祖分開,自己順著怯綠憐河前進。劄阿紺孛與按敦阿述、燕火脫兒等謀劃說:“我兄長的性情行為變化無常,他既然把我的弟兄們殺光了,我們這些人又怎麼可能例外保全下來呢?”按敦阿述把他的話泄露了,汪罕命令把燕火脫兒等抓到帳中,解下捆綁的繩索,對燕火脫兒說:“我們從西夏來的時候,在路上又餓又累,當時互相發誓的話,一下子都忘記了嗎?”就用唾沫吐他的臉,旁邊坐著的人都起來吐。汪罕後來又多次責罵劄阿紺孛,到了令人不能忍受的地步。劄阿紺孛和燕火脫兒等都投奔到乃蠻部去了。

汪罕既敗而歸,帝亦將兵還,至董哥澤駐軍,遣阿裏海致責於汪罕曰:“君為叔父菊兒罕所逐,困迫來歸,我父即攻菊兒罕,敗之於河西,其土地人民盡收與君,此大有功於君一也。君為乃蠻所攻,西奔日沒處。君弟劄阿紺孛在金境,我亟遣人召還。比至,又為蔑裏乞部人所逼,我請我兄薛徹別及及我弟大醜往殺之,此大有功於君二也。君困迫來歸時,我過哈丁裏,曆掠諸部羊、馬、資財,盡以奉君,不半月間,令君饑者飽,瘠者肥,此大有功於君三也。君不告我,往掠蔑裏乞部,大獲而還,未嚐以毫發分我,我不以為意。及君為乃蠻所傾覆,我遣四將奪還爾民人,重立爾國家,此大有功於君四也。我征朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀、弘吉剌五部,如海東鷙禽之於鵝雁,見無不獲,獲則必致於君,此大有功於君五也。是五者皆有明驗,君不報我則已,今乃易恩為仇,而遽加兵於我哉?”汪罕聞之,語亦剌合曰:“我向者之言何如?吾兒宜識之。”亦剌合曰:“事勢至今日,必不可已,唯有竭力戰鬥。我勝則並彼,彼勝則並我耳。多言何為?”時帝諸族按彈、火察兒皆在汪罕左右,帝因遣阿裏海誚責汪罕,就令告之曰:“昔者吾國無主,以薛徹、太醜二人實我伯祖八剌哈之裔,欲立之。二人既已固辭,乃以汝火察兒為伯父聶坤之子,又欲立之,汝又固辭。然事不可中輟,複以汝按彈為我祖忽都剌之子,又欲立之,汝又固辭。於是汝等推戴吾為之主,初豈我之本心哉,不自意相迫至於如此也。三河,祖宗肇基之地,毋為他人所有。汝善事汪罕,汪罕性無常,遇我尚如此,況汝輩乎?我今去矣,我今去矣!”按彈等無一言。
太祖把軍隊駐紮在徹徹兒山,出兵討伐塔塔兒部。該部首領阿剌兀都兒等來迎戰,太祖把他們打得大敗。那時弘吉剌部打算來歸順,哈撒兒不知道他們的意圖,前去劫掠他們。於是弘吉剌部就歸順了劄木合部,並和朵魯班、亦乞剌思、哈答斤、火魯剌思、塔塔兒、散隻兒等部一起在犍河開會,共同推戴劄木合為局兒罕,並在禿律別兒河岸邊訂盟,發誓說“:凡是加入同盟的,如有誰泄漏了這個計謀,就像河岸一樣被摧垮,像樹林一樣被砍伐。”發誓完華,便一起抬腳去踩踏河岸,揮刀去砍伐樹林,還把士兵們都帶來糟蹋。塔海哈當時正在眾人當中,他和太祖部下的抄吾兒是姻親,抄吾兒偶然去探望他,便詳細地知道了這些謀劃,立即回到太祖那兒,把他們謀劃的內容全部報告了太祖。太祖馬上起兵,在海剌兒、帖尼火魯罕等地迎戰敵人,打敗了他們。劄木合脫逃,弘吉剌部來歸降。

帝既遣使於汪罕,遂進兵虜弘吉剌別部溺兒斤以行。至班朱尼河,河水方渾,帝飲之以誓眾。有亦乞烈部人孛徒者,為火魯剌部所敗,因遇帝,與之同盟。哈撒兒別居哈剌渾山,妻子為汪罕所虜,挾幼子脫虎走,糧絕,探鳥卵為食,來會於河上。時汪罕形勢盛強,帝微弱,勝敗未可知,眾頗危懼。凡與飲河水者,謂之飲渾水,言其曾同艱難也。汪罕兵至,帝與戰於哈闌真沙陀之地,汪罕大敗,其臣按彈、火察兒、劄木合等謀弑汪罕,弗克,往奔乃蠻。答力台、把憐等部稽顙來降。帝移軍斡難河源,謀攻汪罕,複遣二使往汪罕,偽為哈撒兒之言曰:“我兄太子今既不知所在,我之妻孥又在王所,縱我欲往,將安所之耶?王儻棄我前愆,念我舊好,即束手來歸矣。”汪罕信之,因遣人隨二使來,以皮囊盛血與之盟。及至,即以二使為向導,令軍士銜枚夜趨折折運都山,出其不意,襲汪罕,敗之,盡降克烈部眾,汪罕與亦剌合挺身遁去。汪罕歎曰:“我為吾兒所誤,今日之禍,悔將何及!”汪罕出走,路逢乃蠻部將,遂為其所殺。亦剌哈走西夏,日剽掠以自資。既而亦為西夏所攻走,至龜茲國,龜茲國主以兵討殺之。帝既滅汪罕,大獵於帖麥該川,宣布號令,振凱而歸。
壬戌年(1202),太祖從兀魯回失連真河出兵討伐按赤塔塔兒和察罕塔塔兒兩部。出發前誓師說“:如果擊敗敵人追擊逃敵,看見了敵人丟棄失落的財物,千萬不要去撿,待戰事結束後再分給你們。”後來果然打了勝仗,部下按彈、火察兒、答力台三人沒有遵守約言,太祖發怒,把他們拾取的東西全部奪過來,拿到軍中分配。

時乃蠻部長太陽罕心忌帝能,遣使謀於白達達部主阿剌忽思曰:“吾聞東方有稱帝者,天無二日,民豈有二王耶?君能益吾右翼,吾將奪其弧矢也。”阿剌忽思即以是謀報帝,居無何,舉部來歸。
先前,脫脫敗逃到八兒忽真隘地,後來又重新出來為禍,太祖率軍隊征討,趕走了他。這時,脫脫又會合乃蠻部的不欲魯罕,約集朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀等部來侵犯。太祖派騎兵登上高處四麵..望。知道乃蠻軍隊漸漸近了,太祖和汪罕便把部隊轉移到堡塞之內。亦剌合從北麵過來占據高丘結下營寨,乃蠻的隊伍向他進行衝擊,不能動搖它,就回去了。亦剌合後來也進入了堡塞。將要交戰之前,太祖把輜重轉移到別處,和汪罕倚靠阿蘭塞為壁壘,激戰於闕奕壇的原野上。乃蠻令神巫祭起風雪,想借風雪的力量進攻。接著風向反了過來,反倒襲擊了自己的戰陣。乃蠻的軍隊無法戰鬥,想退兵回去。大雪填滿了溝澗,太祖帶兵乘機進擊,乃蠻被打得大敗。這時劄木合部正出兵增援乃蠻,見他敗了,立即回去了。路經擁立自己的部落,大肆搶劫一番回去。

歲甲子,帝大會於帖麥該川,議伐乃蠻。群臣以方春馬瘦,宜俟秋高為言。皇弟斡赤斤曰:“事所當為,斷之在早,何可以馬瘦為辭?”別裏古台亦曰:“乃蠻欲奪我弧矢,是小我也,我輩義當同死。彼恃其國大而言誇,苟乘其不備而攻之,功當可成也。”帝悅,曰:“以此眾戰,何憂不勝。”遂進兵伐乃蠻,駐兵於建忒該山,先遣虎必來、哲別二人為前鋒。太陽罕至自按台,營於沆海山,與蔑裏乞部長脫脫、克烈部長阿憐太石、猥剌部長忽都花別吉,暨禿魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀諸部合,兵勢頗盛。時我隊中羸馬有驚入乃蠻營中者,太陽罕見之,與眾謀曰:“蒙古之馬瘦弱如此,今當誘其深入,然後戰而擒之。”其將火力速八赤對曰:“先王戰伐,勇進不回,馬尾人背不使敵人見之。今為此遷延之計,得非心中有所懼乎?苟懼之,何不令後妃來統軍也。”太陽罕怒,即躍馬索戰。帝以哈撒兒主中軍。時劄木合從太陽罕來,見帝軍容整肅,謂左右曰:“乃蠻初舉兵,視蒙古軍若甗珝羔兒,意謂蹄皮亦不留。今吾觀其氣勢,殆非往時矣。”遂引所部兵遁去。是日,帝與乃蠻軍大戰至晡,禽殺太陽罕。諸部軍一時皆潰,夜走絕險,墜崖死者不可勝計。明日,餘眾悉降。於是朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀四部亦來降。已而複征蔑裏乞部,其長脫脫奔太陽罕之兄卜欲魯罕,其屬帶兒兀孫獻女迎降,俄複叛去。帝至泰寒寨,遣孛羅歡、沈白二人領右軍往平之。
太祖想為自己的長子術赤向汪罕的女兒抄兒伯姬求婚,汪罕的孫子禿撒合也想娶太祖的女兒火阿真伯姬,兩方麵都沒有成功。從此以後便很有一些對對方表示不滿的話。在這之前,太祖與汪罕聯軍進攻了乃蠻,約定第二天開戰。劄木合對汪罕說“:我對於您來說是白翎雀,別人不過是鴻雁罷了。白翎雀無論寒暑總在北方,鴻雁一遇天寒就會飛到南方暖和地方去的。”意思是說太祖的心不可靠。汪罕聽了這話心中有了疑惑,就把部屬轉移到別處去了。等到議婚的事不成功,劄木合又乘機對亦剌合說:“太子鐵木真雖然自稱是汪罕的兒子一輩,但他曾經和乃蠻溝通過信息,將來會對你們父子不利。您如果能對鐵木真用兵,我會從旁邊幫助您的。”亦剌合相信了他。適逢答力台、火察兒、按彈等叛離太祖投向亦剌合,也勸說道:“我們幾個人願意幫助您討伐宣懿太後的幾個兒子。”亦剌合非常高興,派人向汪罕說了。汪罕說“:劄木合是個能說會道不講信義的人,他的話不值得聽。”亦剌合卻極力要說服他,使者共往返了四次。汪罕說:“我的生命能保全,實在是靠了鐵木真太子,我的胡子都白了,死了希望屍骨能安息,你偏喋喋不休的嘮叨什麼?不要給我帶來煩擾就行了。”劄木合便放火燒了太祖的牧野逃走了。

歲乙醜,帝征西夏,拔力吉裏寨,經落思城,大掠人民及其橐駝而還。
癸亥年(1203),汪罕父子倆策劃,想加害於太祖,就派使者來說:“原來所議論的婚事,現在準備從命,請來喝布渾察兒。”(布渾察兒,漢話的意思是許親酒)太祖同意了,就帶了十個騎士前往。走到半路上,心中產生了懷疑,命令一個騎士前去推辭這事,太祖就回來了。汪罕的陰謀既然沒有成功,就商量起兵來侵犯。馬夫乞失力聽說了這件事,偷偷和弟弟把帶去報告了太祖。太祖立即派騎兵奔向阿蘭塞,把輜重全部轉移到了別的地方,派折裏麥擔任前鋒,等汪罕一到就擺開隊伍出戰。太祖的軍隊先與朱力斤部接戰,接著和董哀部接戰,又接著和火力失烈門部接戰,把他們都打敗了;最後和汪罕的親兵遭遇,又打敗了他。亦剌合見形勢危急,急忙來衝陣,被射中了臉頰,便收兵退了回去。怯裏亦部的人就背離汪罕,來歸降了太祖。

元年丙寅,帝大會諸王群臣,建九斿白旗,即皇帝位於斡難河之源,諸王群臣共上尊號曰成吉思皇帝。是歲實金泰和之六年也。帝既即位,遂發兵複征乃蠻。時卜欲魯罕獵於兀魯塔山,擒之以歸。太陽罕子屈出律罕與脫脫奔也兒的石河上。帝始議伐金。初,金殺帝宗親鹹補海罕,帝欲複仇。會金降俘等具言金主璟肆行暴虐,帝乃定議致討,然未敢輕動也。
汪罕既戰敗回去了,太祖也帶兵回到董哥澤駐紮,派阿裏海去責備汪罕說:“你被叔父菊兒罕趕逐,窘迫中來歸附,我父親立即進攻菊兒罕,在河西打退了他,他的土地人口全部收容給你,這是第一樁大有功於你的事。你遭到乃蠻的攻擊,向西奔逃到日落的地方。你弟弟劄阿紺孛陷在金朝境內,我急忙派人把他召回。他回來之後,又被蔑裏乞部的人所逼迫,我請求我的兄長薛轍別吉及我的弟弟大醜前去殺蔑裏乞人。這是第二樁大有功於你的事。你窘迫中來歸附我時,我經過哈丁裏,一一搶奪各部落的羊、馬、資財,全都奉送給你,不到半個月就讓你手下的人,饑餓的吃飽,瘦的肥胖。這是第三樁大有功於你的事。你不告訴我一聲就去搶蔑裏乞部,取得很大收獲而返回,一絲一毫都沒有分給我,我毫不介意。待到你被乃蠻顛覆,我派了四員大將去奪回你的人民,重新建立你的國家。這是第四樁大有功於你的事。我征伐朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀、弘吉剌五部,就像海東青這樣的猛禽對付鴻雁一般,隻要見了沒有得不到手的,得到手則一定送給你。這是第五樁大有功於你的事。這五樁事都有明顯的事實為證,你不報答我就算了。現在反而恩將仇報,對我進行突然襲擊呀。”汪罕聽了這番話,對亦剌合說:“我原來說的話怎麼樣?我兒應當記住啊。”亦剌合說:“事態到了這個地步,一定無法了結,隻有盡力戰鬥。我們勝了就吞並他,他勝了就吞並我們而已。多說有什麼用呢?”

二年丁卯秋,再征西夏,克斡羅孩城。是歲,遣按彈、不兀剌二人使乞力吉思。既而野牒亦納裏部、阿裏替也兒部,皆通使來獻名鷹。
當時太祖部落的按彈、火察兒都在汪罕身邊。太祖趁著派阿裏海去責備汪罕的機會,讓他告訴按彈、火察兒說“:從前我們國家沒有首領,因為薛轍、太醜二人實際上是我伯祖父八剌哈的後代,想要立他們為首領。二人既然已經堅決推辭,就因為你火察兒是伯父聶坤的兒子,又想要擁立你,你又堅決推辭。但事情不能半途而廢,又因為你按彈是我祖父忽都剌的兒子,又想要擁立你,你又堅決推辭。於是你們推戴我為首領,這哪裏是我最初的本意呢?沒有料想到會被逼迫到這個地步呀。三河是祖宗發祥的地方,不能被別人所占。你們好心地侍奉汪罕,但汪罕的性情反複無常,他對我尚且這樣,更何況對你們呢。我現在離去了,我現在離去了。”按彈等人一句話都沒有說。

三年戊辰春,帝至自西夏。夏,避暑龍庭。冬,再征脫脫及屈出律罕。時斡亦剌部等遇我前鋒,不戰而降,因用為向導。至也兒的石河,討蔑裏乞部,滅之,脫脫中流矢死,屈出律奔契丹。
太祖派使者去汪罕那裏之後,便進軍擄掠了弘吉剌部的支係溺兒斤部而離去。到達班朱尼河,河水正是渾的,太祖喝了河裏的水而向大家發誓。有一個名叫孛徒的亦乞烈部人,被火魯剌部打敗。因為碰到了太祖,便與他結了盟。哈撒兒單另住在哈剌渾山,妻子被汪罕俘虜了,隻帶著幼子脫虜逃走,因斷了糧,隻好摸鳥蛋吃,也到河上來與太祖相會。當時汪罕勢力很強大,太祖的勢力弱小,雙方勝敗無法預料,大家很擔心、害怕。凡是一起喝了河水的,叫作“飲渾水”,表示他們曾經一起共過患難。汪罕的大軍一到,太祖和他在哈闌真沙陀這地方交戰,汪罕被打得大敗。他的臣屬按彈、火察兒、劄木合等策劃殺死汪罕,沒有成功,便去投奔乃蠻。答力台、把憐等行著跪拜禮來投降太祖。

四年己巳春,畏吾兒國來歸。帝入河西,夏主李安全遣其世子率師來戰,敗之,獲其副元帥高令公。克兀剌海城,俘其太傅西壁氏。進至克夷門,複敗夏師,獲其將嵬名令公。薄中興府,引河水灌之,堤決,水外潰,遂撤圍還。遣太傅訛答入中興,招諭夏主,夏主納女請和。
太祖把部隊轉移到斡難河的發源處,謀劃進攻汪罕,再次派了兩名使者到汪罕那兒去,假稱皇弟哈撒兒的話說:“我的兄長太子鐵木真現在既不知到哪裏去了,我的妻子兒女又在大王這裏,即使我想去找他,又到哪裏去找呢?大王如果能寬宥我先前的罪過,念及與我的舊交情,我就束手來歸降。”汪罕相信了他,便派人跟隨這兩個使者到哈撒兒這裏來,用皮袋盛著血和他結盟。等他們一到,太祖就讓這兩名使者做向導,命令士兵們含著枚悄無聲息地,連夜趕往折折運都山,出其不意地偷襲汪罕,擊敗了他。克烈部的人馬全都投降了。汪罕和亦剌合拚命逃了出去。汪罕歎氣說“:我被我的兒子所誤了,今天的災難後悔哪能來得及呀!”汪罕出逃,在路上碰到了乃蠻部的軍將,被他們殺了。亦剌合逃到了西夏,每天靠劫掠來維持自己。後來也遭到西夏的進攻,被趕走,逃到了龜茲國,龜茲國首領派兵討伐,把他殺了。

五年庚午春,金謀來伐,築烏沙堡。帝命遮別襲殺其眾,遂略地而東。初,帝貢歲幣於金,金主使衛王允濟受貢於淨州。帝見允濟不為禮。允濟歸,欲請兵攻之。會金主璟殂,允濟嗣位,有詔至國,傳言當拜受。帝問金使曰:“新君為誰?”金使曰:“衛王也。”帝遽南麵唾曰:“我謂中原皇帝是天上人做,此等庸懦亦為之耶?何以拜為!”即乘馬北去。金使還言,允濟益怒,欲俟帝再入貢,就進場害之。帝知之,遂與金絕,益嚴兵為備。
太祖滅掉汪罕以後,在帖麥該川舉行了大規模狩獵活動,發布號令,威風地凱旋。當時乃蠻部首領太陽罕嫉妒太祖的才能。派使者和白達達部首領阿剌忽思謀劃說“:我聽說東方有人稱帝。天上沒有兩個太陽,人間難道竟有兩個君王麼?您要是能夠增援我的右翼,我就能夠取代他的地位。”阿剌忽思立即把這個陰謀報告了太祖,沒過多久,就帶領部屬來歸順了。

六年辛未春,帝居怯綠連河。西域哈剌魯部主阿昔蘭罕來降,畏吾兒國主亦都護來覲。二月,帝自將南伐,敗金將定薛於野狐嶺,取大水濼、豐利等縣。金複築烏沙堡。秋七月,命遮別攻烏沙堡及烏月營,拔之。八月,帝及金師戰於宣平之會河川,敗之。九月,拔德興府,居庸關守將遁去。遮別遂入關,抵中都。
甲子年(1204),太祖召集各部在帖麥該川,商議討伐乃蠻部的事。臣屬們認為正當春天馬匹瘠瘦,應當等到秋天再說。皇弟斡赤斤說“:應該做的事情就應當及早決斷,怎麼能以馬瘦作為托辭呢?”別裏古台也說“:乃蠻想要奪取我們的地位,是輕視我們,我們應當義不容辭地死戰。他仗著他的地盤大而誇下海口,如果趁他不防備的時候進攻他,大功就可以告成了。”太祖很高興地說“:憑著這樣的部下去作戰,還擔心不能取勝麼?”於是便進軍討伐乃蠻,大軍駐紮在建忒該山,先派虎必來、哲別二人擔任前鋒。太陽罕從按台來,在沆海山紮下營寨,和蔑裏乞部的首領脫脫、克烈部的首領阿憐太石、猥剌部的首領忽都花別吉,以及禿魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀等部會合,兵力很強大。當時我們軍隊中有瘦弱的馬受驚跑到乃蠻營中去了,太陽罕見了和大家謀劃說“:蒙古人的馬這樣瘦弱,現在應當誘敵深入,然後通過戰鬥,把他們捉住。”他的將領火力速八赤回答說“:先輩們作戰時,勇往直前不回頭,馬跟在敵人背後追趕,不讓敵人有機會看見自己。現在采用這種往後退卻的辦法,莫非是心裏害怕麼?如果害怕為什麼不讓女人來帶兵呢?”太陽罕發怒,立即跳上馬向敵人索戰。太祖讓哈撒兒掌握中軍。當時劄木合從太陽罕那兒出來,看見太祖的軍隊軍容整齊威嚴,便對侍從們說:“乃蠻剛開始出兵時,把蒙古軍隊看得像小羊羔子一樣,以為會殺得他們蹄皮都不留。現在我看他們的氣勢,恐怕再不是從前的他們了。”便領著他部下的軍隊逃走了。這一天,太祖和乃蠻軍隊一直大戰到太陽落山,擒殺了太陽罕。太陽罕所屬各部軍隊一時間全部潰敗,夜裏從極險的地方逃走,掉下懸崖而死的不計其數。第二天,剩下的殘部全都投降了。於是朵魯班、塔塔兒、哈答斤、散隻兀四部也來投降。

冬月,襲金群牧監,驅其馬而還。耶律阿海降,入見帝於行在所。皇子術赤、察合台、窩闊台分徇雲內、東勝、武、朔等州,下之。是冬,駐蹕金之北境。劉伯林、夾穀長哥等來降。
後來又去征討蔑裏乞部,其首領脫脫投奔太陽罕的兄長卜欲魯罕。脫脫的部屬帶兒兀孫獻上女兒,迎降太祖,但不久又叛離而去。太祖到達泰寒寨,派孛羅歡、沈白二人率領右軍前去平定了他。

七年壬申春正月,耶律留哥聚眾於隆安,自為都元帥,遣使來附。帝破昌、桓、撫等州。金將紇石烈九斤等率兵三十萬來援,帝與戰於獾兒觜,大敗之。秋,圍西京。金元帥左都監奧屯襄率師來援,帝遣兵誘至密穀口,逆擊之,盡殪。複攻西京,帝中流矢,遂撤圍。九月,察罕克奉聖州。冬十二月甲申,遮別攻東京不拔,即引去,夜馳還,襲克之。
乙醜年(1205),太祖征伐西夏,攻占力吉裏寨,經由落思城,掠奪了大量人口和駱駝之後回來。

八年癸酉春,耶律留哥自立為遼王,改元元統。秋七月,克宣德府,遂攻德興府。皇子拖雷、駙馬赤駒先登,拔之。帝進至懷來,及金行省完顏綱、元帥高琪戰,敗之,追至北口。金兵保居庸。詔可忒、薄刹守之,遂趨涿鹿。金西京留守忽沙虎遁去。帝出紫荊關,敗金師於五回嶺,拔涿、易二州。契丹訛魯不兒等獻北口,遮別遂取居庸,與可忒、薄刹會。八月,金忽沙虎弑其主允濟,迎豐王珣立之。是秋,分兵三道:命皇子術赤、察合台、窩闊台為右軍,循太行而南,取保、遂、安肅、安、定、邢、洺、磁、相、衛、輝、懷、孟,掠澤、潞、遼、沁、平陽、太原、吉、隰,拔汾、石、嵐、忻、代、武等州而還;皇弟哈撒兒及斡陳那顏、拙赤、薄刹為左軍,遵海而東,取薊州、平、灤、遼西諸郡而還;帝與皇子拖雷為中軍,取雄、霸、莫、安、河間、滄、景、獻、深、祁、蠡、冀、恩、濮、開、滑、博、濟、泰安、濟南、濱、棣、益都、淄、濰、登、萊、沂等郡。複命木華黎攻密州,屠之。史天倪、蕭勃迭率眾來降,木華黎承製並以為萬戶。帝至中都,三道兵還,合屯大口。是歲,河北郡縣盡拔,唯中都、通、順、真定、清、沃、大名、東平、德、邳、海州十一城不下。
太祖元年(1206),太祖大聚各部首領和群臣,建立九星白旗,在斡難河的發源處登上了皇帝位。各部的首領和群臣共同敬奉尊號為成吉思皇帝。這一年正是金朝的泰和六年。

九年甲戌春三月,駐蹕中都北郊。諸將請乘勝破燕,帝不從,乃遣使諭金主曰:“汝山東、河北郡縣悉為我有,汝所守惟燕京耳。天既弱汝,我複迫汝於險,天其謂我何?我今還軍,汝不能犒師以弭我諸將之怒耶?”金主遂遣使求和,奉衛紹王女岐國公主及金帛、童男女五百、馬三千以獻,仍遣其丞相完顏福興送帝出居庸。夏五月,金主遷汴,以完顏福興及參政抹撚盡忠輔其太子守忠,留守中都。六月,金糺軍斫答等殺其主帥,率眾來降。詔三摸合、石抹明安與斫答等圍中都。帝避暑魚兒濼。秋七月,金太子守忠走汴。冬十月,木華黎征遼東,高州盧琮、金樸等降。錦州張鯨殺其節度使,自立為臨海王,遣使來降。
太祖即位後,便出兵再次征討乃蠻。當時乃蠻首領卜欲魯罕正在兀魯塔山行獵,便把他捕獲回來了。太陽罕的兒子屈出律罕和脫脫一起逃到了也兒的石河上。

十年乙亥春正月,金右副元帥蒲察七斤以通州降,以七斤為元帥。二月,木華黎攻北京,金元帥寅答虎、烏古倫以城降,以寅答虎為留守,吾也而權兵馬都元帥鎮之。興中府元帥石天應來降,以天應為興中府尹。三月,金禦史中丞李英等率師援中都,戰於霸州,敗之。夏四月,克清、順二州。詔張鯨總北京十提控兵從南征,鯨謀叛,伏誅。鯨弟致遂據錦州,僣號漢興皇帝,改元興龍。五月庚申,金中都留守完顏福興仰藥死,抹撚盡忠棄城走,明安入守之。是月,避暑桓州涼涇,遣忽都忽等籍中都帑藏。秋七月,紅羅山寨主杜秀降,以秀為錦州節度使。遣乙職裏往諭金主以河北、山東未下諸城來獻,及去帝號為河南王,當為罷兵,不從。詔史天倪南征,授右副都元帥,賜金虎符。八月,天倪取平州,金經略使乞住降。木華黎遣史進道等攻廣寧府,降之。是秋,取城邑凡八百六十有二。
太祖開始商議討伐金朝的事。當初,金朝殺害了太祖的親族鹹補海罕,太祖想要複仇。適逢金朝的降虜等詳細談到了金主完顏王景恣意推行暴政的情況,太祖便決定對他進行討伐。但不敢輕易發動。

冬月,金宣撫蒲鮮萬奴據遼東,僣稱天王,國號大真,改元天泰。十一月,耶律留哥來朝,以其子斜闍入侍。史天祥討興州,擒其節度使趙守玉。
太祖二年(1207)秋,再次征伐西夏,攻入斡羅孩城。

十一年丙子春,還廬朐河行宮。張致陷興中府,木華黎討平之。秋,撒裏知兀三摸合拔都魯率師由西夏趨關中,遂越潼關,獲金西安軍節度使尼龐古薄魯虎,拔汝州等郡,抵汴京而還。冬十月,薄鮮萬奴降,以其子帖哥入侍。既而複叛,僣稱東夏。
這一年,派遣按彈、不兀剌二人出使乞力吉思部落。接著野牒亦納裏部落、阿裏替也兒部落都派遣使者來進獻名鷹。

十二年丁醜夏,盜祁和尚據武平,史天祥討平之,遂擒金將巢元帥以獻。察罕破金監軍夾穀於霸州,金求和,察罕乃還。秋八月,以木華黎為太師,封國王,將蒙古、糺、漢諸軍南征,拔遂城、蠡州。冬,克大名府,遂東定益都、淄、登、萊、濰、密等州。是歲,禿滿部民叛,命缽魯完、朵魯伯討平之。
太祖三年春,太祖從西夏返回。

十三年戊寅秋八月,兵出紫荊口,獲金行元帥事張柔,命還其舊職。木華黎自西京入河東,克太原、平陽及忻、代、澤、潞、汾、霍等州。金將武仙攻滿城,張柔擊敗之。是年,伐西夏,圍其王城,夏主李遵頊出走西涼。契丹六哥據高麗江東城,命哈真、劄剌率師平之;高麗王皞遂降,請歲貢方物。
夏天,太祖在祭天的所在地避暑。

十四年己卯春,張柔敗武仙,降祁陽、曲陽、中山等城。夏六月,西域殺使者,帝率師親征,取訛答剌城,擒其酋哈隻兒隻蘭禿。秋,木華黎克岢嵐、吉、隰等州,進攻絳州,拔其城,屠之。
冬天,再次征伐脫脫及屈出律罕。當時斡亦剌部落和我軍的前鋒遭遇,未經戰鬥就投降了,於是便利用他們做向導。到達也兒的石河,討伐蔑裏乞部落,把他們給滅了。脫脫被流矢射中而死。屈出律罕投奔了契丹。

十五年庚辰春三月,帝克蒲華城。夏五月,克尋思幹城,駐蹕也兒的石河。秋,攻斡脫羅兒城,克之。木華黎徇地至真定,武仙出降。以史天倪為河北西路兵馬都元帥、行府事,仙副之。東平嚴實籍彰德、大名、磁、洺、恩、博、滑、浚等州戶三十萬來歸,木華黎承製授實金紫光祿大夫、行尚書省事。冬,金邢州節度使武貴降。木華黎攻東平,不克,留嚴實守之,撤圍趨洺州,分兵徇河北諸郡。是歲,授董俊龍虎衛上將軍、右副都元帥。
太祖四年春,畏吾兒國前來歸附,太祖進入河西。西夏國王李安全派遣他的世子率軍前來交戰,我軍打敗了他們,俘獲了敵軍的副元帥高令公。我軍攻下兀剌海城,俘獲了他們的太傅西壁氏。我軍進軍至克夷門,再次擊敗西夏軍隊,俘獲了敵軍將領嵬名令公。逼近中興府,引黃河水灌城。堤防決口,河水向外奔泄,便撤去包圍而回。派遣太傅訛答進入中興府招降西夏國王,西夏國王獻納女兒求和。

十六年辛巳春,帝攻卜哈兒、薛迷思幹等城,皇子術赤攻養吉幹、八兒真等城,並下之。夏四月,駐蹕鐵門關,金主遣烏古孫仲端奉國書請和,稱帝為兄,不允。金東平行省事忙古棄城遁,嚴實入守之。宋遣苟夢玉來請和。夏六月,宋漣水忠義統轄石珪率眾來降,以珪為濟、兗、單三州總管。秋,帝攻班勒紇等城,皇子術赤、察合台、窩闊台分攻玉龍傑赤等城,下之。冬十月,皇子拖雷克馬魯察葉可、馬魯、昔剌思等城。木華黎出河西,克葭、綏德、保安、鄜、坊、丹等州,進攻延安,不下。十一月,宋京東安撫使張琳以京東諸郡來降,以琳為滄、景、濱、棣等州行都元帥。是歲詔諭德順州。
太祖五年春,金國策劃來攻伐我國,築成烏沙堡。太祖命令遮別襲殺金國的部隊,便占領了烏沙堡而向東進發。

十七年壬午春,皇子拖雷克徒思、匿察兀兒等城,還經木剌夷國,大掠之,渡搠搠闌河,克也裏等城。遂與帝會,合兵攻塔裏寒寨,拔之。木華黎軍克乾、涇、邠、原等州,攻鳳翔,不下。夏,避暑塔裏寒寨。西域主劄闌丁出奔,與滅裏可汗合,忽都忽與戰不利。帝自將擊之,擒滅裏可汗。劄闌丁遁去,遣八剌追之,不獲。秋,金複遣烏古孫仲端來請和,見帝於回鶻國。帝謂曰:“我向欲汝主授我河朔地,令汝主為河南王,彼此罷兵,汝主不從。今木華黎已盡取之,乃始來請耶?”仲端乞哀,帝曰:“念汝遠來,河朔既為我有,關西數城未下者,其割付我,令汝主為河南王,勿複違也。”仲端乃歸。金平陽公胡天祚以青龍堡降。冬十月,金河中府來附,以石天應為兵馬都元帥守之。
當初,太祖曾每年向金國貢納歲幣,金國皇帝派衛王完顏允濟在濟州接受貢禮。太祖見了完顏允濟不行禮。完顏允濟回去之後,想要請求派兵進攻太祖。恰逢金國皇帝完顏王景死去,由完顏允濟繼承皇位,便下詔書到我國,並傳話過來,要太祖行跪拜禮接受詔書。太祖問金國使臣說“:新皇帝是誰呀?”金國使臣說“:是衛王。”太祖馬上朝著南麵吐口水說“:我還以為中原的皇帝是天上的人做呢。這種平庸懦弱的人也可以做皇帝麼?我憑什麼要跪拜他呀!”立即就騎馬向北而去了。金國使者回去說了這件事,完顏允濟更加惱怒,想等太祖再次到金國來進貢的時候,趁他進入場地時加害於他。太祖知道了這個陰謀,就和金國絕了交,從此更加嚴整軍馬進行戒備。

十八年癸未春三月,太師國王木華黎薨。夏,避暑八魯彎川。皇子術赤、察合台、窩闊台及八剌之兵來會,遂定西域諸城,置達魯花赤監治之。冬十月,金主珣殂,子守緒立。是歲,宋複遣苟夢玉來。
太祖六年春,太祖滯留在怯綠連河。西域哈剌魯部落國王阿昔蘭罕前來歸降。畏吾兒國國王也前來覲見。

十九年甲申夏,宋大名總管彭義斌侵河北,史天倪與戰於恩州,敗之。是歲,帝至東印度國,角端見,班師。
二月,太祖親自率軍討伐南方,在野狐嶺打敗金國將領定薛,占領大水泊、豐利等縣。金國重新修築烏沙堡。

二十年乙酉春正月,還行宮。二月,武仙以真定叛,殺史天倪。董俊判官李全亦以中山叛。三月,史天澤擊仙走之,複真定。夏六月,彭義斌以兵應仙,天澤禦於讚皇,擒斬之。
秋,七月,太祖命令遮別進攻烏沙堡和烏月營,遮別攻下了它們。

二十一年丙戌春正月,帝以西夏納仇人實勒噶克繖昆及不遣質子,自將伐之。
八月,太祖和金國軍隊在宣平的會川河交戰,擊敗了金軍。

二月,取黑水等城。夏,避暑於渾垂山。取甘、肅等州。秋,取西涼府搠羅、河羅等縣,遂逾沙陀,至黃河九渡,取應裏等縣。九月,李全執張琳,郡王帶孫進兵圍全於益都。冬十一月庚申,帝攻靈州,夏遣嵬名令公來援。丙寅,帝渡河擊夏師,敗之。丁醜,五星聚見於西南。駐蹕鹽州川。十二月,李全降。授張柔行軍千戶、保州等處都元帥。是歲,皇子窩闊台及察罕之師圍金南京,遣唐慶責歲幣於金。
九月,攻下德興府,居庸關的守將逃走。遮別便進入居庸關,抵達中都。

二十二年丁亥春,帝留兵攻夏王城,自率師渡河攻積石州。二月,破臨洮府。
冬,十月,我軍襲擊金國的群牧監,把他們的馬趕了回來。耶律阿海投降,在太祖駐蹕的地方叩見了太祖。皇子術赤、察合台、窩闊台分別進攻雲內、東勝、武州、朔州等地,攻下了這些地方。

三月,破洮、河、西寧二州。遣斡陳那顏攻信都府,拔之。夏四月,帝次龍德,拔德順等州,德順節度使愛申、進士馬肩龍死焉。五月,遣唐慶等使金。閏月,避暑六盤山。六月,金遣完顏合周、奧屯阿虎來請和。帝謂群臣曰:“朕自去冬五星聚時,已嚐許不殺掠,遽忘下詔耶。今可布告中外,令彼行人亦知朕意。”是月,夏主李晛降。帝次清水縣西江。秋七月壬午,不豫。己醜,崩於薩裏川哈老徒之行宮。臨崩謂左右曰:“金精兵在潼關,南據連山,北限大河,難以遽破。若假道於宋,宋、金世仇,必能許我,則下兵唐、鄧,直搗大梁。金急,必征兵潼關。然以數萬之眾,千裏赴援,人馬疲弊,雖至弗能戰,破之必矣。”言訖而崩,壽六十六,葬起輦穀。至元三年冬十月,追諡聖武皇帝。至大二年

已是第一節
章節目錄
下一節
 
舉報收藏 0打賞 0

《元史》

《元史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報