《元史》 作者:宋濂年代:明朝10466   

《元史》本紀 本紀·卷十六

◎世祖十三
(十三)

二十七年春正月戊申,改大都路總管府為都總管府。庚戌,太白犯牛。改儲偫提舉司為軍儲所,秩從三品。以河東山西道宣慰使阿裏火者為尚書右丞,宣慰使如故。癸醜,太陰犯井。敕從臣子弟入國子學。安南國王陳日烜遣其中大夫陳克用來貢方物。乙卯,造祀天幄殿。高麗國王王睶遣使來貢方物。丁巳,遣使代祀嶽瀆、海神、後土。戊午,遼陽自乃顏之叛,民甚疲敝,發鈔五千八十錠賑之。己未,賜鎮遠王牙忽都、靖遠王合帶塗金銀印各一。章吉寇甘木裏,諸王術伯、拜答寒、亦憐真擊走之。庚申,賑馬站戶饑。給滕竭兒回回屯田三千戶牛、種。辛酉,營懿州倉。壬戌,造長甲給北征軍。乙醜,伸思、八兒術答兒、移剌四十、石抹蠻忒四人,以謀不軌伏誅。丙寅,合丹餘寇未平,命高麗國發耽羅戍兵千人討之。賜河西質子軍五百人馬。丁卯,熒惑犯房。高麗國王王睶言:“臣昔宿衛京師,遭林衍之叛,國內大亂,高麗民居大同者皆籍之,臣願複以還高麗為民。”從之。己巳,改西南番總管府為永寧路。辛未,賜也速帶兒所部萬人鈔萬錠。豐閏署田戶饑,給六十日糧。無為路大水,免今年田租。癸酉,忻都所部別笳兒田戶饑,給九十日糧。降臨淮府為盱眙縣,隸泗州。複立興文署,掌經籍板及江南學田錢穀。合丹寇遼東海陽。
至元二十七年(1290)春,正月初四,把大都路總管府改為都總管府。初六,太白金星幹犯牛宿天區。把儲提舉司改為軍儲所,秩祿為從三品。任命河東山西道宣慰使阿裏火者為尚書右丞,仍舊擔任宣慰使。初九,太陰星幹犯井宿天區。敕命侍從大臣的子弟入國子學學習。安南國王陳日火亙派遣其中大夫陳克用前來進貢地方特產。十一日,製造祭天的帳殿。高麗國王王貝春派遣使臣前來進貢地方特產。十三日,派遣使臣代表皇帝祭祀五嶽、四瀆、海神、土地大神。十四日,遼陽自從經過乃顏的叛亂以後,百姓非常疲憊,發放五千零八十錠錢鈔賑濟他們。十五日,賜給鎮遠王牙忽都、靖遠王合帶鍍金的銀印各一方。章吉進犯甘木裏,諸侯王術伯、拜答寒、亦憐真將其擊退。十六日,賑濟馬驛饑餓缺食的民戶。賜給滕竭兒的三千戶回回族屯田戶耕牛、種子。十七日,營建懿州糧倉。十八日,製造長甲供給北征軍。二十一日,伸思、八兒術答兒、移剌四十、石抹蠻忒四人,因圖謀不軌被處死。二十二日,合丹的餘寇尚未平定,命令高麗國派遣耽羅的守軍一千人討伐之。賜給河西的五百名質子軍馬匹。二十三日,熒惑星幹犯房宿天區。高麗國王王貝春上奏說“:臣原來宿衛京師的時候,遭逢林衍叛變,國內大亂,居住在大同的高麗百姓都被籍沒為奴,臣希望把他們全部帶回高麗為民。”皇上允從。二十五日,把西南番總管府改為永寧路。二十七日,賜給也速帶兒的一萬名部屬錢鈔一萬錠。豐閏署的田戶饑餓缺食,供給六十天口糧。無為路發生水災,免除今年的田租。二十九日,忻都部屬的別笳兒田戶饑餓缺食,供給他們九十天口糧。把臨淮府降格為盱眙縣,隸屬於泗州。重新設立興文署,掌管經籍的印版和江南學田的錢糧。合丹進犯遼東海陽。

二月乙亥朔,立全羅州道萬戶府。江西諸郡盜未平,詔江淮行省分兵一千益之。命太仆寺毋隸宣徽院。丙子,新附屯田戶饑,給六十日糧。順州僧、道士四百九十一人饑,給九十日糧。戊寅,太陰犯畢。開元路寧遠等縣饑,民、站戶逃徙,發鈔二千錠賑之。播州安撫使楊漢英進雨氈千,駙馬鐵別赤進羅羅斯雨氈六十、刀五十、弓二十。己卯,興州興安饑,給九十日糧。庚辰,伯答罕民戶饑,給六十日糧。辛巳,括河間昔寶赤戶口。癸未,泉州地震。乙酉,賑新附民居昌平者。丙戌,改奉先縣為房山縣。泉州地震。己醜,江西群盜鍾明亮等複降,詔徙為首者至京師,而給其餘黨糧。浙東諸郡饑,給糧九十日。庚寅,太陰犯亢。辛卯,複立南康、興國榷茶提舉司,秩從五品。發虎賁更休士二千人赴上都修城。河間路任丘饑,給九十日糧。癸巳,晉陵、無錫二縣霖雨害稼,並免其田租。江西賊華大老、黃大老等掠樂昌諸郡,行樞密院討平之。闍兀所部闌遺戶饑,給六十日糧。常寧州民遭群盜之亂,免其田租。己亥,保定路定興饑,發粟五千二百六十四石賑之。辛醜,唆歡禾稼不登,給九十日糧。
二月初一,設立全羅州道萬戶府。江西各郡的盜賊尚未平定,詔令江淮行省分遣一千名士卒增援江西。命太仆寺不得隸屬於宣徽院。初二,新歸附的屯田戶饑餓乏食,供給六十日口糧。順州的僧侶、道士四百九十一人饑餓缺糧,供給九十日口糧。初四,太陰星幹犯畢宿天區。開元路寧遠等縣發生饑饉,百姓、站戶逃亡、遷徙,發放錢鈔二千錠賑濟他們。播州安撫使楊漢英進獻雨氈一千件,駙馬鐵別赤進獻羅羅斯雨氈六十件、刀五十把、弓二十張。初五,興州興安縣發生饑饉,供給九十日口糧。初六,伯答罕的民戶饑餓缺糧,供給六十日口糧。初七,登記河間昔寶赤戶口。初九,泉州發生地震。十一日,賑濟居住在昌平新歸附的百姓。十二日,把奉先縣改為房山縣。泉州發生地震。十五日,江西群盜鍾明亮等再次投降,下詔把為首的移送到京師,而供給其餘黨糧食。浙東各郡發生饑饉,供給九十日口糧。十六日,太陰星幹犯亢宿天區。十七日,重新設立南康、興國榷茶提舉司,秩祿為從五品。派遣輪休的虎賁衛士二千人前往上都修築城垣。河間路的任丘發生饑饉,供給九十天口糧。十九日,晉陵、無錫二縣連降大雨傷害莊稼,均免征其田租。江西賊寇華大老、黃大老等劫掠樂昌各郡,行樞密院討平了他們。..兀屬下的驅口戶饑餓乏食,供給六十日口糧。常寧州的百姓遭受群盜的禍害,免征其田租。二十五日,保定路定興縣發生饑饉,發放五千二百六十四石糧食賑濟他們。二十七日,唆歡的莊稼不收,供給九十天口糧。

三月乙巳,中山畋戶饑,給六十日糧。戊申,廣濟署饑,給粟二千二百五十石以為種。壬子,熒惑犯鉤鈐。薊州漁陽等處稻戶饑,給三十日糧。戊午,出忙安倉米,賑燕八撒兒所屬四百二十人。己未,改雲南蒙憐甸為蒙憐路軍民總管府,蒙萊甸為蒙萊路。放罷福建獵戶、沙魚皮戶為民,以其事付有司總之。發雲州民夫鑿銀洞。永昌站戶饑,賣子及奴產者甚眾,命甘肅省贖還,給米賑之。並福、泉二州人匠提舉司為一,仍放無役者為民。庚申,升禦史台侍禦史正四品,治書侍禦史正五品,增蒙古經曆一員,從五品。罷行司農司及各道勸農營田司;增提刑按察司僉事二員,總勸農事。四川行省舊移重慶,成都之民苦於供給,詔複徙治成都。立江南營田提舉司,秩從五品,掌僧寺貲產。放壽、潁屯田軍千九百五十九戶為民,撤江南戍兵代之。凡工匠隸呂合剌、阿尼哥、段貞無役者,皆區別為民。詔風憲之選仍歸禦史台,如舊製。置金竹府大隘等四十二寨蠻夷長官。癸亥,建昌賊丘元等稱大老,集眾千餘人,掠南豐諸郡,建昌副萬戶擒斬之。甲子,楊震龍餘眾剽浙東,總兵官討賊者,多俘掠良民,敕行禦史台分揀之,凡為民者千六百九十五人。庚午,以建昌路廣昌縣經鍾明亮之亂,免其田租九千四百四十七石。辛未,太平縣賊葉大五集眾百餘人寇寧國,皆擒斬之。
三月初二,中山的獵戶饑餓缺食,供給六十天口糧。初五,廣濟署發生饑饉,供給其二千二百五十石糧食作為種子。初九,熒惑星幹犯鉤鈐星。薊州、漁陽等地的稻戶發生饑饉,供給三十日口糧。十五日,發放忙安糧倉的米,賑濟燕八撒兒屬下的四百二十人。十六日,把雲南蒙憐甸改為蒙憐路軍民總管府,蒙萊甸改為蒙萊路。遣放福建的獵戶、沙魚皮戶為民,把有關他們的事務交給地方官府統管。調發雲州的民夫開鑿銀礦的洞穴。永昌的站戶饑饉,賣售兒子和奴仆、財產的很多,命甘肅行省減免他們贖回,並供給糧米賑濟他們。合並福州、泉州二州的人匠提舉司為一處,並放回那些沒有工役的匠戶為民。十七日,把禦史台侍禦史的秩祿升格為正四品,治書侍禦史為正五品,增設蒙古經曆一名,為從五品。撤銷行司農司及各道勸農營田司;增設提刑按察司僉事二名,總管勸勉農耕的事務。四川行省原來遷移到重慶,成都的百姓苦於供應行署的錢糧物資,皇帝下詔把行署重新遷到成都。設立江南營田提舉司,秩祿為從五品,掌管寺廟的資產。遣放壽州、潁州屯田軍的一千九百五十九戶軍戶為民,撤除江南的戍兵來代替他們屯田。凡是隸屬於呂合剌、阿尼哥、段貞而沒有工役的工匠,均區別於其他工匠遣放為民。詔令風紀法度的選擇評定仍舊歸禦史台主持,和舊製一樣。設置金竹、府大隘等四十二寨蠻夷的長官。二十日,建昌賊寇丘元等自稱“大老”,聚集部眾一千多人劫掠南豐各郡,建昌副萬戶將其擒獲斬首。二十一日,楊鎮龍的餘黨剽掠浙東。討伐賊寇的統兵官,大多抓捕搶劫良善的百姓,皇帝敕命行禦史台,把百姓從俘虜中區分、挑選出來,共選揀出良民一千六百九十五人。二十七日,因為建昌路廣昌縣遭受了鍾明亮的禍害,減免其田稅九千四百四十七石。二十八日,太平縣賊人葉大五聚集部眾一百多人進犯寧國,均將他們擒獲、斬首。

夏四月癸酉朔,大駕幸上都。婺州螟害稼,雷雨大作,螟盡死。丙子,太陰犯井。辛巳,命大都路以粟六萬二千五百六十四石賑通州、河西務等處流民。芍陂屯田以霖雨河溢,害稼二萬二千四百八十畝有奇,免其租。癸未,罷海道運糧萬戶府。江淮行省言:“近朝廷遣白絜矩來,與沙不丁議,令發兼並戶偕宋宗族赴京,人心必致動搖,江南之民方患增課、料民、括馬之苦,宜俟它日行之。”從之。阿速敦等二百九十五人乏食,命驗其實給糧賑之。改利津海道運糧萬戶府為臨清禦河運糧上萬戶府。諸王小薛部曲萬二千六十一戶饑,給六十日糧。發六衛漢軍萬人伐木為修城具。甲申,以薦饑免今歲銀俸鈔,其在上都、大都、保定、河間、平灤者萬一百八十錠,在遼陽省者千三百四十八錠有奇。丙戌,遣桑吉剌失等詣馬八兒國訪求方伎士。壬辰,熒惑守氐十餘日。癸巳,河北十七郡蝗。千戶也先、小闊闊所部民及喜魯、不別等民戶並饑,敕河東諸郡量賑之。千戶也不幹所部乏食,敕發粟賑之。太傅玉呂魯言:“招集斡者所屬亦乞烈,今已得六百二十一人,令與高麗民屯田,宜給其食。”敕遼陽行省驗實給之。平山、真定、棗強二縣旱,靈壽、元氏二縣大雨雹,並免其租。丁酉,以鈔二千五百錠賑昌平至上都站戶貧乏者。定興站戶饑,給三十日糧。己亥,命考大都路貧病之民在籍者二千八百三十七人,發粟二百石賑之。庚子,合丹複寇海陽。複立安和署,從六品。
夏季,四月初一,聖駕臨幸上都。婺州稻螟蟲危害莊稼,雷雨大作,稻螟蟲盡都死亡。初四,太陰星幹犯井宿天區。初九,命令大都路用六萬二千五百六十四石糧食賑濟通州、河西務等地流亡的百姓。芍陂的屯田因連降大雨,河水泛濫,傷害莊稼二萬二千四百八十多畝,免征其田租。十一日,撤銷海道運糧萬戶府。江淮行省上奏說“:近日朝廷派白薭矩前來與沙不丁商議,命令遣發兼並土地的富戶和亡宋的宗族一起前往京師,必然會引起人心動搖,江南的百姓正憂慮增加稅賦、統計人口、收聚馬匹的苦楚,應該等以後再實行。”皇上允從。阿速敦等二百九十五人缺糧,命驗證其實際情況,供給糧食以賑濟他們。把利津海道運糧萬戶府改為臨清禦河運糧上萬戶府。諸侯王小薛部屬一萬二千零六十一戶百姓饑饉,供給六十日口糧。派遣六衛的漢軍士兵一萬人砍伐木料做修建城垣之用。十二日,因連年饑饉免征今年的銀俸鈔,在上都、大都、保定、河間、平灤減免一萬零一百八十錠,在遼陽行省減免一千三百四十八錠有餘。十四日,派遣桑吉剌失等前往馬八兒國訪求醫藥養生的人才。二十日,熒惑星守候氐宿十餘日。二十一日,河北十七郡發生蝗災。千戶也先、小闊闊部屬的百姓,以及喜魯、不別等民戶均發生饑饉,敕命河東各郡酌量賑濟他們。千戶也不幹的部屬缺糧,敕令發放糧食賑濟他們。太傅玉呂魯上奏說:“收聚斡者所屬亦乞烈,現在已經得到六百二十一人,令他們和高麗百姓一起屯田,應當供給他們飲食。”敕令遼陽行省驗證實情供給他們糧食。平山、真定、棗強三縣發生旱災,靈壽、元氏二縣降下大雨雹,均免除其田租。二十五日,以錢鈔二千五百錠賑濟昌平至上都貧窮困乏的站戶。定興站戶饑困,供給三十日口糧。二十七日,命令查實大都路在籍貧病交迫的百姓共二千八百三十七人,發放二百石糧食賑濟他們。二十八日,合丹再次進犯海陽。重新設立安和署,秩祿為從六品。

五月乙巳,罷秦王典藏司,收其印。括江南闌遺人雜畜、錢帛。合丹寇開元。戊申,江西行省管如德、江西行院月的迷失合兵討反寇鍾明亮,明亮降,詔縛致闕下,如德等留不遣,明亮複率眾寇贛州。樞密院以如德等違詔縱賊,請詰之,從之。詔罷江西行樞密院。庚戌,陝西南市屯田隕霜殺稼,免其租。壬子,賜諸王鐵木兒等軍一萬七百人糧,一人一從者五石,二人一從者七石五鬥。丙辰,發粟賑禦河船戶。敘州等處諸部蠻夷進雨氈八百。戊午,移江西行省於吉州,以便捕盜。尚書省遣人行視雲南銀洞,獲銀四千四十八兩。奏立銀場官,秩從七品。出魯等千一百一十五戶饑,給六十日糧。癸亥,敕:“諸王分地之民有訟,王傅與所置監郡同治,無監郡者,王傅聽之。”平灤民萬五千四百六十五戶饑,賑粟五千石。徽州績溪賊胡發、饒必成伏誅。乙醜,太陰犯填星。丙寅,罷奉宸庫。遷江西行尚書省參政楊文璨為左丞,文璨逾歲不之官,詔以外剌帶代之。外剌帶至,文璨複署事,桑哥乃奏文璨升右丞。江西行省言:“吉、贛、湖南、廣東、福建以禁弓矢,賊益發,乞依內郡例,許尉兵持弓矢。”從之。己巳,立雲南行禦史台。命徹裏鐵木兒所部女直、高麗、契丹、漢軍輸地稅外,並免他徭。江陰大水,免田租萬七百九十石。庚午,複置諸王也隻裏王傅,秩正四品。尚珍署廣備等屯大水,免其租。伯要民乏食,命撒的迷失以車五百輛運米千石賑之。婺州永康、東陽,處州縉雲賊呂重二、楊元六等反,浙東宣慰使史弼擒斬之。泉州南安賊陳七師反,討平之。括天下陰陽戶口,仍立各路教官,有精於藝者,歲貢各一人。
五月初三,撤銷秦王典藏司,收回其印信。收聚江南流落無主驅口的雜畜、錢帛。合丹進犯開元。初六,江西行中書省管如德、江西行樞密院月的迷失合兵討伐反賊鍾明亮,鍾明亮投降,詔令捆縛送至京師,管如德等留下鍾明亮不發遣,鍾明亮重新率領部眾進犯贛州。樞密院認為管如德等違反詔令,放縱賊人,請求查究,皇上允從。詔令撤銷江西行樞密院。初八,陝西南市的屯田降下嚴霜凍死莊稼,免征其田租。初十,賜給諸侯王鐵木兒等人的士卒一萬零七百人糧食,一人一個隨從的五石,二人一個隨從的七石五鬥。十四日,發放糧食賑濟禦河的船戶。敘州等地各部的蠻夷進獻雨氈八百件。十六日,把江西行署遷移到吉州,以便於捕捉盜賊。尚書省派人巡視雲南煉銀的冶洞,獲得四千零四十八兩白銀。上奏設立銀場官,秩祿為從七品。出魯等一千一百一十五戶饑餓缺糧,供給六十日口糧。二十一日,敕令:“諸侯王封地的百姓有訴訟的事,由王傅和封地設置的監郡共同究治,沒有設置監郡的聽任王傅究治。”平灤百姓一萬五千四百六十五戶饑餓缺食,賑濟五千石糧食。徽州績溪賊寇胡發、饒必成被處死。二十三日,太陰星幹犯土星。二十四日,撤銷奉宸庫。提升江西行尚書省參政楊文璨為左丞,楊文璨一年多不到職上任,詔令以外剌帶代替他。外剌帶到任之後,楊文璨卻又處理公務,桑哥便上奏把楊文璨提升為右丞。江西行省上奏說:“吉州、贛州、湖南、廣東、福建等地,因為禁止攜帶弓箭,賊寇滋生更多,請按照內地州郡的先例,允許尉兵持弓箭。”皇上允從。二十七日,設立雲南行禦史台。命令徹裏鐵木兒所部的女真人、高麗人、契丹人、漢人的軍戶,除交納地稅之外,免除其他所有的徭役。尚珍署的廣備等處屯田發生大水,免征其田稅。伯要的百姓缺糧,命令撒的迷失用五百輛車運米一千石賑濟他們。婺州永康、東陽,處州縉雲的賊寇呂重二、楊元六等謀反,浙東宣慰使史弼將其擒獲、斬首。泉州南安賊寇陳七師謀反,將其討平。登記天下陰陽生的戶口,並設立各路陰陽學教官,有精通陰陽術數的,每年各貢奉一人。

六月壬申朔,升閏鹽州為柏興府,降普樂州為閏鹽縣,金州為金縣。河溢太康,沒民田三十一萬九千八百餘畝,免其租八千九百二十八石。納鄰等站戶饑,給九十日糧。甲戌,桑州總管黃布蓬、那州長羅光寨、安郡州長閉光過率蠻民萬餘戶內附。丙子,放保定工匠楚通等三百四十一戶為民。庚辰,從江淮行省請,升廣濟庫為提舉司,秩從五品。用江淮省平章沙不丁言,以參政王巨濟鉤考錢穀有能,賞鈔五百錠。繕寫金字《藏經》,凡糜金三千二百四十四兩。廣州增城、韶州樂昌以遭佘賊之亂,並免其田租。杭州賊唐珍等伏誅。己醜,熒惑犯房。辛卯,敕應昌府以米千二百石給諸王亦隻裏部曲。壬辰,別給江西行省印,以便分省討賊。泉州大水。丙申,發侍衛兵萬人完都城。丁酉,大司徒撒裏蠻、翰林學士承旨兀魯帶進《定宗實錄》。己亥,棣州厭次、濟陽大風雹,害稼,免其租。庚子,從江西省請,發各省戍兵討賊。辛醜,免河間、保定、平灤歲賦絲之半。懷孟路武陟縣、汴梁路祥符縣皆大水,蠲田租八千八百二十八石。
六月初一,把閏鹽州升格為柏興府,把普樂州降格為閏鹽縣,金州降格為金縣。黃河在太康泛濫,淹沒民田三十一萬九千八百餘畝,免除其田租八千九百二十八石。納鄰等地的站戶饑饉,供給九十日口糧。初三,桑州總管黃布蓬、那州長官羅光寨、安郡州長官閉光過率領一萬多戶蠻民歸附朝廷。初五,遣放保定的楚通等三百四十一戶工匠為民。初九,依從江淮行省的請求,把廣濟庫升格為提舉司,秩祿為從五品。采納江淮行省平章沙不丁的意見,因為參政王巨濟考核錢財有功,賞賜錢鈔五百錠。繕寫金字《藏經》,共耗費黃金三千二百四十四兩。廣州增城、韶州樂昌因遭受佘族叛賊的禍害,均免除其田租。杭州賊寇唐珍等被處死。十八日,熒惑星幹犯房宿天區。二十日,敕令應昌府以一千二百石米供給諸侯王亦隻裏的部屬。二十一日,另給江西行省印信,以便於分省討伐賊寇。泉州發生大水。二十五日,派遣侍衛兵一萬人完成都城的修建。二十六日,大司徒撒裏蠻、翰林學士承旨兀魯帶獻《定宗實錄》。二十八日,棣州的厭次、濟陽大風、冰雹傷害莊稼,免征其田租。二十九日,依照江西行省的請求,調發各省的守軍討伐賊兵。三十日,減免河間、保定、平灤全年絲稅的一半。懷孟路的武涉縣、汴梁路的祥符縣均發生大水,免征其田租八千八百二十八石。

秋七月,終南等屯霖雨害稼萬九千六百餘畝,免其租。丙午,禁平地、忙安倉釀酒,犯者死。戊申,江西霖雨,贛、吉、袁、瑞、建昌、撫水皆溢,龍興城幾沒。癸醜,罷緬中行尚書省。江淮省平章沙不丁,以倉庫官盜欺錢糧,請依宋法黥而斷其腕,帝曰:“此回回法也。”不允。免大都路歲賦絲。戊午,貴州貓蠻三十餘人作亂,劫順元路,入其城,遂攻阿牙寨,殺傷官吏,其眾遂盛。湖廣省檄八番蔡州、均州二萬戶府及八番羅甸宣慰司合兵討之。鳳翔屯田霖雨害稼,免其租。建平賊王靜照伏誅。辛酉,熒惑犯天江。壬申,駐蹕老鼠山西。乙醜,蕪湖賊徐汝安、孫惟俊等伏誅。丙寅,雲南闍力白衣甸酋長凡十一甸內附。丁卯,用桑哥言,詔遣慶元路總管毛文豹搜括宋時民間金銀諸物,已而罷之。滄州樂陵旱,免田租三萬三百五十六石。江夏水溢,害稼六千四百七十餘畝,免其租。魏縣禦河溢,害稼五千八百餘畝,免其租百七十五石。
秋季,七月,終南等地的屯田連降大雨傷害莊稼一萬九千六百餘畝,免征其田租。初五,禁止平地、忙安倉釀酒,違犯禁令者處死。初七,江西連降大雨,贛州、吉州、袁州、瑞州、建昌、撫州的河水都泛濫,龍興城幾乎被淹沒。十二日,撤銷緬中行尚書省。江淮行省平章沙不丁,因為倉庫官盜竊詐騙錢糧,請求依照宋朝的法律黥其麵並砍下其手腕,皇帝說“:這是回回人的法律。”不允許。免除大都路一年的絲稅銀。十七日,貴州的貓蠻三十餘人作亂,劫掠順元路,進入該城。於是又進攻阿牙寨,殺傷官吏,其部眾便強盛起來。湖廣行省傳令給八番的蔡州、均州兩個萬戶府,以及八番的羅甸宣慰司,合兵討伐賊軍。鳳翔的屯田因連降大雨傷害莊稼,免征其田租。建平賊寇王靜照被處死。二十日,熒惑星幹犯天江星。二十一日,皇帝駐蹕於老鼠山之西。二十四日,蕪湖賊寇徐汝安、孫惟俊等被處死。二十五日,雲南..力的白衣甸共十一甸的酋長歸附朝廷。二十六日,采納桑哥的意見,下詔派慶元路總管毛文豹搜括宋朝時期民間的金銀等物,不久又停止此事。滄州樂陵旱災,減免田租三萬零三百六十五石。江夏河水泛濫,傷害莊稼六千四百七十餘畝,免征其田租。魏縣禦河泛濫,傷害莊稼五千八百餘畝,免除其田租一百七十五石。

八月辛未朔,日有食之。並廣東道真陽、洽光二縣為英德州。沁水溢,害冀氏民田,免其租。禁諸人毋沮平陽、太原、大同宣課。丁醜,廣州清遠大水,免其租。庚辰,免大都、平灤、河間、保定四路流民租賦及酒醋課。丁亥,複徙四川南道宣慰司於重慶府。以南安、贛、建昌、豐州嚐罹鍾明亮之亂,悉免其田租。癸巳,地大震,武平尤甚,壓死按察司官及總管府官王連等及民七千二百二十人,壞倉庫局四百八十間,民居不可勝計。己亥,帝聞武平地震,慮乃顏黨入寇,遣平章政事鐵木兒、樞密院官塔魯忽帶引兵五百人往視。
八月初一,發生日食。合並廣東道的真陽、氵含光兩個縣為英德州。沁水泛濫、禍害冀氏縣的民田,免除其田租。禁令:諸人不得阻撓平陽、太原、大同征收賦稅。初七,廣州清遠縣發生大水,免征其田租。初十,免征大都、平灤、河間、保定四個路流民的租賦和酒醋稅。十七日,重新把四川南道宣慰司遷到重慶府。因為南安、贛州、建昌、南豐州曾經遭受鍾明亮謀反的禍害,均免征他們的田租。二十三日,發生大地震,武平特別嚴重,壓死按察司的官員以及總管府官員王連等,並百姓七千二百二十人,毀壞倉庫庫房四百八十間,百姓的居屋不計其數。二十九日,皇帝聽說武平發生大地震,憂慮乃顏的黨羽入侵,派遣平章政事鐵木兒、樞密院官員塔魯忽帶率領五百名士兵前往視察。

九月壬寅,河東山西道饑,敕宣慰使阿裏火者炒米賑之。癸卯,歲星犯鬼。申嚴漢人田獵之禁。乙巳,禁諸王遣僧建寺擾民。敕河東山西道宣慰使阿裏火者發大同鈔本二十萬錠,糴米賑饑民。平章政事闍裏鐵木兒帥師與合丹戰於瓦法,大破之。丁未,禦河決高唐,沒民田,命有司塞之。戊申,武平地震,盜賊乘隙剽劫,民愈憂恐。平章政事鐵木兒以便宜蠲租賦,罷商稅,弛酒禁,斬為盜者;發鈔八百四十錠,轉海運米萬石以賑之。金竹府知府掃閭貢馬及雨氈,且言:“金竹府雖內附,蠻民多未服。近與趙堅招降竹古弄、古魯花等三十餘寨,乞立縣,設長官、總把,參用土人。”從之。己酉,福建省以管內盜賊蜂起,請益戍兵,命江淮省調下萬戶一軍赴之。發蒙古都萬戶府探馬赤軍五百人戍鄂州。辛亥,修東海廣德王廟。丙辰,赦天下。丁卯,命江淮行省鉤考行教坊司所總江南樂工租賦,置四巡檢司於宿遷之北。以所罷陸運夫為兵,護送會通河上供之物,禁發民挽舟。
九月初二,河東山西道發生饑饉,敕令宣慰使阿裏火者炒米賑濟饑民。初三,木星幹犯鬼宿天區。申令嚴禁漢人進行狩獵。初五,禁止諸侯王派遣僧侶建造寺廟擾害百姓。敕命河東山西道宣慰使阿裏火者發放二十萬錠錢鈔給大同,購買米糧賑濟饑民。平章政事..裏鐵木兒率軍與合丹在瓦法交戰,將合丹軍打得大敗。初七,禦河在高唐決口,淹沒民田,命官府堵塞決口。初八,武平發生地震,盜賊乘機偷盜搶劫,百姓們更加憂愁恐懼。平章政事鐵木兒酌情自行免征田租,停收商稅,放寬酒禁,處死盜賊;又發放錢鈔八百四十錠,轉輸海運米一萬石以賑濟饑民。金竹府知府掃閭進貢馬匹及雨氈,並上奏說:“金竹府雖然已經歸附朝廷,蠻民卻大多沒有臣服。最近和趙堅一起招降竹古弄、古魯花等三十餘寨,請設立縣治,設置長官、總把,參用當地人。”皇上允從。初九,福建行省因轄區內盜賊蜂起,請求增加守軍,命令江淮行省調遣下萬戶一軍前往福建。派遣蒙古都萬戶府的探馬赤軍五百人戍守鄂州。十一日,修建東海廣德王廟。十六日,大赦天下。二十七日,命令江淮行省考核行教坊司所掌管江南樂工的租賦情況。在宿遷之北設置四個巡檢司。以已經罷除的陸運人夫為兵,護送會通河上所運送的上供物品,禁止調用百姓挽引船隻。

冬十月壬申,封皇孫甘麻剌為梁王,賜金印,出鎮雲南。癸酉,享於太廟。甲戌,立會通汶泗河道提舉司,從四品。丁醜,尚書省臣言:“江陰、寧國等路大水,民流移者四十五萬八千四百七十八戶。”帝曰:“此亦何待上聞,當速賑之!”凡出粟五十八萬二千八百八十九石。己卯,增上都留守司副留守、判官各一員。從甘肅行省請,簽管內民千三百人為兵,以戍其境。辛巳,太白犯鬥。隻深所部八魯剌思等饑,命寧夏路給米三千石賑之。禁大同路釀酒。乙酉,門答占自行禦史台入覲。梁洞梁宮朝、吳曲洞吳湯暖等凡二十洞,以二千餘戶內附。丁亥,賜北邊幣帛十萬匹。己醜,新作太廟登歌、宮懸樂。以昔寶赤歲取鸕鶿成都擾民,罷之。
冬季,十月初二,封皇孫甘麻剌為梁王,賜予金印,出京鎮守雲南。初三,向太廟奉獻祭品。初四,設立會通、汶、泗河道提舉司,秩祿為從四品。初七,尚書省大臣上奏說:“江陰、寧國等路發生大水,流落遷徙的百姓共有四十五萬八千四百七十八戶。”皇帝說“:這又等什麼奏聞朝廷,應當趕快賑濟他們!”一共發放糧食五十八萬二千八百八十九石。初九,增設上都留守司副留守、判官各一員。依從甘肅行省的請求,簽征其轄區內的百姓一千三百人為兵,以戍守其邊境。十一日,太白金星幹犯鬥宿天區。隻深所部的八魯剌思等地饑饉,命令寧夏路供米三千石賑濟他們。禁止大同路釀酒。十五日,門答占從行禦史台入朝覲見。梁洞的梁宮朝、吳曲洞的吳湯暖等一共二十洞,率領二千多民戶歸附朝廷。十七日,賜予北部邊境絹帛十萬匹。十九日,新製作太廟的登歌、宮懸樂。因昔寶赤每年從成都求取鸕鶿,擾害百姓,革除這件事。

十一月辛醜,廣濟署洪濟屯大水,免租萬三千一百四十一石。興、鬆二州隕霜殺禾,免其租。隆興苦鹽濼等驛饑,發鈔七千錠賑之。丁未,大同路蒙古多冒名支糧,置千戶、百戶十員,以達魯花赤總之,食糧戶以富為貧者,籍家貲之半。戊申,太陰掩鎮星。桑哥言:“向奉詔,內外官受命不赴及受代官居五年不赴銓者,罷不複敘。臣謂苟無大故,不可終棄。”帝複允其請。江淮行省平章不憐吉帶言:“福建盜賊已平,惟浙東一道,地極邊惡,賊所巢穴。複還三萬戶,以合剌帶一軍戍沿海明、台,亦怯烈一軍戍溫、處,劄忽帶一軍戍紹興、婺。共寧國、徽,初用土兵,後皆與賊通,今以高郵、泰兩萬戶漢軍易地而戍。楊州、建康、鎮江三城,跨據大江,人民繁會,置七萬戶府。杭州行省諸司府庫所在,置四萬戶府。水戰之法,舊止十所,今擇瀕海沿江要害二十二所,分兵閱習,伺察諸盜。錢塘控扼海口,舊置戰船二十艘,故海賊時出,奪船殺人,今增置戰船百艘、海船二十艘,故盜賊不敢發。”從之。庚戌,罷雲南會川路采碧甸子。甲寅,禁上都釀酒。乙卯,貴赤三百三十戶乏食,發粟賑之。己未,禁山後釀酒。庚申,賜伯顏所將兵,幣帛各萬三千四百匹、綿三千四百斤。辛酉,太陰掩左執法。隆興路隕霜殺稼,免其田租五千七百二十三石。壬戌,大司徒撒裏蠻、翰林學士承旨兀魯帶進《太宗實錄》。癸亥,河決祥符義唐灣,太康、通許,陳、潁二州大被其患。甲子,禦史台言:“江南盜起,討賊官利其剽掠,複以生口充贈遺,請給還其家。”帝嘉納之。徙河北河南道提刑按察司治許州。罷大都東西二驛脫脫禾孫,以通政院總之。乙醜,易水溢,雄、莫、任丘、新安田廬漂沒無遺,命有司築堤障之。丙寅,括遼陽馬六千匹,擇肥者給闍裏鐵木兒所部軍。丁卯,立新城榷場、平地脫脫禾孫,遣使鉤考延安屯田。降南雄州為保昌縣,韶州為曲江縣。
十一月初二,廣濟署的洪濟屯田發生大水,減免田租一萬三千一百四十一石。興州、鬆州二州降寒霜凍死禾苗,免征其田租。隆興的苦鹽泊等驛站饑饉,發放錢鈔七千錠賑濟之。初八,大同路的蒙古人有許多冒名頂替支取糧食的,設置千戶、百戶十名,由鎮守官統管,凡屬以富裝窮的食糧戶,沒收家產的一半。初九,太陰星掩蔽土星。桑哥上奏說:“從前奉詔令,朝內外的官員接到任命不去任職,以及被他人代理五年而不前往吏部聽候銓選的,革職永遠不再敘用。臣認為隻要沒有什麼重大的理由,不可最終棄置不顧。”皇帝重新允準了他的請求。江淮行省平章不憐吉帶上奏說“:福建的盜賊已經平定,唯有浙東一道,地方極其邊遠險惡,是賊寇的巢穴所在。應當重新調回三名萬戶,派合剌帶的一軍戍守沿海的明州、台州,以亦怯烈的一軍戍守溫州、處州,劄忽帶的一軍戍守紹興、婺州。至於寧國、徽州,當初用的都是當地的士兵,後來都與賊寇相勾結,現在用高郵、泰州的兩名萬戶統領漢軍,與他們交換地方戍守。揚州、建康、鎮江三城,跨據於長江,人口繁華集中,應設置七個萬戶府。杭州是行省各司府庫的所在地,應設置四個萬戶府。學習水戰之法的地方,原來隻有十處,現在選擇臨海沿江的要害之地二十二處,分置水軍進行訓練,監視各處盜賊。錢塘江控製扼守著海口,原來隻置有戰船二十艘,故海盜不時出現,奪船殺人,如今增設戰船一百艘、海船二十艘,故而盜賊不敢行動。”皇帝允從。十一日,罷除雲南會川路采集碧玉的甸子。十五日,禁止上都釀酒。十六日,貴赤三百三十戶缺糧,發放糧食賑濟之。二十日,禁止山後釀酒。二十一日,賜給伯顏所率領的軍隊絹和帛各一萬三千四百匹,綿三千四百斤。二十二日,太陰星掩蔽左執法星。隆興路降下寒霜凍死莊稼,減免其田租五千七百二十三石。二十三日,大司徒撒裏蠻、翰林學士承旨兀魯帶進呈《太宗實錄》。二十四日,黃河在祥符的義唐灣決口,太康、通許,以及陳州、潁州二州大受其害。二十五日,禦史台上奏說:“江南的盜賊興起,討賊官以其搶劫的物品占為私利,又以人口作為饋贈的禮物,請交還他們的家屬。”皇帝嘉許、采納了。把河北河南道提刑按察司的治所遷到許州。裁減大都東西兩處驛站的驛卒,由通政院統管驛站。二十六日,易水泛濫,雄州、莫州、任丘、新安的田地廬舍被衝毀淹沒無遺,命官府築堤阻攔洪水。二十七日,收聚遼陽的馬六千匹,選擇肥壯的給..裏鐵木兒所部軍隊。二十八日,設立新城榷場、平地的巡官。派遣使臣核查延安屯田的錢糧。把南雄州降格為保昌縣,韶州降格為曲江縣。

十二月辛未,以衛尉院為太仆寺。戊寅,免大都、平灤、保定、河間自至元二十四年至二十六年逋租十三萬五百六十二石。己卯,命樞密院括江南民間兵器及將士習武,如戊子歲詔。甲申,遣兵部侍郎靳榮等閱實安西、鳳翔、延安三道軍戶,元籍四千外,複得三萬三千二百八十丁,樞密院欲以為兵,桑哥不可,帝從之。丙戌,興化路仙遊賊朱三十五集眾寇青山,萬戶李綱討平之。京兆省上屯田所出羊價鈔六百九錠,敕以賜劄散、暗伯民貧乏者。辛卯,太陰犯亢。乙未,初分萬億為四庫,以金銀輸內府,至是立提舉富寧庫,秩從五品,以掌之。大同路民多流移,免其田租二萬一千五百八石。洪讚、灤陽驛饑,給六十日糧。不耳答失所部滅乞裏饑,給九十日糧。詔諸王乃蠻帶、遼陽行省平章政事薛闍幹、右丞洪察忽,摘蒙古軍萬人分戍雙城及婆娑府諸城,以防合丹兵。己亥,省溧陽路為縣,入建康。湖廣省上二年宣課珠九萬五百一十五兩。處州青田賊劉甲乙等集眾萬餘人寇溫州平陽。是歲,賜諸王、公主、駙馬金、銀、鈔、幣如歲例。命帝師西僧遞作佛事坐靜於萬壽山厚載門、茶罕腦兒、聖壽萬安寺、桓州南屏庵、雙泉等所,凡七十二會。斷死罪七十二人。
十二月初二,把衛尉院改為太仆寺。初九,免除大都、平灤、保定、河間從至元二十四年到二十六年拖欠未交的田租十三萬零五百六十二石。初十,命令樞密院收聚江南民間的兵器,並令將士習武,如戊子年(1288)的詔書所要求的一樣。十五日,派遣兵部侍郎靳榮等檢查、核實安西、鳳翔、延安三個道的軍戶,除初入軍籍的四千名士兵之外,又查出三萬三千二百八十名男丁,樞密院想讓他們從軍,桑哥不同意,皇帝依從了他。十七日,興化路仙遊的賊寇朱三十五聚集部眾進犯青山,萬戶李綱討平賊軍。京兆行省獻上屯田所收獲的羊價鈔六百零九錠,皇帝敕命將其贈與劄散、暗伯貧窮的百姓。二十二日,太陰星幹犯亢宿天區。二十六日,最初,把萬億庫分為四庫,把金銀交納給內府,至此,設立提舉富寧庫,秩祿為從五品,以其掌管金銀。大同路的百姓大多流離遷徙,減免其田租二萬一千五百零八石。洪讚、灤陽驛站饑饉,供給六十日口糧。不耳答失所部的滅乞裏地方饑饉,供給九十日口糧。詔令諸侯王乃蠻帶、遼陽行省平章政事薛..幹、右丞洪察忽,選取蒙古軍一萬人分別戍守雙城以及婆娑府各城,以防守合丹的賊軍。三十日,裁撤溧陽路,降格為縣,劃入建康。湖廣行省進奉兩年珍珠稅課九萬零五百一十五兩。處州青田賊寇劉甲、劉乙等聚集部眾一萬多人進犯溫州平陽。

二十八年春正月壬寅,太白、熒惑、鎮星聚奎。癸卯,給諸王愛牙赤印。命玄教宗師張留孫置醮祠星三日。上都民仰食於官者眾,詔傭民運米十萬石致上都,官價石四十兩,命留守木八剌沙總其事。辛亥,罷汴梁至正陽、杞縣、睢州、中牟、鄭、唐、鄧十二站站戶為民。癸醜,高麗國遣使來貢方物。丁巳,遣貴由赤四百人北征。辛酉,罷江淮漕運司,並於海船萬戶府,由海道漕運。並浙西金玉人匠提舉司入浙西道金玉人匠總管府。降無為、和州二路、六安軍為州,巢州為縣,入無為,並隸廬州路。升安豐府為路,降壽春府、懷遠軍為縣,懷遠入濠州,並隸安豐路。升各處行省理問所為四品。免江淮貧民至元十二年至二十五年所逋田租二百九十七萬六千餘石,及二十六年未輸田租十三萬石、鈔千一百五十錠、絲五千四百斤、綿千四百三十餘斤。罷淘金提舉司,立江東兩浙都轉運使司。壬戌,以劄散、禿禿合總兵於甕古之地,命有司供其軍需,敕大同路發米賑甕古饑民。尚書省臣桑哥等以罪罷。
這一年,按照每年的慣例賜給諸侯王、公主、駙馬黃金、白銀、錢鈔、絹帛等。命令帝師和西僧在萬壽山厚載門、茶罕腦兒、聖壽萬安寺、桓州南屏庵、雙泉等處順次入定做佛事,一共七十二次法會。全年判處死刑的罪囚共七十二人。

二月辛未,賜也速帶兒所部兵騬馬萬匹。徙萬億庫金銀入禁中富寧庫。尚書省言:“大同仰食於官者七萬人,歲用米八十萬石,遣使覆驗,不當給者萬三千五百人,乞征還官。”從之。癸酉,以隴西四川總攝輦真術納思為諸路釋教都總統。改福建行省為宣慰司,隸江西行省。詔:“行禦史台勿聽行省節度。”雲南行省言:“敘州、烏蒙水路險惡,舟多破溺,宜自葉稍水站出陸,經中慶,又經鹽井、土老、必撒諸蠻,至敘州慶符,可治為驛路,凡立五站。”從之。也速帶兒、汪總帥言:“近製,和顧和買不及軍家,今一切與民同。”詔自今軍勿輸。丙子,罷征理司。上都、太原饑,免至元十二年至二十六年民間所逋田租三萬八千五百餘石,遣使同按察司賑大同、太原饑民,口給糧兩月或三月。以桑哥黨與,罷楊州路達魯花赤唆羅兀思。遣官覆驗水達達、鹹平貧民,賑之。丁醜,以太子右詹事完澤為尚書右丞相,翰林學士承旨不忽木平章政事,詔告天下。以列兀難粳米賑給貧民。己卯,遣官持香詣中嶽、南海、淮瀆致禱。立金齒等處宣慰司都元帥府。以上都虎賁士二千人屯田,官給牛具農器,用鈔二萬錠。以雲南曲靖路宣撫司所轄地廣,民心未安,改立曲靖等處宣慰司、管軍萬戶府以鎮之,辛巳,以湖廣行省八番羅甸司複隸四川省。壬午,以桑哥沮抑台綱,又箠監察禦史,命禦史大夫月兒魯辨之。癸未,太陰犯左執法。大駕幸上都,是日次大口,複召禦史台及中書、尚書兩省官辨論桑哥之罪。複以闌遺監隸宣徽院。詔毋沮擾山東轉運使司課程。甲申,太白犯昴。命江淮行省鉤考沙不丁所總詹事院江南錢穀。乙酉,立江淮、湖廣、江西、四川等處行樞密院,詔諭中外,江淮治廣德軍,湖廣治嶽州,江西治汀州,四川治嘉定。丙戌,詔:“改提刑按察司為肅政廉訪司,每道仍設官八員,除二使留司以總製一道,餘六人分臨所部,如民事、錢穀、官吏奸弊,一切委之,俟歲終,省、台遣官考其功效。”以集賢大學士何榮祖為尚書右丞,集賢學士賀勝為尚書省參知政事。詔江淮行省遣蒙古軍五百、漢兵千人,從皇子鎮南王鎮楊州。執河間都轉運使張庸,仍遣官鉤考其事。丁亥,營建宮城南麵周廬,以居宿衛之士。執湖廣要束木詣京師,戊子,籍要束木家貲,金凡四千兩。辛卯,封諸王鐵木兒不花為肅遠王,賜之印。壬辰,雨壞太廟第一室,奉遷神主別殿。癸巳,籍桑哥家貲。遣行省、行台官發粟,賑徽之績溪,杭之臨安、餘杭、於潛、昌化、新城等縣饑民。命江淮行省參政燕公楠整治鹽法之弊。丁酉,詔加嶽、瀆、四海封號,各遣官詣祠致告。
至元二十八年(1291)春,正月初三,金星、火星、土星聚集在奎宿天區。初四,賜給諸侯王愛牙赤印信。命令道教宗師張留孫設置醮壇祭星三日。上都的百姓飲食仰賴於官府的很多,下詔令雇傭百姓運米十萬石到上都,官價每石四十兩銀子,命留守木八剌沙主管此事。十二日,罷除汴梁至正陽、杞縣、睢州、中牟、鄭州、唐州、鄧州十二處驛站的站戶為民。十四日,高麗國派遣使臣前來貢奉地方特產。十八日,派遣貴由赤四百人北征。二十二日,撤銷江淮漕運司,合並到海船萬戶府,由海路進行漕運。把浙西金玉人匠提舉司合並到浙西道金玉人匠總管府。把無為、和州兩個路以及六安軍降格為州,把巢州降格為縣,並入無為州,均隸屬於廬州路。把安豐府升格為路,把壽春府、懷遠軍降格為縣,把懷遠劃入濠州,均隸屬於安豐路。把各地行省理問所的秩祿升格為四品。免除江淮貧民至元十二年至二十五年拖欠未交的田租二百九十七萬六千餘石,以及至元二十六年尚未交納的田租十三萬石、錢鈔一千一百五十錠、絲五千四百斤、綿一千四百三十餘斤。撤銷淘金提舉司。設立江東兩浙都轉運使司。二十三日,命令劄散、禿禿合統兵駐紮於甕古地方,令當地官府供應其軍需物資。敕令在大同路發放糧米賑濟甕古的饑民。尚書省大臣桑哥因犯罪被革職。

三月己亥朔,真定、河間、保定、平灤饑,平陽、太原尤甚,民流移就食者六萬七千戶,饑而死者三百七十一人。桑哥妻弟八吉由為燕南宣慰使,以受賂積贓伏誅。仆桑哥輔政碑。太原饑,嚴酒禁。丁未,太陰犯禦女。己酉,大陰犯右執法。庚戌,太陰犯太微東垣上相。甲寅,常德路水,免田租二萬三千九百石。乙卯,太白犯五車。乃顏所屬牙兒馬兀等同女直兵五百人追殺內附民餘千人,遣塔海將千人平之。辛酉,呂連站木赤五十戶饑,賑三月糧。發侍衛兵營紫檀殿。壬戌,以甘肅行省右丞崔彧為中書右丞。南丹州莫國麟入覲,授國麟安撫使、三珠虎符。杭州、平江等五路饑,發粟賑之,仍弛湖泊蒲、魚之禁。溧陽、太平、徽州、廣德、鎮江五路亦饑,賑之如杭州。武平路饑,百姓困於盜賊軍旅,免其去年田租。凡州郡田嚐被災者,悉免其租,不被災者免十之五。罷甘州轉運司。江淮豪家多行賄權貴,為府縣卒史,容庇門戶,遇有差賦,惟及貧民,詔江淮行省嚴禁之。賑遼陽、武平饑民,仍弛捕獵之禁。
二月初三,賜給也速帶兒所部的士兵馬乘馬一萬匹。把萬億庫的金銀轉移到禁中的富寧庫。尚書省上奏說“:大同飲食仰賴於官府的有七萬人,一年消耗八十萬石米,派遣使臣去複查,不應當供給的有一萬三千五百人,請追回還給官府。”皇帝允從。初五,任命隴西人四川總管輦真術納思為諸路釋教都總統。把福建行省改為宣慰司,隸屬於江西行省。詔令:“行禦史台不得聽任行中書省節製。”雲南行省上奏說:“敘州、烏蒙的水路險惡,船大多因破損而沉沒。應當從葉稍的水驛站登上陸路,經過中慶,又經鹽井、土老、必撒的各個蠻部,抵達敘州的慶符,可以修建成一條驛路,一共設立五處驛站。”皇上允從。也速帶兒、汪總帥上奏說“:按照近製,用錢鈔雇傭工匠、征收物稅不涉及軍隊,現在一切都是與民間相同。”詔令從現在起軍隊不交納賦稅。初八,撤銷征理司。上都、太原發生饑饉,免除至元二十二年至二十六年民間所拖欠未交的田租三萬八千五百餘石。派遣使臣同按察司一起賑濟大同、太原的饑民,每人供給兩月或三月的口糧。因為是桑哥的黨羽,揚州路鎮守官唆羅兀思被革職。派遣官員核查水達達、鹹平的貧民,給他們賑濟。初九,任命太子右詹事完澤為尚書右丞相,翰林學士承旨不忽木為平章政事,下詔告諭天下。把列兀難的粳米賑濟貧民。十一日,派遣官員持香燭前往中嶽嵩山、南海、淮水致祭祈禱。設立金齒等處宣慰司都元帥府。派上都的虎賁勇士二千人屯田,由官府供給耕牛、農具,用去錢鈔二萬錠。因為雲南曲靖路宣撫司所統轄的地域廣闊,人心尚未安定,改立曲靖等處宣慰司、管軍萬戶府以鎮守之。十三日,把湖廣行省的八番羅甸司重新隸屬於四川行省。十四日,因為桑哥敗壞貶抑綱常,又鞭打監察禦史,命禦史大夫月兒魯辨明此事。十五日,太陰星幹犯左執法星。聖駕臨幸上都,這天駐蹕於大口,再次征召禦史台及中書、尚書兩省的官員辨別、議論桑哥的罪狀。重新把闌遺監隸屬於宣徽院。下詔不得阻撓、幹擾山東轉運使司收取賦稅。十六日,太白金星幹犯昴宿天區。命令江淮行省考察、核實沙不丁所管轄詹事院的江南錢糧數額。十七日,設立江淮、湖廣、江西、四川等地行樞密院,並下詔曉諭朝內外;江淮院署設在廣德軍,湖廣院署設在嶽州,江西院署設在汀州,四川院署設在嘉定。十八日,詔令:“把提刑按察司改為肅政廉訪司,每道仍設八名官員,除兩名廉訪使留守司署總管全部事務之外,其餘六人分臨各自的地方,所有的事務,如民事、錢糧、官吏奸佞舞弊等,均委任其處置。等到年終,再由中書省、禦史台派遣官員考核其功效治績。”任命集賢大學士何榮祖為尚書右丞,集賢學士賀勝為尚書省參知政事。詔令江淮行省派遣蒙古軍五百人、漢軍一千人隨從皇子鎮南王鎮守揚州。逮捕河間都轉運使張庸,並派官員核實其事實。十九日,營建宮城南麵角落的房舍,以供宿衛的士兵居住。逮捕湖廣的要束木前來京師。二十日,抄沒要束木的家產,黃金共有四千兩。二十三日,封諸侯王鐵木兒不花為肅遠王,賜給他印信。二十四日,大雨毀壞太廟第一祭室。奉移神主牌位到別的殿堂。二十五日,抄沒桑哥的家產。派遣行中書省、行禦史台的官員發放糧食,以賑濟徽州的績溪,杭州的臨安、餘杭、於潛、昌化、新城等縣的饑民。命令江淮行省參政燕公楠整頓、治理鹽法的弊病。二十九日,詔令加授五嶽、四瀆、四海封號,各地派遣官員前往祠廟進行祭告。

夏四月己巳,禁屠宰牝羊。甲戌,詔各路府、州、司、縣長次官兼管諸軍奧魯。以地震故,免侍衛兵籍武平者今歲徭役。增置欽察衛經曆一員,用漢人為之,餘不得為例。庚辰,弛杭州西湖禽魚禁,聽民網罟。丙戌,詔凡負斡脫銀者,入還皆以鈔為則。乙未,歲星犯輿鬼。以沙不丁等米賑江南饑民。召朱清、張瑄詣闕。庚寅,並總製院入宣政院。以鈔法故,召葉李還京師。乙未,徙湖廣行樞密院治鄂州。丙申,以米三千石賑闊裏吉思饑民。
三月初一,真定、河間、保定、平灤發生饑饉,平陽、太原特別嚴重,百姓流離遷徙到別地就食的達六萬七千戶,因饑餓而死的三百七十一人。桑哥的妻弟八吉由任燕南宣慰使,因接受賄賂、聚斂贓銀被處死。推倒為桑哥樹立的輔政碑。太原發生饑饉,嚴申禁酒令。初九,太陰星幹犯禦女星。十一日,太陰星幹犯右執法星。十二日,太陰星幹犯太微東垣的上相星。十六日,常德路發生水災,減免田租二萬三千九百石。十七日,太白金星幹犯五車星。乃顏部屬的牙兒馬兀等同女真的五百名士兵追殺歸附朝廷的百姓一千餘人,派遣塔海率領一千人平定了他們。二十三日,呂連驛站的站戶五十戶饑餓缺食,賑濟其三個月糧食。遣發侍衛兵駐在紫檀殿。二十四,任命甘肅行省右丞崔..為中書右丞。南丹州的莫國麟入朝覲見,授予莫國麟安撫使、三珠虎符。杭州、平江等五路發生饑饉,發放糧食賑濟饑民,並放寬湖泊不得打撈蒲草、捕魚的禁令。溧陽、太平、徽州、廣德、鎮江五路也發生饑饉,如杭州一樣賑濟饑民。武平路發生饑饉,百姓被盜賊和軍旅困擾,免除他們去年的田租。凡是州郡官田曾經受災的均免除其田租,沒有受災的免除其十分之五。撤銷甘州轉運司。江淮的豪門大多向權貴行賄,擔任府縣衙門的兵卒佐吏,寬容包庇自己的門庭,遇有差役賦稅,隻推到貧苦百姓身上,皇上下詔,令江淮行省嚴禁。賑濟遼陽、武平的饑民,並放寬捕獵的禁令。

五月戊戌,召江西行樞密院副使阿裏詣闕,升章佩監秩三品。遣脫脫、塔剌海、忽辛三人追究僧官江淮總攝楊璉真伽等盜用官物。以參知政事廉希恕為湖廣等處行省右丞,行海北海南道宣慰使都元帥,瓊州安撫使陳仲達海北海南道宣慰使都元帥,湖廣行省左右司郎中不顏於思、別十八裏副元帥王信並同知海北海南道宣慰司事副元帥,並佩虎符,將二千二百人以征黎蠻,僚屬皆從仲達辟置。立左右兩江宣慰司都元帥府。壬寅,太陰犯少民。徙江淮行樞密院治建康。甲辰,中書省臣麥術丁、崔彧言:“桑哥當國四年,諸臣多以賄進,親舊皆授要官,唯以欺蔽九重、朘削百姓為事,宜令兩省嚴加考核,並除名為民。”從之。要束木以桑哥妻黨為湖廣行省平章,至是坐不法者數十事,詔械致湖廣省誅之。辛亥,以太原及杭州饑,免今歲田租。增河東道宣慰使一員。征太子讚善劉因;因前為太子讚善,以繼母病去,至是母亡,以集賢學士征之,不起。罷脫脫、塔剌海、忽辛等理算僧官錢穀。罷江南六提舉司歲輸木綿。鞏昌舊惟總帥府,桑哥特升為宣慰司,以其弟答麻剌答思為使,桑哥敗,懼誅自殺,至是複總帥府。增置異珍、禦帶二庫,秩從五品,並設提點、使、副各一員。減中外冗官三十七員。宮城中建蒲萄酒室及女工室。詔以桑哥罪惡係獄按問,誅其黨要束木、八吉等。發兵塞晃火兒月連地河渠,修城堡,令蒙古戍兵屯田川中以禦寇。癸醜,罷尚書省事皆入中書,改尚書右丞相、右詹事完澤為中書右丞相,平章政事麥術丁、不忽木並中書平章政事,尚書右丞何榮祖中書右丞,尚書左丞馬紹中書左丞,參知政事賀勝、高翥並參知中書政事;征東行尚書省左丞相、駙馬高麗國王王睶為征東行中書省左丞相。罷大都燒鈔庫,仍舊製,各路昏鈔令行省官監燒。增置戶部司計、工部司程,正七品。甲寅,太陰犯牛。賑上都、桓州、榆林、昌平、武平、寬河、宣德、西站、女直等站饑民。乙卯,以政事悉委中書,仍遣使布告中外。詔禁失陷錢糧者托故詣京師。丁巳,建白塔二,各高一丈一尺,以居咒師朵四的性吉等七人。何榮祖以公規、治民、禦盜、理財等十事緝為一書,名曰《至元新格》,命刻版頒行,使百司遵守。桑哥嚐以劉秉忠無子,收其田土,其妻竇氏言秉忠嚐鞠猶子蘭章為嗣,敕以地百頃還之。己未,以門答占複為禦史大夫,行禦史台事。高麗國王王睶乞以其子謜為世子,詔立謜為高麗王世子,授特進上柱國,賜銀印。
夏季,四月初二,禁止屠宰母羊。初七,詔令各路、州、司、縣的府衙長官及次官兼管各軍的輜重老營。因為地震的緣故,免除籍貫為武平的侍衛兵今年的徭役。增設欽察衛的經曆一人,以漢人擔任,但其他地方不得以此為先例。十三日,放寬杭州西湖不得捕捉禽魚的禁令,聽任百姓張網捕捉。十九日,詔令凡是虧欠商稅銀的,歸還時均以錢鈔為準。二十八日,木星幹犯鬼宿天區。用沙不丁等人的米賑濟江南的饑民。征召朱清、張王宣前來京師。二十三日,把總製院合並到宣政院。因為鈔法的緣故,征召葉李返回京師。二十八日,把湖廣行樞密院治所遷移到鄂州。二十九日,以三千石米賑濟闊裏吉思的饑民。

六月丁卯朔,禁蒙古人往回回地為商賈者。湖廣饑,敕以剌裏海牙米七萬石賑之。辛巳,洞蠻鎮遠立黃平府。乙酉,以雲南諸路行省參知政事兀難為梁王傅。洗國王洞主、市備什王弟同來朝。益江淮行院兵二萬擊郴州、桂陽、寶慶、武岡四路盜賊。以汴梁逃人男女配偶成家,給農具耕種。丙戌,敕:“屯田官以三歲為滿,互於各屯內調用。”宣諭江淮民恃總統璉真加力不輸租者,依例征輸。辛卯,太陰犯畢。癸巳,以漣、海二州隸山東宣慰司。
五月初二,征召江西行樞密院副使阿裏前來京師。把章佩監的秩祿升格為三品。派遣脫脫、塔剌海、忽辛三人追究僧官江淮總管楊璉真伽等盜用官物之罪。任命參知政事廉希恕為湖廣等處行省右丞,署理海北海南道宣慰使都元帥,瓊州安撫使陳仲達任海北海南道宣慰使都元帥,湖廣行省左右司郎中不顏於思、別十八裏副元帥王信均任海北海南道宣慰使同知、副元帥,均佩戴虎符,率領二千二百人征伐黎蠻,僚屬都由陳仲達聘用設置。設立左右兩江宣慰司都元帥府。初六,太陰星幹犯少民星。把江淮行樞密院的治所遷移到建康。初八,中書省大臣麥術丁、崔..上奏說:“桑哥主持國柄四年,大臣們多數憑著賄賂進身,親戚故舊都授以要職,專門以欺騙蒙蔽皇帝、剝削百姓為能事。應當令中書省、尚書省嚴加查核追究,並削除官籍為民。”皇上允從。要束木憑著是桑哥的妻黨擔任湖廣行省平章政事,至此因幾十件非法的事而犯罪,皇上詔令以刑具解送到湖廣行省處死。十五日,因為太原及杭州發生饑饉,免除今年的田租。增設河東道宣慰使一人。征召太子讚善劉因。劉因原先擔任太子讚善,因為繼母患病而離去,到這時繼母去世,便以集賢學士的名義征召他,但劉因不動身起程。取消脫脫、塔剌海、忽辛等清理、核算僧官錢糧。停止江南六處提舉司每年交納木棉。鞏昌原來隻有總帥府,桑哥特地將其升格為宣慰司,任命他的弟弟答麻剌答思為宣慰司使,桑哥事敗之後,他害怕被處死而自殺,至此恢複為總帥府。增設異珍、禦帶二庫,秩祿為從五品,並設置提點、使、副使各一名。裁減朝內外的冗官三十七人。宮城中建立葡萄酒室及女紅室。詔令:因為桑哥的罪惡將其拘禁入獄審問,將他的黨羽要束木、八吉等處死。派兵堵塞晃火兒月連地方的河渠,修築城堡,令蒙古守軍在河道中屯田以防禦賊寇。十七日,罷除的尚書省事務均劃入中書省。改尚書右丞相、右詹事完澤為中書右丞相。平章政事麥術丁、不忽木均任中書平章政事,尚書右丞何榮祖任中書右丞,尚書左丞馬紹任中書左丞,尚書省參知政事賀勝、高翥均任中書省參知政事;征東行尚書省左丞相、駙馬高麗國王王貝春任征東行中書省左丞相。撤銷大都的燒鈔庫,仍行舊製,各路印製模糊的昏鈔令行省的官員監督燒毀。增設戶部的司計、工部的司程,秩祿為正七品。十八日,太陰星幹犯牛宿天區。賑濟上都、桓州、榆林、昌平、武平、寬河、宣德、西站、女真等驛站的饑民。十九日,把政務全部委托給中書省,並派遣使臣向朝內外宣告。詔令禁止失陷錢糧的人托故前來京師。二十一日,建造白塔二座,各高一丈一尺,以便咒禁師朵四的性吉等七人居住。何榮祖把公規、治民、禦盜、理財等十方麵的事編成一書,名為《至元新格》,皇帝命刻印出版頒行,令百官遵守。桑哥曾經因為劉秉忠沒有兒子,收回他的田地。劉秉忠的妻子說,劉秉忠曾經撫養侄子劉蘭章作為嗣子,皇帝敕命還給他一百頃土地。二十三日,重新任命門答占擔任禦史大夫,執掌禦史台事務。高麗國王王貝春請求以他的兒子王訁原為世子,詔命立王訁原為高麗王世子,授予特進上柱國,賜予銀印。

秋七月丙申朔,雲南省參政怯剌言:“建都地多產金,可置冶,令旁近民煉之以輸官。”從之。己亥,太白犯井。詔諭尚州等處諸洞蠻夷。庚子,徙江西行樞密院治贛州。乙巳,大都饑,出米二十五萬四千八百石賑之。戊申,揚州路學正李淦上言:“人皆知桑哥用群小之罪,而不知尚書右丞葉李妄舉桑哥之罪,宜斬葉李以謝天下。”有旨驛召淦詣京師,淦至而李卒,除淦江陰路教授,以旌直言。給還行台監察禦史周祚妻子。祚嚐劾行尚書省官,桑哥誣以他罪,流祚於憨答孫,妻子家貲入官,及是還之。禁屠宰馬牛。敕:“江南重囚,依舊製聞奏處決。”罷江南諸省買銀提舉司。遣官招集宋時涅手軍可充兵者八萬三千六百人,以蒙古、漢人、宋人參為萬戶、千戶、百戶領之。遼陽諸路連歲荒,加以軍旅,民苦饑,發米二萬石賑之。己酉,召交趾王弟陳益稷、右丞陳岩、鄭鼎子那懷並詣京師。癸醜,賜師壁洞安撫司、師壁鎮撫所、師羅千戶所印,安撫司從三品,餘皆五品。丁巳,桑哥伏誅。募民耕江南曠土,戶不過五頃,官授之券,俾為永業,三年後征租。遣憨散總兵討平江南盜賊。己未,降江陰路為州,宜興府為縣,並隸常州路。移揚子縣治新城,分華亭之上海為縣,鬆江府隸行省。罷淘金提舉司、江淮人匠提舉司凡五,以其事並隸有司。雨壞都城,發兵二萬人築之。增置各衛經曆一員,俾漢人為之。壬戌,弛畿內秋耕禁。
六月初一,禁止把蒙古人運往回回人地方進行買賣。湖廣發生饑饉,敕令用剌裏海牙的米七萬石賑濟饑民。十五日,在洞蠻的鎮遠地方建立黃平府。十九日,任命雲南諸路行省參知政事兀難為梁王太傅。洗國王的洞主、市備什王的弟弟共同前來朝見皇帝。增派江淮行樞密院的士兵二萬人攻擊郴州、桂陽、寶慶、武岡四路的盜賊。把汴梁逃亡的男女人口相配成家,供給其農具進行耕種。

八月乙醜朔,平陽地震,壞民廬舍萬有八百二十六區,壓死者百五十人。丙寅,太白犯輿鬼。己巳,置中書省檢校二員,秩正七品,俾考核戶、工部文案疏緩者。罷江西等處行泉府司、大都甲匠總管府、廣州人匠提舉司、廣德路錄事司,罷泉州至杭州海中水站十五所。撫州路饑,免去歲未輸田租四千五百石。馬八兒國遣使進花牛二、水牛土彪各一。丙子,太陰犯牽牛。大名之清河、南樂諸縣霖雨害稼,免田租萬六千六百六十九石。己卯,詔諭思州提省溪洞官楊都要招安叛蠻,悔過來歸者,與免本罪。罷雲南四州,立東川府。癸未,歲星犯軒轅大星。乙酉,遣麻速忽、阿散乘傳詣雲南,捕黑虎。戊子,太白犯軒轅大星,並犯歲星。咀喃藩邦遣馬不剌罕丁進金書、寶塔及黑獅子、番布、藥物。婺州水,免田租四萬一千六百五十石。辛卯,命工部造飛車五輛。癸巳,太陰掩熒惑。
二十日,敕令:“屯田官以三年作為任期屆滿,在各屯內互相調用。”下令江淮地區仗恃總統楊璉真加的勢力不交納田租的百姓,依慣例征收,交納田租。二十五日,太陰星幹犯畢宿天區。二十七日,把漣州、海州二州隸屬於山東宣慰司。

九月辛醜,以平章政事麥術丁商議中書省事,複以咱喜魯丁平章政事代之。乙巳,景州、河間等縣霖雨害稼,免田租五萬六千五百九十五石。丙午,立行宣政院,治杭州。己酉,設安西、延安、鳳翔三路屯田總管府。庚戌,太白犯右執法。襄陽南漳縣民李氏妻黃一產三男。辛亥,安南王陳日烜遣使上表貢方物,且謝不朝之罪。徽州績溪縣賊未平,免二十七年田租。禁宣德府田獵。壬子,酒醋課不兼隸茶鹽運司,仍隸各府縣。立乞裏吉思至外剌等六驛。命海船副萬戶楊祥、合迷

 
舉報收藏 0打賞 0

《元史》

《元史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報