《元史》 作者:宋濂年代:明朝10466   

《元史》本紀 本紀·卷七

◎世祖四
(四)

七年春正月辛醜朔,高麗國王王禃遣使來賀。丙午,耶律鑄、廉希憲罷。立尚書省,罷製國用使司。以平章政事忽都答兒為中書左丞相,國子祭酒許衡為中書左丞,製國用使阿合馬平章尚書省事,同知製國用使司事張易同平章尚書省事,製國用使司副使張惠、簽製國用使司事李堯谘、麥術丁並參知尚書省事。己酉,太陰犯畢。敕諸投下官隸中書省。壬子,敕驛卷無印者不許乘傳。甲寅,高麗國王王禃遣使來言:“比奉詔臣已複位,今從七百人入覲。”詔令從四百人來,餘留之西京。詔高麗西京內屬,改東寧府,畫慈悲嶺為界。丁巳,以蒙哥都為安撫高麗使,佩虎符,率兵戍其西境。戊午,均、房州總管孫嗣擒宋統製朱興祖等。丙寅,賑兀魯吾民戶鈔。丁卯,定省、院、台文移體式。
至元七年(1270)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣使臣前來恭賀新年。初六,耶律鑄、廉希憲被罷官。建立尚書省,撤銷製國用使司,任命平章政事忽都答兒為中書左丞相,任命國子祭酒許衡為中書左丞,命製國用使司使阿合馬謀劃尚書省事務,製國用使司同知張易參與謀劃尚書省事務,製國用使司副使張惠、製國用使司僉事李堯谘、麥術丁共同參與掌管尚書省事務。初九,太陰星幹犯畢宿天區。敕令各投下州的官員隸屬於中書省。十二日,敕令:沒有加蓋印章的驛券不許乘坐驛傳。十四日,高麗國王派遣使臣來說:“近來接到皇上的詔令,我已經恢複王位,現在打算帶領七百人入朝覲見。”皇上下詔,命他帶四百人來,其餘的留在高麗的西京。下詔把高麗的西京劃屬於內地,改為東寧府,以慈悲嶺作為邊界。十七日,派蒙哥都為高麗安撫使,佩戴虎符,率兵戍守其西部的國境。十八日,均州、房州總管孫嗣生擒宋軍統製朱興祖等。二十六日,以錢鈔賑濟兀魯吾的民戶。二十七日,確定中書省、樞密院、禦史台文書的體製、格式。

二月辛未朔,以前中書右丞相伯顏為樞密副使。甲戌,築昭應宮於高梁河。丙子,帝禦行宮,觀劉秉忠、孛羅、許衡及太常卿徐世隆所起朝儀,大悅,舉酒賜之。丁醜,以歲饑罷修築宮城役夫。甲申,置尚書省署。乙酉,立紙甲局。申嚴畜牧損壞禾稼桑果之禁。壬辰,立司農司,以參知政事張文謙為卿,設四道巡行勸農司。乙未,宋襄陽出步騎萬餘人、兵船百餘艘,來趣萬山堡,萬戶張弘範、千戶脫脫擊卻敗之,事聞,各賜金紋綾有差。高麗國王王禃來朝,求見皇子燕王,詔曰:“汝一國主也,見朕足矣。”禃請以子愖見,從之。詔諭禃曰:“汝內附在後,故班諸王下。我太祖時亦都護先附,即令齒諸王上,阿思蘭後附,故班其下,卿宜知之。”又詔令國王頭輦哥等舉軍入高麗舊京,以脫朵兒、焦天翼為其國達魯花赤,護送禃還國。仍下詔:“林衍廢立,罪不可赦。安慶公淐本非得已,在所寬宥。有能執送衍者,雖舊在其黨,亦必重增官秩。”世子愖奏乞隨朝及尚主,不許,命隨其父還國。
二月初一,任命前中書右丞相伯顏為樞密副使。初四,在高梁河修建昭應宮。初六,皇帝駕臨行宮,觀看劉秉忠、孛羅、許衡,以及太常卿徐世隆所製定的朝廷禮儀,極為高興,舉酒賜給他們。初七,因為年歲饑饉,免除修築宮城民夫的徭役。十四日,建置尚書省官署。十五日,建立紙甲局。申令嚴格禁止牧放牲畜損害莊稼、桑樹、果木。二十二日,設立司農司,任命參知政事張文謙任司農司卿,設立四道巡行勸農司。二十五日,宋軍從襄陽派出步兵騎兵共一萬多人、兵船一百多艘前來進攻萬山堡,萬戶張弘範、千戶脫脫擊敗宋軍,迫使他們退卻。事情奏聞皇帝以後,各賜給不同數量的金紋綾絹。高麗國王王礻直前來朝見,請求覲見皇子燕王,皇帝詔命說“:你是一國之主,見我就夠了。”王礻直請求讓兒子王忄甚見燕王,皇上同意。皇上下詔曉諭王礻直說:“你歸附內地比較遲,所以上朝的班次排在諸侯王之後。我朝太祖時,亦都護就率先歸附了,就讓他排在諸侯王的前麵,阿思蘭在他後麵歸附,所以排在他的後麵,你應當知道這些情況。”又下詔派蒙古國王頭輦哥等人率軍進入高麗的舊京,任命脫朵兒、焦天翼為該國的鎮守官,護送王礻直回國。並下詔說:“林衍廢舊主立新王,其罪行不可寬赦。安慶公王氵昌本來就是迫不得已,就地實行寬大。有能夠抓獲林衍押送來朝的,即使原來是他的舊黨,也一定再增加他的官職俸祿。”世子王忄甚上奏請求隨侍在朝廷並娶公主為妻,皇上不許,命他跟隨他的父親回國。

三月庚子朔,日有食之。改河南等路及陝西五路西蜀四川、東京等路行中書省為行尚書省。尚書省臣言:“河西和糴,應僧人、豪官、富民一例行之。”製可。甲寅,車駕幸上都。丙辰,浚武清縣禦河。丁巳,定醫官品從。戊午,益都、登、萊蝗旱,詔減其今年包銀之半。阿術與劉整言:“圍守襄陽,必當以教水軍、造戰艦為先務。”詔許之。教水軍七萬餘人,造戰艦五千艘。
三月初一,發生日食。把河南等路以及陝西五路、西蜀、四川、東京等路的行中書省改為行尚書省。尚書省大臣進言“:河西路平價購買糧食,僧人、豪官、富民應該同樣售出。”決定照此實行。十五日,皇帝駕臨上都。十七日,疏浚武清縣禦河的河道。十八日,確定醫官的品階。十九日,益都、登州、萊州發生蝗災和旱災,皇帝下詔,減免這些地方今年包銀稅的一半。阿術和劉整進言:“圍攻、防守襄陽,必須把訓練水軍,建造戰船作為首要任務。”皇上下詔同意。訓練水軍七萬多人,建造戰艦五千艘。

夏四月壬午,檀州隕黑霜二夕。設諸路蒙古字學教授。敕:“諸路達魯花赤子弟蔭敘充散府諸州達魯花赤,其散府諸州子弟充諸縣達魯花赤,諸縣子弟充巡檢。”改禦史台典事為都事。癸未,定軍官等級,萬戶、總管、千戶、百戶、總把以軍士為差。己醜,省終南縣入盩厔,複真定讚皇縣、太原樂平縣。高麗行省遣使來言:“權臣林衍死,其子惟茂擅襲令公位,為尚書宋宗禮所殺。島中民皆出降,已遷之舊京。衍黨裴仲孫等複集餘眾,立禃庶族承化侯為王,竄入珍島。”
夏季,四月十三日,檀州下了三個晚上的黑霜。設置各路蒙古文字學校教授。敕令說:“各路鎮守官的子弟,承父祖蔭庇可授職為各州府的鎮守官;各州府鎮守官的子弟則可授職為各縣鎮守官;各縣鎮守官的子弟則充任巡檢。”把禦史台典事改為都事。十四日,確定軍官的等第品級,萬戶、總管、千戶、百戶、總把,以至軍士,分別其等級班次。二十日,撤銷終南縣,其土地劃入銩稨縣,恢複真定路的讚皇縣、太原路的樂平縣。高麗行省派遣使臣來說“:權臣林衍已經死亡,他的兒子林惟茂擅自承襲了他父親的職位,被尚書宋宗禮殺死,島上的百姓都出來投降了,已經把他們遷回舊京。林衍的黨羽裴仲孫等人又重新聚集餘部,擁立王礻直的宗族承化侯為國王,已經逃竄到珍島去了。”

五月辛醜,懷州河內縣大雨雹。癸卯,陝西簽省也速帶兒、嚴忠範與東西川統軍司率兵及宋兵戰於嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江,皆敗之,拔三寨,擒都統牛宣,俘獲人民及馬牛戰艦無算。甲辰,威州汝鳳川番族八千戶內附,其酋長來朝,授宣命,賜金符。丁未,東京路饑,兼運糧造船勞役,免今年絲銀十之三。以同知樞密院事合答為平章政事。乙卯,複平灤路撫寧縣,以海山、昌黎入之。丙辰,括天下戶。尚書省臣言:“諸路課程,歲銀五萬錠,恐疲民力,宜減十分之一。運司官吏俸祿,宜與民官同,其院務官量給工食,仍禁所司多取於民,歲終,較其增損而加黜陟。上都地裏遙遠,商旅往來不易,特免收稅以優之,惟市易莊宅、奴婢、孳畜,例收契本工墨之費。管民官遷轉,以三十月為一考,數於變易,人心苟且,自今請以六十月遷轉。諸王遣使取索諸物及鋪馬等事,自今並以文移,毋得口傳教令。”並從之。改宣徽院為光祿司,秩正三品,以宣徽使線真為光祿使。庚申,命樞密院閱實軍數。壬戌,東平府進瑞麥,一莖二穗、三穗、五穗者各一本。省中都打捕鷹坊總管府入工部。大名、東平等路桑蠶皆災,南京、河南等路蝗,減今年銀絲十之三。
五月初二,懷州河內縣天降大雨雹。初四,陝西僉省也速帶兒、嚴忠範和東西川統軍司率軍在嘉定、重慶、釣魚山、馬湖江和宋軍接戰,全都擊敗了宋軍,攻下了三個堡寨,生擒宋軍都統牛宣,俘獲人口、馬牛和戰艦不計其數。初五,威州、汝鳳川的番族八千戶歸附內地,其酋長前來朝見,朝廷授予委任書,賜給金符。初八,東京路發生饑荒,同時擔負運糧造船的勞役,減免今年絲稅銀的十分之三。任命樞密院同知合答為平章政事。十六日,恢複平灤路的撫寧縣,把海山、昌黎兩縣劃入。十七日,調查統計全國的戶口。尚書省大臣上奏說:“各路的賦稅,每一年為五萬錠銀子,恐怕百姓過於疲困,應當減少十分之一。轉運司官吏的俸祿,應該和一般管民官相同,其中院務官酌量給予夥食津貼。同時禁止官府多向百姓征收錢糧,年底的時候,比較各官員增加或減少征收,而對他們進行貶黜或提拔。上都地域遙遠,商旅不容易往返,特地免收該地區賦稅以示優待,隻須買賣田莊房屋、奴仆婢女、牲畜,按常例收取契約的工本費。管民官的升遷、調動,原以三十個月為一個階段進行考核。由於變化太多,人心怠惰馬虎,希望從現在開始以六十個月為一個階段升遷調動一次。諸侯王派遣使者索取各種物品和驛馬之類的事,從今以後都憑官府的公文,不能夠隻憑口信傳達的命令。”皇上全部允從。把宣徽院改為光祿司,品秩為正三品,任命宣徽使線真為光祿司使。二十一日,命令樞密院核查落實軍隊的人數。二十三日,東平府進獻瑞麥,一株生兩穗、一株生三穗、一株生五穗。撤銷中都的打捕鷹坊總管府,把打捕鷹坊劃入工部。大名、東平等路的桑樹和養蠶都受到災害,南京、河南等路發生蝗災,減免今年絲稅銀的十分之三。

六月丙子,敕西夏中興市馬五百匹。庚辰,敕:“戍軍還,有乏食及病者,令所過州城村坊主者給飲食醫藥。”丁亥,罷各路洞冶總管府,以轉運司兼領。徙謙州甲匠於鬆山,給牛具。賜皇子南木合馬六千、牛三千、羊一萬。賜北邊戍軍馬二萬、牛一千、羊五萬。丙申,立籍田大都東南郊。禁民擅入宋境剽掠。
六月初八,敕令在西夏中興府購買五百匹馬。十二日,敕令:“戍邊的士兵返回的時候,有缺糧或生病的,命令他們所經過的州城、村落、坊市的主人供給他們飲食醫藥。”十九日,撤銷各路的洞冶總管府,令轉運司兼管洞冶事務。把謙州製造衣甲的匠戶遷移到鬆山,供給他們耕牛農具。賜給皇子南木合馬六千匹、牛三千頭、羊一萬頭。賜給北部邊境的戍軍馬二萬匹、牛一千頭、羊五萬頭。二十八日,在大都的東南郊建立征用民力耕種的籍田。禁止百姓擅自進入宋朝境內進行搶劫。

秋七月辛醜,設上林署。乙卯,賜諸王拜答寒印及海青、金符二。庚申,初給軍官俸。壬戌,簽諸道回回軍。乙醜,閱實諸路炮手戶。都元帥也速帶兒等略地光州,敗宋兵於金剛台。以遼東開元等路總管府兼本路轉運司事。山東諸路旱蝗。免軍戶田租,戍邊者給糧。命達魯花赤兀良吉帶給上都扈從畋獵糧。
秋季,七月初三,設立上林署。十七日,賜予諸侯王拜答寒印信及海東青符、金符二枚。七月二十二日,開始發給軍中的官員俸祿。二十四日,簽征各道回回軍士卒。二十七日,核查落實各路製造火器的炮手戶。都元帥也速帶兒等攻取光州的土地,在金剛台擊敗宋軍。命令遼東、開元等路的總管府兼管本路的轉運司事務。山東各路發生旱災和蝗災。免除軍戶的田租,戍守邊境的軍戶賜給糧食,命令鎮守官兀良吉帶供給上都的侍從衛隊狩獵的糧食。

八月戊辰朔,築環城以逼襄陽。己巳,賑應昌府饑。諸王拜答寒部曲告饑,命有車馬者徙居黃忽兒玉良之地,計口給糧,無車馬者就食肅、沙、甘州。戊寅,隆興府總管昔剌斡脫以盜用官錢罷。庚辰,以禦史大夫塔察兒同知樞密院事,禦史中丞帖隻為禦史大夫。高麗世子王愖來賀聖誕節。辛巳,設應昌府官吏。辛卯,保定路霖雨,傷禾稼。
八月初一,修築環城的堡寨以逼近襄陽。初二,賑濟應昌府饑荒。諸侯王拜答寒的部眾陳告饑荒,皇帝命令有車馬的人移居到黃忽兒玉良地方,按照人口的數量供給糧食,沒有車馬的人到肅州、沙州、甘州就食。十一日,隆興府總管昔剌斡脫因為盜用官錢而被撤職。十三日,任命禦史大夫塔察兒為樞密院同知,由禦史中丞帖隻任禦史大夫。高麗國的世子王忄甚前來恭賀皇上壽誕佳節。十四日,設置應昌府的官吏。二十四日,保定路天降大雨,傷害了莊稼。

九月庚子,敕僧、道、也裏可溫有家室不持戒律者,占籍為民。丁巳,太陰犯井。丙寅,括河西戶口,定田稅。宋將範文虎以兵船二千艘來援襄陽,阿術、合答、劉整率兵逆戰於灌子灘,殺掠千餘人,獲船三十艘,文虎引退。西京饑,敕諸王阿隻吉所部就食太原。山東饑,敕益都、濟南酒稅以十之二收糧。
九月初三,敕令:“凡是有妻小家室而不遵守教規的僧人、道士、天主教士,一律入籍為民戶。”二十日,太陰星幹犯井宿天區。二十九日,統計河西的民戶人口數目,厘定田稅。宋軍將領範文虎率領二千艘兵船前來救援襄陽,阿術、合答、劉整率軍在灌子灘迎戰宋軍,殺死、俘獲敵軍一千多人,繳獲戰船三十艘,範文虎引軍退卻。西京發生饑荒,皇上敕命諸侯王阿隻吉的部眾到太原就食。山東發生饑荒,皇上敕命益都、濟南的酒稅以十分之二征收糧食。

冬十月戊辰朔,敕兩省以已奏事報禦史台。庚午,太白犯右執法。癸酉,敕宗廟祭祀祝文,書以國字。乙亥,宋人攻莒州。乙酉,享於太廟。丁亥,以南京、河南兩路旱蝗,減今年差賦十之六。發清、滄鹽二十四萬斤,轉南京米十萬石,並給襄陽軍。己醜,敕來年太廟牲牢,勿用豢豕,以野豕代之,時果勿市,取之內園。車駕至自上都。降興中府為州。賑山東淄萊路饑。
冬季,十月初一,敕令中書省尚書省把已經上奏的事項陳報禦史台。初三,金星幹犯右執法星官。初六,皇上敕令宗廟裏祭祀、祝禱的文章用蒙古文字書寫。初八,宋軍進攻莒州。十八日,在太廟舉行祭祀大典。二十日,因為南京、河南兩路發生旱災和蝗災,減免今年科差賦稅的十分之六。調發清州、滄州的鹽二十四萬斤,轉調南京的米十萬石,全部運給襄陽軍中。二十二日,敕令明年太廟祭祀用的犧牲,不要用圈養的豬,而用野豬代替,不要去買時令的果品,而從皇宮的果園中摘取。皇上的車駕從上都來到。把隆興府降格為州。賑濟山東淄萊路的饑民。

十一月壬寅,熒惑犯太微西垣上將。壬子,河西諸郡諸王頓舍,僧、民協力供給。丁巳,敕益兵二千,合前所發軍為六千,屯田高麗,以忻都及前左壁總帥史樞,並為高麗金州等處經略使,佩虎符,領屯田事。仍詔諭高麗國王立侍儀司。安南國王陳光昞遣使來貢,優詔答之。複賑淄萊路饑。閏月丁卯朔,高麗世子王愖還,賜王禃至元八年曆。戊辰,禁繒段織日月龍虎,及以龍犀飾馬鞍者。己巳,給河西行省鈔萬錠,以充歲費。以義州隸婆娑府。癸未,詔諭西夏提刑按察司管民官,禁僧徒冒據民田。壬辰,申明勸課農桑賞罰之法。詔設諸路脫脫禾孫。
十一月壬寅日,熒惑星幹犯太微西垣天區的上將星官。壬子日,在河西各郡諸侯王止宿的地方,僧侶、百姓協力供應給養。丁巳日,敕令增兵兩千人,連原來所派的軍隊共六千人在高麗屯田,任命忻都和前左壁總帥史樞同任高麗金州等處的經略使,佩戴虎符,管轄屯田的事務。同時下詔給高麗國王,命他設立侍儀司。安南國王陳光日丙派遣使臣前來進貢,皇上特賜優詔答謝。再度賑濟淄萊路饑民。

十二月丙申朔,改司農司為大司農司,添設巡行勸農使、副各四員,以禦史中丞孛羅兼大司農卿。安童言孛羅以台臣兼領,前無此例。有旨:“司農非細事,朕深諭此,其令孛羅總之。”命陝西等路宣撫使趙良弼為秘書監,充國信使,使日本。敕歲祀太社、太稷、風師、雨師、雷師。戊戌,徙懷孟新民千八百餘戶居河西。壬寅,升禦史大夫秩正二品。降河南韶州為澠池縣。宋重慶製置朱禩孫遣諜者持書榜來誘安撫張大悅等,大悅不發封,並諜者送致東川統軍司。丁未,金齒、驃國三部酋長阿匿福、勒丁、阿匿爪來內附,獻馴象三、馬十九匹。己酉,魚通路知府高曳失獲宋諜者,詔賞之。辛酉,以都水監隸大司農司。以諸王伯忽兒為劄魯忽赤之長。建大護國仁王寺於高良河。敕更定僧服色。是歲,天下戶一百九十二萬九千四百四十九。賜先朝後妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。斷死刑四十四人。
閏十一月初一,高麗國王的世子王忄甚返回,皇帝賜給高麗國王王礻直至元八年的曆書。初二,禁止在彩帛緞匹上織日月龍虎的圖案,以及用龍和犀牛的圖紋裝飾馬鞍。初三,賜給河西行省錢鈔一萬錠,以充一年的用費。把義州隸屬於婆娑府。十七日,下詔,令西夏提刑按察司管民官禁止僧人貪占百姓的田地。二十六日,頒行鼓勵學習種田養蠶並實行獎懲的辦法。下詔設立諸路的巡查官。

八年春正月乙醜朔,高麗國王王禃遣其秘書監樸恒、郎將崔有淹來賀,兼奉歲貢。丙寅,太陰犯畢。己卯,以同僉河南等路行中書省事阿裏海牙參知尚書省事。中書省臣言:“前有旨令臣與樞密院、禦史台議河南行省阿裏伯等所置南陽等處屯田,臣等以為凡屯田人戶,皆內地中產之民,遠徙失業,宜還之本籍。其南京、南陽、歸德等民賦,自今悉折輸米糧,貯於便近地,以給襄陽軍食。前所屯田,阿裏伯自以無效引伏,宜令州郡募民耕佃。”從之。史天澤告老,不允。敕:“前築都城,徙居民三百八十二戶,計其直償之。”設樞密院斷事官。遣兀都蠻率蒙古軍鎮西方當當。丙戌,高麗安撫阿海略地珍島,與逆黨遇,多所亡失。中書省臣言:“諜知珍島餘糧將竭,宜乘弱攻之。”詔不許,令巡視險要,常為之備。丁亥,管如仁、費正寅以國機事為書,謀遣崔繼春、賈靠山、路坤入宋,事覺窮治,正寅、如仁、繼春皆正典刑,靠山、坤並流遠方。壬辰,敕:“諸路鰥寡孤獨疾病不能自存者,官給廬舍、薪米。”高麗國王王禃遣使奉表,為世子愖請昏。詔禁邊將受賂放軍及科斂。賑北京、益都饑。二月乙未朔,定民間婚聘禮幣,貴賤有差。丁酉,發中都、真定、順天、河間、平灤民二萬八千餘人築宮城。己亥,罷諸路轉運司入總管府。以尚書省奏定條畫頒天下。移陝蜀行中書省於興元。癸卯,四川行省也速帶兒言:“比因饑饉,盜賊滋多,宜加顯戮。”詔令群臣議,安童以為:“強竊盜賊,一皆處死,恐非所宜。罪至死者,仍舊待命。”以中書左丞、東京等路行尚書省事趙璧為中書右丞。甲辰,添設監察禦史六員。命忽都答兒持詔招諭高麗林衍餘黨裴仲孫。乙巳,大理等處宣慰都元帥寶合丁、王傅闊闊帶等,協謀毒殺雲南王,火你赤、曹楨發其事,寶合丁、闊闊帶及阿老瓦丁、亦速夫並伏誅,賞楨、火你赤及證左人金銀有差。以沙州、瓜州鷹坊三百人充軍。戊申,詔以治事日程諭中外官吏。敕往畏吾兒地市米萬石。庚戌,申嚴東川井鹽之禁。己未,敕軍官佩金銀符,其民官、工匠所佩者,並拘入,勿複給。敕海青符用太祖皇帝禦署。庚申,奉禦九住舊以梳櫛奉太祖,奉所落須發束上,詔櫝之,藏於太廟夾室。辛酉,敕:“凡訟而自匿及誣告人罪者,以其罪罪之。”分歸德為散府,割宿、亳、邳、徐等州隸之。升申州為南陽府,割唐、鄧、裕、嵩、汝等隸之。賑西京饑。三月乙醜,增治河東山西道按察司,改河東陝西道為陝西四川道,山北東西道為山北遼東道。甲戌,敕:“元正、聖節、朝會,凡百官表章、外國進獻、使臣陛見、朝辭禮儀,皆隸侍儀司。”丙子,改山東、河間、陝西三路鹽課都轉運司為都轉運鹽使司。乙卯,中書省臣言:“高麗叛臣裴仲孫乞諸軍退屯,然後內附;而忻都未從其請,今願得全羅道以居,直隸朝廷。”詔以其飾詞遷延歲月,不允。辛巳,複立夏邑縣,以碭山入焉。省穀熟入睢陽。濱棣萬戶韓世安,坐私儲糧食、燒毀軍器、詐乘驛馬及擅請諸王塔察兒益都四縣分地等事,有司屢以為言,詔誅之,仍籍其家。甲申,車駕幸上都。乙酉,許衡以老疾辭中書機務,除集賢大學士、國子祭酒,衡納還舊俸,詔別以新俸給之。命設國子學,增置司業、博士、助教各一員,選隨朝百官近侍蒙古、漢人子孫及俊秀者充生徒。丁亥,熒惑犯太微西垣上將。己醜,立西夏中興等路行尚書省,以趁海參知行尚書省事。命尚書省閱實天下戶口,頒條畫,諭天下。賑益都等路饑。敕:“有司毋留獄滯訟,以致越訴,違者官民皆罪之。”製封皇子燕王乳母趙氏豳國夫人,夫鞏德祿追封德育公。夏四月壬寅,高麗鳳州經略司忻都言:“叛臣裴仲孫,稽留使命,負固不服,乞與忽林赤、王國昌分道進討。”從之。平灤路昌黎縣民生子,中夜有光,詔加鞠養。或以為非宜,帝曰:“何幸生一好人,毋生嫉心也。”命高麗簽軍征珍島。癸卯,給河南行中書省歲用銀五十萬兩,仍敕襄樊軍士自今人月給米四鬥。甲辰,簽壯丁備宋。戊午,阿術率萬戶阿剌罕等與宋將範文虎等戰於湍灘,敗之,獲統製朱勝等百餘人,奪其軍器,賞阿術、阿剌罕等金帛有差。以至元七年諸路災,蠲今歲絲料輕重有差。五月乙醜,以東道兵圍守襄陽,命賽典赤、鄭鼎提兵,水陸並進,以趨嘉定,汪良臣、彭天祥出重慶,劄剌不花出瀘州,曲立吉思出汝州,以牽製之。改簽省也速帶兒、鄭鼎軍前行尚書事,賽典赤行省事於興元,轉給軍糧。丙寅,牢魚國來貢。己巳,修佛事於瓊華島。辛未,分大理國三十七部為三路,以大理八部蠻酋新附,降詔撫諭。壬申,造內外儀仗。丁醜,賑蔚州饑。乙卯,命史天澤平章軍國重事。升太府監為正三品。忻都、史樞表言珍島賊徒敗散,餘黨竄入耽羅。辛巳,賜河西行省金符、銀海青符各一。令蒙古官子弟好學者,兼習算術。癸未,升濟州為濟寧府。以玉宸院棣宣徽院。高麗國王王禃遣使貢方物。六月甲午,敕樞密院:“凡軍事徑奏,不必經由尚書省,其幹錢糧者議之。”上都、中都、河間、濟南、淄萊、真定、衛輝、洺磁、順德、大名、河南、南京、彰德、益都、順天、懷孟、平陽、歸德諸州縣蝗。癸卯,宋將範文虎率蘇劉義、夏鬆等舟師十萬援襄陽,阿術率諸將迎擊,奪其戰船百餘艘,敵敗走。平章合答又遣萬戶解汝楫等邀擊,擒其總管朱日新、鄭皋,大破之。辛亥,敕:“凡管民官所領錢穀公事,並俟年終考較。”乙卯,招集河西、斡端、昂吉嗬等處居民。己未,山東統軍司塔出、董文炳偵知宋人欲據五河口,請築城守之,既而坐失事機,宋兵已樹柵其地。事聞,敕決罰塔出、文炳等有差。遼州和順縣、解州聞喜縣虸蚄生。秋七月壬戌朔,尚書省請增太原鹽課,歲以鈔千錠為額,仍令本路兼領,從之。設回回司天台官屬,以劄馬剌丁為提點。簽女直、水達達軍。以鄭元領祠祭嶽瀆,授司禋大夫。丁卯,南人李忠進言,運山侍郎張大悅嚐與宋交通,以其事無實,詔諭大悅:“宋善用間,朕不輕信,毋懷疑懼。”以國王頭輦哥行尚書省於北京、遼東等路。辛未,置左、右、中三衛親軍都指揮使司。乙亥,鞏昌、臨洮、平涼府、會、蘭等州隕霜殺禾。乙酉,宋將來興國攻百丈山營,阿術擊破之,追至湍灘,斬首二千餘級。高麗世子王愖入質,珍島脅從民戶來降。八月壬辰朔,日有食之。癸巳,敕:“軍站戶地四頃以上,依例輸租。”己亥,詔招諭宋襄陽守臣呂文煥。壬子,車駕至自上都。遷成都統軍司於眉州。己未,聖誕節,初立內外仗及雲和署樂位。東川統軍司引兵攻宋銅鈸寨,守寨總管李慶等降,以慶知梁山軍事。九月壬戌朔,敕都元帥阿術以所部兵略地漢南。癸亥,高麗世子王愖辭歸,賜國王王禃西錦,優詔諭之。甲子,賜劉整鈔五百錠、鄧州田五百頃,整辭,改賜民田三百戶,科調如故。給河南行省歲用鈔二萬八千六百錠。丙寅,罷陝西五路西蜀四川行尚書省,以也速答兒行四川尚書省事於興元,京兆等路直隸尚書省。敗宋軍於渦河。戊辰,升成都府德陽縣為德州,降虢州為虢略縣。壬申,選胄子脫脫木兒等十人肄業國學。癸酉,益都府濟州進芝二本。甲戌,簽西夏回回軍。太廟殿柱朽壞,監察禦史劾都水劉晸監造不敬,晸以憂卒。張易請先期告廟,然後完葺,從之。丙子,敕今歲享太廟毋用犧牛。太陰犯畢。庚辰,右衛親軍都指揮使忽都等言:“五河城堡已成,唯廬舍未完,凡材甓皆出宋境,請率精兵分道抄掠。”從之。壬午,山東路統軍司言宋兵攻膠州,千戶蔣德等逆戰敗之,俘統製範廣等五十餘人,獲戰船百艘。癸未,詔忙安倉失陷米五千餘石,特免征,仍禁諸王非理需索。詔以四川民力困弊,免茶鹽等課稅,以軍民田租給沿邊軍食。仍敕:“有司自今有言茶鹽之利者,以違製論。”冬十月癸巳,大司農臣言:“高唐州達魯花赤忽都納、州尹張廷瑞、同知陳思濟勸課有效,河南府陝縣尹王仔怠於勸課,宜加黜陟,以示勸懲。”從之。丁酉,享於太廟。己未,檀、順等州風潦害稼。賜高麗至元九年曆。十一月辛酉朔,敕品官子孫儤直,敕遣阿魯忒兒等撫治大理。壬戌,罷諸路交鈔都提舉司。乙亥,劉秉忠及王磐、徒單公履等言:“元正、朝會、聖節、詔赦及百官宣敕,具公服迎拜行禮。”從之。禁行金《泰和律》。建國號曰大元,詔曰:
十二月初一,把司農司改為大司農司,增設巡行的勸農使、副使官職,各設四人,任命禦史中丞孛羅兼領大司農卿。安童說以禦史台的官員兼任其他官署職務,從前沒有這個先例。皇上有旨說:“管理農業不是一件小事,我深深地懂得這一點,所以才叫孛羅負總責。”任命陝西等路宣撫使趙良弼為秘書監,充任國信使出使日本。敕令每年祭祀太社(土地神)、太稷(農神)、風師、雨師、雷師。初三,把懷孟新歸附的百姓一千八百多戶遷居到河西。初七,把禦史大夫的秩祿提升為正二品。把河南的韶州降格為澠池縣。宋朝的重慶製置使朱祀孫派遣間諜帶著官府的告示前來誘降安撫使張大悅等人,張大悅不打開封口,連間諜和信一起送到東川統軍司。十二日,金齒、驃國等三個部族的酋長阿匿福、勒丁、阿匿爪前來歸附朝廷,呈獻馴象三頭,馬十九匹。十四日,魚通路知府高曳失抓獲宋朝的間諜,皇上下詔獎賞他。二十六日,把都水監隸屬於大司農司管轄。任命諸侯王伯忽兒為首席大斷事官。在高良河建造大護國仁王寺。敕令改定僧侶的服色。

誕膺景命,奄四海以宅尊;必有美名,紹百王而紀統。肇從隆古,匪獨我家。且唐之為言蕩也,堯以之而著稱;虞之為言樂也,舜因之而作號。馴至禹興而湯造,互名夏大以殷中。世降以還,事殊非古。雖乘時而有國,不以利而製稱。為秦為漢者,著從初起之地名;曰隋曰唐者,因即所封之爵邑。是皆徇百姓見聞之狃習,要一時經製之權宜,概以至公,不無少貶。
這一年全國共有一百九十三萬九千四百四十九戶。按照每年的常例賜給先朝的後妃以及諸侯王黃金、白銀、錢鈔和絹帛。全年判處死刑的罪犯共四十四人。

我太祖聖武皇帝,握乾符而起朔土,以神武而膺帝圖,四震天聲,大恢土宇,輿圖之廣,曆古所無。頃者耆宿詣庭,奏章申請,謂既成於大業,宜早定於鴻名。在古製以當然,於朕心乎何有。可建國號曰大元,蓋取《易經》“乾元”之義。茲大冶流形於庶品,孰名資始之功;予一人底寧於萬邦,尤切體仁之要。事從因革,道協天人。於戲!稱義而名,固匪為之溢美;孚休惟永,尚不負於投艱。嘉與敷天,共隆大號。
至元八年(1271)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣他的秘書監樸恒、郎將崔有蔞前來恭賀新年,兼呈獻年貢禮品。初二,太陰星幹犯畢宿天區。十五日,任命河南等路行中書省同僉阿裏海牙參與掌管尚書省事務。中書省大臣進言“:先前有旨,令臣和樞密院、禦史台商議河南行省的阿裏伯等人所設置的南陽屯田的事務,臣等認為:凡是屯田的民戶都是內地具有中等資產的百姓,遠遠地搬遷到別的地方,就會失去賴以生活的產業,應該讓他們返回原籍,有關南京、南陽、歸德等地的民賦,從現在起全部折合成米糧上交,貯存在近便的地方,以供給襄陽的軍糧。原來軍隊的屯田,阿裏伯自己認為無力管領農耕,應當令各州郡政府招募農戶租佃給他們耕種。”皇上允從。史天澤請求告老退休,未蒙允準。皇上敕令“:前時為修築皇都城垣,搬遷了居民三百八十二戶,應當計算其價值補償他們。”設置樞密院斷事官。派遣兀都蠻率領蒙古軍隊鎮撫西方的當當。二十二日,高麗安撫使阿海占領珍島的土地,和叛黨遭遇,傷亡的士卒較多。中書省大臣上奏說:“據間諜察知,珍島剩餘的糧食將盡,應當乘他們虛弱時進攻。”皇上下詔不準,命令巡察其險要的地方,做經常的防備。二十三日,管如仁、費正寅把國家機密大事寫成信件,策劃派崔繼春、賈靠山、路坤送往宋朝,事情被發覺,進行窮究,費正寅、管如仁、崔繼春都依法被處以死刑,賈靠山、路坤均被流放到遠方。二十八日,皇上敕令:“各路的鰥寡孤獨以及患病而生計無著,無法生活的人,由官府供給屋舍和柴米。”高麗國王王礻直派遣使臣奉上表章,為世子王忄甚請求婚姻。下詔禁止邊將接受賄賂,放任士卒逃避兵役和巧立名目進行聚斂。賑濟北京、益都的饑民。

丙戌,置四川省於成都。上都萬安閣成。十二月辛卯朔,詔天下興起國字學。宣徽院請以闌遺、漏籍等戶淘金,帝曰:“姑止,毋重勞吾民也。”乙巳,減百官俸。括西夏田。召塔出、董文炳赴闕。辛亥,並太常寺入翰林院,宮殿府入少府監。甲寅,詔尚書省遷入中書省。是歲,天下戶一百九十四萬六千二百七十。賜先朝後妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例,賜囊家等羊馬價鈔萬千一百六十七錠。斷死罪一百五人。
二月初一,規定民間婚嫁聘禮的銀錢數量,身份貴賤有一定區別。初三,遣發中都、真定、順天、河間、平灤的民夫二萬八千多人修築宮城。初五,撤銷各路轉運司,歸並到總管府。令尚書省奏報確定條例頒行於全國。把陝蜀行中書省的府署遷移到興元。初九,四川行中書省也速帶兒上奏說:“近來因為發生饑饉,盜賊逐漸增多,應當明正典刑,公開處死。”皇上下詔令群臣討論,安童認為:“強搶暗偷的盜賊,一律都處以死刑恐怕不夠妥當。即使犯了死罪的,也應該照原來那樣等朝廷批準。”任命中書左丞、執掌東京等路行尚書省事務的趙璧為中書右丞。初十,增設六名監察禦史。命令忽都答兒帶著詔書去招降高麗權臣林衍的餘黨裴仲孫。十一日,大理等處的宣慰都元帥寶合丁、雲南王太傅闊闊帶等人合謀毒死雲南王,火你赤、曹楨揭發了這件事,寶合丁、闊闊帶及阿老瓦丁、亦速夫全都被處死,賞給曹楨、火你赤以及左近旁證的人員不同數額的金銀。命令沙州、瓜州鷹坊的三百個獵戶參軍服役。十四日,下詔把朝廷辦事的日程告諭朝內朝外的官吏。敕令到畏吾兒人地區購買糧米一萬石。十六日,申令嚴禁東川私販井鹽。二十五日,敕令軍官可以佩戴金銀牌符,那些民官及工匠而佩戴金銀符的,全部拘禁入獄,不再免除徭役。敕命海東青牌符用太祖皇帝的禦筆簽署。二十六日,奉禦九住以前曾經侍奉太祖皇帝梳頭,捧著太祖落下的胡須和頭發一束獻上,皇上詔令用木匣盛放,珍藏在太廟的夾室中。二十七日,皇上敕令:“凡屬刑事訴訟中隱瞞自己的罪行,以及誣告別人罪行的,就以其所誣告的罪行處罰他。”把歸德路劃出為散府,分割宿州、亳州、邳州、徐州等州隸屬於它。把申州升格為南陽府,分割唐州、鄧州、裕州、嵩州、汝州等州隸屬於它。賑濟西京的饑民。

九年春正月庚申朔,高麗國王王禃遣其臣禮賓卿宣文烈來賀,兼奉歲貢。甲子,並尚書省入中書省,平章尚書省事阿合馬、同平章尚書省事張易並中書平章政事,參知尚書省事張惠為中書左丞,參知尚書省事李堯谘、麥術丁並參知中書政事。罷給事中、中書舍人、檢正等官,仍設左右司,省六部為四,改稱中書。丙寅,詔遣不花及馬璘諭高麗具舟糧助征耽羅。河南省請益兵,敕諸路簽軍三萬。丁醜,敕皇子西平王奧魯赤、阿魯帖木兒、禿哥及南平王禿魯所部與四川行省也速帶兒部下,並忙古帶等十八族、欲速公弄等土番軍,同征建都。新安州初隸雄州,詔為縣入順天。庚辰,改北京、中興、四川、河南四路行尚書省為行中書省。京兆複立行省,仍命諸王隻必帖木兒設省斷事官。給西平王奧魯赤馬價弓矢,賜南平王禿魯銀印及金銀符各五。辛巳,移鳳州屯田於鹽、白二州。敕董文炳時巡掠南境,毋令宋人得立城堡。敕:“軍民訟田者,民田有餘則分之軍,軍田有餘亦分之民。仍遣能臣聽其直,其軍奴入民籍者,還正之。”敕燕王遣使持香幡,祠嶽瀆、後土、五台興國寺。命劉整總漢軍。壬午,改山東東路都元帥府統軍司為行樞密院,以也速帶兒、塔出並為行樞密院副使。乙酉,定受宣敕官禮儀。詔元帥府統軍司、總管萬戶府閱實軍籍。
三月初二,增設河東山西道按察司;把河東陝西道改為陝西四川道,把山北東、西道改為山北遼東道。十一日,敕令“:每年正月初一,皇帝壽誕、朝見皇帝的日子,以及凡是百官奉上表章、外國進獻貢品、使臣朝見皇帝、辭別朝廷赴外,全部屬於侍儀司掌管。”十三日,把山東、河間、陝西三路的鹽課都轉運司改為都轉運鹽使司。十六日,中書省大臣上奏說“:高麗國的叛臣裴仲孫請求朝廷的各路人馬退兵駐守,然後他將歸順朝廷;但忻都沒有同意他的請求,現在他希望能夠占有全羅道以居留,直接隸屬於朝廷管轄。”皇上的詔令認為他隻是用假話來拖延時間,不答應他的請求。十八日,重新設置夏邑縣,把碭山劃入該縣。撤銷穀熟建製,把地方劃入睢陽。濱棣萬戶韓世安,因私自儲藏糧食、燒毀武器、騙乘驛站車馬和擅自請求把諸侯王塔察兒益都等四縣的封地分給他而犯下罪行,官府多次提及此事,皇上下詔將他處死,並抄沒他的家產。二十一日,皇上駕臨上都。二十二日,許衡因年老多病辭去中書省機要政務,除了集賢殿大學士、國子祭酒的俸祿之外,許衡交還其他舊俸給朝廷,皇帝下詔以另外的新俸給他。皇帝命令設立國子學,增設司業、博士、助教各一名,挑選隨朝百官、近侍的蒙古人、漢人的子孫,以及優秀的人才充當學生。二十四日,火星幹犯太微西垣天區的上將星官。二十六日,設立西夏中興路等路的行尚書省,任命趁海參與執掌行尚書省的事務。命令尚書省核實全國的戶籍人口,頒布條例,並曉諭全國。賑濟益都等路的饑民。敕令“:各級官府不得積壓獄訟官司,以致引起越級告狀的事,凡是違犯的官民,雙方都予以治罪。”決定封皇子燕王的乳母趙氏為豳國夫人,其丈夫鞏得祿追封為德育公。

二月庚寅朔,奉使日本趙良弼遣書狀官張鐸同日本二十六人,至京師求見。辛卯,詔:“劄魯忽赤乃太祖開創之始所置,位百司右,其賜銀印,立左右司。”壬辰,高麗國王王禃遣其臣齊安侯王淑來賀改國號。改中都為大都。甲午,命阿術典蒙古軍,劉整、阿裏海牙典漢軍。戊戌,以去歲東平及西京等州縣旱蝗水潦,免其租賦。庚子,複唐州泌陽縣。建中書省署於大都。戊申,始祭先農如祭社之儀。詔諸路開浚水利。車駕幸上都。
夏季,四月初九,高麗鳳州經略使忻都上奏說:“高麗叛臣裴仲孫,延挨朝廷的命令,仗恃其頑固而不歸服,請求和忽林赤、王國昌分路進行討伐。”皇上允從。平灤路昌黎縣一個百姓家出生兒子,半夜時有亮光,皇上下詔加以撫養。有人認為不合適,皇上說:“生下一個兒子多麼幸運啊,不要有嫉妒心罷!”命令高麗簽征軍隊討伐珍島的叛逆。初十,給予河南行中書省一年的經費五十萬兩銀子,並敕命襄樊的軍士從現在起每人每月發給四鬥米。十一日,簽征年輕的丁男為軍,防備宋軍。二十五日,阿術率領萬戶阿剌罕等和宋將範文虎等在湍灘交戰,擊敗了宋軍,俘獲宋軍統製朱勝等一百多人,奪取了他們的武器,皇帝賞賜阿術、阿剌罕等不同數量的金帛。因為至元七年各路都發生了天災,不同程度地免除今年的絲料稅。

三月乙醜,諭旨中書省,日本使人速議遣還。安童言:“良弼請移金州戍兵,勿使日本妄生疑懼。臣等以為金州戍兵,彼國所知,若複移戍,恐非所宜。但開諭來使,此戍乃為耽羅暫設,爾等不須疑畏也。”帝稱善。甲戌,括民間《四教經》,焚之。蒙古都元帥阿術、漢軍都元帥劉整、阿裏海牙督本軍破樊城外郛,斬首二千級,生擒將領十六人,增築重圍守之。賑濟南路饑。詔免醫戶差徭。
五月初三,派東路軍圍困襄陽,命令賽典赤、鄭鼎率軍兩路並進以進逼嘉定,命汪良臣、彭天祥由重慶出兵,劄剌不花由瀘州出兵,曲立吉思由汝州出兵,以牽製宋軍。把僉省也速帶兒、鄭鼎改為軍前代行尚書省事務,賽典赤在興元執掌中書省事務,轉運軍糧。初四,牢魚國前來進貢。初七,皇上在瓊花島修習佛事。初九,把大理國的三十七個部落分為三個路,因為大理國八個部落的蠻族酋長新近歸附,皇上下詔撫慰。初十,製造朝內朝外的儀仗。十五日,賑濟蔚州的饑民。十七日,命令史天澤謀劃軍國重大事務。把太府監的品級升格為正三品。忻都、史樞上表說珍島的叛賊徒眾失敗逃散,殘餘的黨羽竄入耽羅。十九日,賜給河西行中書省金符、銀海東青符各一麵。命令好學的蒙古官員子弟兼學算術。二十一日,把濟州升格為濟寧府。把玉宸院隸屬於宣徽院。高麗國王王礻直派遣使臣貢奉地方特產。

夏四月己醜,詔於土番、西川界立寧河驛。辛卯,賜皇子愛牙赤所部馬。丙午,給西平王奧魯赤所部米。甲寅,賑大都路饑。
六月初二,皇上敕令樞密院:“凡屬軍事方麵的事直接上奏皇帝,不必經過尚書省,有關錢糧的問題寫成奏議。”上都、中都、河間、濟南、淄萊、真定、衛輝、氵名磁、順德、大名、河南、南京、彰德、益都、順天、懷孟、平陽、歸德各州縣發生蝗災。十一日,宋軍將領範文虎率領蘇劉義、夏鬆等人的十萬名水軍救援襄陽,阿術率領諸將迎戰,奪取了宋軍一百多艘戰船,敵軍敗逃而去。平章政事合答又派萬戶解汝楫等人半路攔擊,擒獲了宋軍的總管朱日新、鄭皋,大破宋軍。十九日,皇上敕令:“凡是管民官領取錢糧的公務,等到年終時一起核查。”二十三日,招引、聚集河西、斡端、昂吉嗬等地的居民。二十七日,山東統軍使塔出、董文炳偵察到宋軍想要占據五河口,請求築城垣守衛。後來白白地失去了機會,宋軍已經在那個地方樹立了柵欄。事情傳到皇上耳中,下令給塔出、董文炳不同程度的處罰。遼州的和順縣、解州的聞喜縣農田發生粘蟲災害。

五月戊午朔,立和林轉運司,以小雲失別為使,兼提舉交鈔使。己未,給闊闊出海青銀符二。辛酉,罷簽回回軍。癸亥,敕拔都軍於怯鹿難之地開渠耕田。丙寅,簽徐、邳二州丁壯萬人戍邳州。庚午,減鐵冶戶,罷西蕃禿魯幹等處金銀礦戶為民。禁漢人聚眾與蒙古人鬥毆。詔議取耽羅及濟州。辛巳,敕修築都城,凡費悉從官給,毋取諸民,並蠲伐木役夫稅賦。甲申,敕諸路軍戶驅丁,除至元七年前從良入民籍者當差,餘雖從良,並令助本戶軍力。乙酉,太白犯畢距星。宮城初建東西華、左右掖門。詔安集答裏伯所部流民。
秋季,七月初一,尚書省請求增加太原的鹽稅,一年以一千錠錢鈔為限額,仍舊令太原本路兼管此事,皇上允從。設置回回司天台的職官,任命劄馬剌丁為司天台提點,簽征女真族、水達達族士卒。派鄭元負責祭祀五嶽四瀆的神靈,授予他司..大夫之職。初六,南邊人李忠進言說“:運山侍郎張大悅曾經和宋朝往來。”因為這件事沒有證據,皇上下詔曉諭張大悅說:“宋朝善於用反間計,我不會輕信的,你不要有什麼疑慮恐懼。”任命國王頭輦哥在北京、遼東掌管尚書省的事務。初十,設置左、右、中三衛親軍都指揮使司。十四日,鞏昌府、臨洮府、平涼府、會州、蘭州等地降下霜凍,凍死禾苗。二十四日,宋軍將領來興國攻擊百丈山營壘,阿術擊敗了他們,追擊敵人到湍灘,斬首二千多人。高麗國王的世子王忄甚入朝做人質,珍島上被叛黨脅從的民戶前來歸降。

六月壬辰,遣高麗國西京屬城諸達魯花赤及質子金鎰等歸國。減乞裏吉思屯田所入租,仍遣南人百名,給牛具以往。是夜,京師大雨,壞牆屋,壓死者眾。癸巳,敕以籍田所儲糧賑民,不足,又發近地官倉濟之。甲午,高麗告饑,轉東京米二萬石賑之。己亥,山東路行樞密院塔出於四月十三日遣步騎趨漣州,攻破射龍溝、五港口、鹽場、白頭河四處城堡,殺宋兵三百餘人,虜獲人牛萬計,第功賞賚有差。辛亥,高麗國王王禃請討耽羅餘寇。
八月初一,發生日食。初三,皇上敕令“:軍隊中占有土地四頃以上的站戶,按照常例交納租稅。”初八,皇上下詔招降宋朝的襄陽守將呂文煥。二十一日,皇上的車駕從上都抵達。把成都統軍司遷移到眉州。二十八日,皇上壽誕,開始設立內外儀仗和掌音樂的雲和署。東川統軍司率軍進攻宋軍的銅鈸寨,守寨的總管李慶等投降,任命李慶掌管梁山軍的事務。

秋七月丁巳朔,河南省臣言:“往歲徙民實邊屯耕,以貧苦悉散還家。今唐、鄧、蔡、息、徐、邳之民,愛其田廬,仍守故屯,願以絲銀準折輸糧,而內地州縣轉粟餉軍者,反厭苦之。臣議今歲沿邊州郡,宜仍其舊輸糧,內地州郡,驗其戶數,俾折鈔就沿邊和糴,庶幾彼此交便。”製曰:“可。”拘括開元、東京等路諸漏籍戶。禁私鬻《回回曆》。賑水達達部饑。戊寅,賜諸王八八部銀鈔。集都城僧誦《大藏經》九會。壬午,和禮霍孫奏:“蒙古字設國子學,而漢官子弟未有學者,及官府文移猶有畏吾字。”詔自今凡詔令並以蒙古字行,仍遣百官子弟入學。乙酉,免徙大羅鎮居民,令倍輸租米給鷹坊。詔分閱大都、京兆等處探馬赤奴戶名籍。
九月初一,皇上敕命都元帥阿術率領他部下的士卒前去攻取江南。初二,高麗國王的世子王忄甚辭朝返回,皇帝賜給高麗國王王礻直西錦,並以優詔撫慰他。初三,賜給劉整五百錠錢鈔和鄧州田五百頃,劉整推辭,改賜民田三百戶,科差的調發和原來一樣。賜給河南行省一年的經費二萬八千六百錠錢鈔。初五,撤銷陝西五路、西蜀、四川的行尚書省,派也速答兒在興元執掌四川行尚書省的事務,把京兆等路直接隸屬於尚書省。在渦河擊敗宋軍。初七,把成都府的德陽縣升格為德州,把虢州降格為虢略縣。十一日,挑選貴族子弟脫脫木兒等十人到國子學去學習。十二日,益都府洛州進獻靈芝二株。十三日,簽征西夏的回回士卒。太廟的殿柱朽爛,監察禦史指控都水監劉..監造不認真,劉..憂急而死。張易請求提前祭告太廟,然後再完成修葺的工程,皇上允從。十五日,敕令今年祭祀太廟不要用牛作為牲禮。太陰星幹犯畢宿天區。十九日,右衛親軍都指揮使忽都等進言“:五河的城堡已經修築完成,隻是居住的房屋還沒有修好,所有的木材和磚瓦都出在宋朝境內,請允許我們率領精銳的兵卒分幾路前去奪取。”皇上允從,二十一日,山東路統軍司報告說“:宋軍進攻膠州,千戶蔣德等人迎戰,擊敗了宋軍,俘獲了宋軍統製範廣等五十餘人,繳獲戰船一百艘。”二十二日,詔令:因忙安倉失陷糧米五千餘石,特免向該倉征調糧米,並禁止諸侯王不合理的需求索取。詔令:因為四川百姓的財力困頓凋敝,免征四川的茶鹽等賦稅,把軍民的田租供給邊境地區的軍隊食用。同時下敕令“:官員中從現在起有談論茶鹽利益的,以違法論處。”

八月丙戌朔,日有食之。戊子,立群牧所,掌牧馬及尚方鞍勒。壬辰,敕忙安倉及靖州預儲糧五萬石,以備弘吉剌新徙部民及西人內附者廩給。調兵增戍全羅州。乙未,禁諸人以己事輒呼至尊稱號者。丁酉,立斡脫所。己亥,諸王闊闊出請以分地寧海、登、萊三州自為一路,與他王比,歲賦惟入寧海,無輸益都,詔從之。癸卯,千戶崔鬆敗宋襄陽援兵,斬其將張順,賜鬆等將士有差。乙巳,車駕至自上都。丁未,改延州為延津縣,與陽武同隸南京。癸醜,賑遼東等路饑。
冬季,十月初三,大司農臣進言“:高唐州鎮守官忽都納、州尹張廷瑞、同知陳思濟勉勵農耕有功,河南府陝縣縣尹王仔勉勵農耕怠惰不力,應當分別給以提拔或貶黜,以表示有獎有罰。”皇上允從。初七,在太廟舉行祭祀典禮。二十九日,檀州、順州等州的大風和漬水損害莊稼。賜給高麗至元九年的曆書。

九月甲子,宋襄陽將張貴以輪船出城,順流突戰,阿術、阿剌海牙等舉烽燃火,燭江如晝,率舟師轉戰五十餘裏,至櫃門關,生獲貴及將士二千餘人。丙寅,敕樞密院:“諸路正軍帖戶及同籍親戚奴仆,丁年既長,依諸王權要以避役者,並還之軍,惟匠藝精巧者以名聞。”癸酉,同簽河南省事崔斌訟右丞阿裏妄奏軍數二萬,敕杖而罷之。甲戌,罷水軍總管府。東川元帥李吉等略地開州,拔石羊寨,擒宋將一人。統軍使合剌等兵掠合州及渠江口,獲戰船五十艘,賞銀幣有差。丙子,民夫三千人伐巨木遼東,免其家徭賦。戊寅,太陰犯禦女。賑益都路饑。
十一月初一,皇帝敕令有品階的官員的子孫到官府值班。敕命派遣阿魯忒兒等鎮撫、治理大理。初二,撤銷各路的交鈔都提舉司。十五日,劉秉忠和王磐、徒單公履等進言“:正月初一,朝見皇帝,皇帝壽誕,下詔大赦天下以及向百官宣讀詔書,大臣都應該穿上朝服麵對皇帝行叩拜的禮節。”皇上允從。禁止實行金國的《泰和律》。建立國號為“大元”,詔令說:

冬十月丙戌朔,封皇子忙哥剌為安西王,賜京兆為分地,駐兵六盤山。遣使持詔諭扮卜、忻都國。壬辰,享於太廟。癸巳,趙璧為平章政事,張易為樞密副使。乙未,築渾河堤。戊戌,熒惑犯填星。己亥,敕自七月至十一月終聽捕獵,餘月禁之。癸卯,立文州。初立會同館。
“獲得了天命,就會擁有四海而居於尊位;要繼承百代的帝業,紀錄天下的統一,就必須有一個美名。從遠古以來都是這樣,並不僅隻是我一家如此。再說‘唐’這個字是‘廣大’的意思,堯卻憑著它而聞名於世;‘虞’這個字是‘娛樂’的意思,舜卻借它作為自己的名號。漸進到夏禹興起,商湯創業,分別取名為‘夏’和‘殷’。時世推移到如今,事情發生了變化,不同於往古了。雖然借助於時勢而占有了國家,卻不從字義出發來取名。之所以稱為‘秦朝’,稱為‘漢’,隻是依照剛開始興起時所據有的地名。稱為‘隋朝’、‘唐朝’的原因,隻是俯從了所封爵邑的名號。這都是曲就了百姓們見聞的習慣,主要是一時間建立法製的權宜之計,雖然是出於極公允的考慮,但多少是一種貶低。

十一月乙卯朔,詔以至元十年曆賜高麗。壬戌,發北京民夫六千,伐木乾山,蠲其家徭賦。諸王隻必帖木兒築新城成,賜名永昌府。丙寅,蠲昔剌斡脫所負官錢。丁卯,太陰犯畢。城光州。遣無籍軍掠宋境。己巳,敕發屯田軍二千、漢軍二千、高麗軍六千,仍益武衛軍二千,征耽羅。辛未,召高陵儒者楊恭懿,不至。癸酉,以前拔樊城外郛功,賞千戶劉深等金銀符。己卯,並中書省左右司為一。宋荊湖製置李庭芝為書,遣永寧僧齎金印、牙符,來授劉整盧龍軍節度使,封燕郡王。僧至永寧,事覺,上聞,敕張易、姚樞雜問。適整至自軍中,言:“宋患臣用兵襄陽,欲以是殺臣,臣實不知。”敕令整為書複之,賞整,使還軍中,誅永寧僧及其黨友。參知行省政事阿裏海牙言:“襄陽受圍久未下,宜先攻樊城,斷其聲援。”從之。回回亦思馬因創作巨石炮來獻,用力省而所擊甚遠,命送襄陽軍前用之。
“我朝太祖聖武皇帝握有皇天的符命而崛起於北方,憑著神授的武功而獲得了帝業,盛大的名聲震動四方,疆土廣大遼闊。版圖的寬廣,是自古以來所沒有的。近日前輩老臣前來朝廷,奉上奏章陳述請求,說是既然已經成就了立國的大業,就應該早日確定王朝的美名。按照古製,這是理所當然的,我的心裏也不難接受。所以建立國號叫作‘大元’,這是取的《易經》上‘乾元’的含義。這就像精於鑄造的鐵工能把他的技藝賦予萬類一樣。怎樣才能表示幫助創始的功效呢?我一個人怎麼能使萬方得以安寧,因此尤其要深刻地體察仁德的要義。事情從因襲沿革而來,道義協調著天人的關係。唉,稱賞字義而作為本朝的名稱決不是為了譽美;隻有獲得永久的信用和蔭庇,才不會辜負所經曆的艱難。吉慶鋪陳於普天之下,共同尊崇這大號。”

十二月乙酉朔,詔諸路府州司縣達魯花赤管民長官,兼管諸軍奧魯。丁亥,立肅州等處驛。以東平府民五萬餘戶複為東平路。辛醜,諸王忽剌出拘括逃民高麗界中,高麗達魯花赤上其事,詔高麗之民猶未安集,禁罷之。遣宋議互市使者南歸。戊午,賜北平王南木合軍馬一萬二千九百九十一、羊六萬一千五百三十一,及諸王塔察兒軍幣帛。辛亥,宋將昝萬壽來攻成都,簽省嚴忠範出戰失利,退保子城,同知王世英等八人棄城遁。詔以邊城失守,罪在主將,世英雖遁,與免其罪,惟遣使縛忠範至京師。癸醜,升拱衛司為拱衛直都指揮使司。是歲,天下戶一百九十五萬五千八百八十。賜先朝後妃及諸王金、銀、幣、帛如歲例。斷死罪三十九人。建大聖壽萬安寺。
二十六日,在成都設置四川行中書省。上都的萬安閣建成。

 
舉報收藏 0打賞 0

《元史》

《元史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報