《北史》 作者:李延壽年代:唐朝1556   

《北史》本記 本記·卷九

周太祖文皇帝姓宇文氏,諱泰,字黑獺,代郡武川人也。其先出自炎帝。炎帝為黃帝所滅,子孫遁居朔野。其後有葛烏兔者,雄武多算略。鮮卑奉以為主,遂總十二部落,世為大人及其裔孫曰普回,因狩得玉璽三紐,文曰“皇帝璽”,普回以為天授,己獨異之。其俗謂天子曰“宇文”,故國號宇文,並以為氏。普回子莫那,自陰山南徙。始居遼西,是曰獻侯,為魏舅甥之國。自莫那九世至侯歸豆,為慕容晃所滅。其子陵仕燕,拜駙馬都尉,封玄菟公。及慕容寶敗,歸魏,拜都牧主,賜爵安定侯。
周太祖文皇帝姓宇文氏,名泰,字黑獺,代郡武川人。他的遠祖出自炎帝。炎帝被黃帝所滅之後,子孫們遠逃到北方的荒野之地。後來有一位名叫葛烏兔的人,勇猛而又多智謀,鮮卑人便奉他作為部族首領,總管十二個部落,世代相傳作為大人。到後代有位孫子名叫普回,他因外出打獵時得到三隻玉璽,上麵刻有“皇帝璽”的文字,普回認為是天意讓自己當皇帝,所以覺得十分驚奇。鮮卑的習慣稱天子為“宇文”,所以他把國號叫做宇文,並以此作為家族的姓氏。

天興初,魏遷豪傑於代都,陵隨例徙居武川,即為其郡縣人焉。陵生係,係生韜,韜生皇考肱,並以武略稱。肱任俠有氣幹。正光末,沃野鎮人破六韓拔陵作亂,其偽署王衛可瑰最盛。肱乃糾合鄉裏,斬瑰,其眾乃散。後陷鮮於修禮,為定州軍所破,戰沒於陣。武成初,追諡曰德皇帝。
普回的兒子莫那,從陰山南遷,開始時居住在遼西,稱為獻侯,是北魏的屬國,世代和親。從莫那傳九代至侯歸豆,被慕容晃所滅。侯歸豆的兒子陵在燕國任職,拜為駙馬都尉,封玄菟公。當慕容寶敗亡後,他歸順魏國,任都牧主,封爵安定侯。天興初年,魏國遷徙國中豪傑之士到代都,宇文陵也依照規定遷居到武川,並成為這個郡縣的人。宇文陵生兒子係,係生韜,韜生宇文泰的父親宇文肱。他們都以勇武有謀略而著稱。

帝,德皇帝之少子也。母曰王氏。初孕五月,夜夢抱子升天,才不至而止。寤,以告德皇帝。德皇帝喜曰:“雖不至天,貴亦極矣。”帝生而有黑氣如蓋,下覆其身。及長,身長八尺,方顙廣額,美須髯,發長委地,垂手過膝,背有黑子,宛轉若龍盤之形,麵色紫光,人望而敬畏之。少有大度,不事家人生業。輕財好施,以交結賢士大夫為務。隨德皇帝在鮮於修禮軍。及葛榮殺修禮,帝時年十八。榮下任將帥,察其無成,謀與諸兄去之。計未行,會榮滅,因隨爾硃榮遷晉陽。榮忌帝兄弟雄傑,遂讬以他罪誅帝第三兄洛生。帝以家冤自理,辭旨慷慨。榮感而免之,益加敬待。始以統軍從榮征討,後以別將從賀拔嶽討北海王顥於洛陽。孝莊反正,以功封寧都子。後從嶽入關,平萬俟醜奴,行原州事。時關、隴寇亂,帝撫以恩信,百姓皆喜,曰:“早遇宇文使君,吾等豈從逆亂。”帝嚐從數騎於野,忽聞簫鼓之音,以問從者,皆莫之聞,意獨異之。
宇文肱講義氣而有才幹。正光末年,沃野鎮人破六韓拔陵叛亂,他所封的偽王衛可瞔氣勢最盛,宇文肱便糾合了鄉裏的眾人一起,斬殺了衛可瞔,衛的部下也都敗散了。宇文肱後來加入鮮於修禮隊伍中,被定州軍所擊敗,戰死在陣上。武成初年,追諡號為“德皇帝”。

普泰二年,爾硃天光東拒齊神武,留弟顯壽鎮長安,召秦州刺史侯莫陳悅東下。嶽知天光必敗,欲留悅共圖顯壽,計無所出。帝謂嶽曰:“今天光尚近,悅未必貳心;若以此事告之,恐其驚懼。然悅雖為主將,不能製物,若先說其眾,必人有留心。進失爾硃之期,退恐人情變動;若乘此說悅,事無不遂。”嶽大喜,即令帝入悅軍說之。悅遂與嶽襲長安。帝輕騎為前鋒,追至華陰,禽顯壽。及嶽為關西大行台,以帝為左丞,領嶽府司馬,事無巨細,皆委決焉。
宇文泰是宇文肱的小兒子,母親為王氏。起初懷孕到五個月時,王氏晚上夢見自己抱兒子升天,可是還沒有到天上就停止了。醒來以後,她告訴了宇文肱。宇文肱高興地說:“雖然沒有到天上,也是顯貴到極點了。”皇帝出生時有一團黑氣就像大蓋罩一樣,罩在他的身上。長成以後,身長八尺,方額而又寬廣,長有一部很美的髯須,發長至地,手垂過膝蓋,背上有黑記,屈曲如同龍盤繞的形狀。麵色有紫光,人們望見後都十分敬畏他。

齊神武既除爾硃氏,遂專朝政。帝請往觀之,至並州。神武以帝非常人,曰:“此小兒眼目異。”將留之。帝詭陳忠款,具讬左右,苦求複命,倍道而行。行一日而神武乃悔,發上驛千裏,追帝至關,不及而反。帝還,謂嶽曰:“高歡豈人臣邪,逆謀未發者,憚公兄弟耳。侯莫陳悅本實庸材,亦不為歡忌,但為之備,圖之不難。今費也頭控弦之騎,不下一萬;夏州刺史解拔彌俄突,勝兵三千餘人,及靈州刺史曹泥,並恃僻遠,常懷異望。河西流人紇豆陵伊利等,戶口富實,未奉朝風。今若移軍近隴,扼其要害,示之以威,懷之以德,即可收其士馬,以資吾軍。西輯氐、羌,北撫沙塞,還軍長安,匡輔魏室,此桓文之舉也。”嶽大悅。複遣帝詣闕請事,密陳其狀。魏帝納之,加帝武衛將軍,還令報嶽。嶽遂引軍西次平涼。嶽以夏州鄰接寇賊,欲求良刺史以鎮之,眾皆舉帝。嶽曰:“宇文左丞,吾左右手,何可廢也。”沉吟累日,乃從眾議,表帝為夏州刺史。帝至州,伊利望風款附;而曹泥猶通使於齊神武。
他從小很有氣度,不做一般人所從事的活計,看輕錢財好施於人,以結交賢士大夫當作要緊事情。他跟隨父親在鮮於修禮的軍隊裏。當葛榮殺鮮於修禮時,宇文泰十八歲。葛榮委任他為將軍。但宇文泰觀察後認為葛榮難成大事,就和幾位哥哥商量準備離開他。可是他們還沒有行動,正好葛榮滅亡,他們便隨著爾朱榮遷至晉陽。爾朱榮很嫉妒宇文氏兄弟都是英雄好漢,便假托別的過錯而打算殺掉宇文泰的三哥洛生。宇文泰認為這是自己家裏的冤情,便自己前去找爾朱榮說理,他慷慨陳詞,使爾朱榮也受了感動,赦免了洛生,此後對宇文泰也格外敬重。

魏永熙三年正月,賀拔嶽欲討曹泥,遣都督趙貴至夏州與帝謀。帝曰:“曹泥孤城阻遠,未足為憂。侯莫陳悅貪而無信,是宜先圖也。”嶽不聽,遂與悅俱討泥。二月,至河曲,果為悅所害。眾散還平涼,唯大都督趙貴率部曲收嶽屍還營。三軍未知所屬,諸將以都督寇洛年最長,推總兵事。洛素無雄略,威令不行,乃請避位。於是趙貴言於眾,稱帝英姿雄略。若告喪,必來赴難,因而奉之,大事濟矣。諸將皆稱善。乃令赫連達馳至夏州告帝。士吏鹹泣,請留以觀其變。帝曰:“難得而易失者時也,不俟終日者機也;今不早赴,將恐眾心自離。”都督彌姐元進規應悅,密圖帝。事發,斬之。帝乃率帳下,輕騎馳赴平涼。時齊神武遣長史侯景招引嶽眾。帝至安定,遇之於傳舍。吐哺上馬,謂曰:“賀拔公雖死,宇文泰尚存,卿何為也?”景失色曰:“我猶箭耳,隨人所射者也。”景於此還。帝至平涼,哭嶽甚慟。將士悲且喜曰:“宇文公至,無所憂矣。”齊神武又使景與常侍張華原、義寧太守王基勞帝,帝不受命。與基有舊,將留之,並欲留景。並不屈,乃遣之。時斛斯椿在帝所,曰:“景,人傑也,何故放之?”帝亦悔,驛追之不及。基亦逃歸,言帝雄傑,請及其未定滅之。神武曰:“卿不見賀拔、侯莫陳乎,吾當以計拱手取之。”及沙苑之敗,神武乃始追悔。於時魏帝將圖神武。聞嶽被害,遣武衛將軍元毗宣旨勞嶽軍,追還洛陽。毗到平涼,會諸將已推帝。侯莫陳悅亦被敕追還。悅既附神武,不肯應召。帝曰:“悅枉害忠良,複不應詔命,此國之大賊。”乃令諸軍戒嚴,將討悅。及毗還,帝表於魏帝,辭以高歡至河東,侯莫陳悅在水洛,首尾受敵,乞少停緩。帝誌在討悅,而未測朝旨;且眾未集,假為此辭。因與元毗及諸將,刑牲盟誓,同獎王室。
宇文泰起初以統軍職務跟著爾朱榮四處征討,後來作為別將跟從賀拔嶽到洛陽討伐北海王顥。孝莊皇帝重新登基後,以功封宇文泰為寧都子。後來他又隨賀拔嶽入關,討平了萬俟醜奴,代行原州刺史。當時關中、隴中一帶賊寇作亂,宇文泰用恩惠和信義來安撫百姓,百姓都十分高興,他們說:“要是早遇到宇文泰使君,我們怎麼會跟從叛逆作亂呢?”宇文泰曾經帶著幾個騎士一起到野外去,忽然聽見傳來簫鼓的樂聲,他便問跟從的眾人,可是他們都沒有聽到,他心裏覺得很奇怪。

初,賀拔嶽營河曲,軍吏獨行,忽見一翁,謂曰:“賀拔雖據此眾,終無所成。當有一宇文家從東北來,後必大盛。”言訖不見。至是方驗。魏帝因詔帝為大都督,即統賀拔嶽軍。帝乃與悅書,責以殺賀拔嶽罪,又喻令歸朝。悅乃詐為詔書與秦州刺史萬俟普撥,令為己援。普撥疑之,封以呈帝,帝表奏之。魏帝因問帝安秦、隴計。帝請召悅,授以內官,及處以瓜、涼一籓。不然,則終致猜虞。三月,帝進軍至原州,眾軍悉集,諭以討悅意,士卒莫不懷憤。四月,引兵上隴,留兄子遵為都督,鎮原州。帝軍令嚴肅,秋毫無犯,百姓大悅。軍出木峽關,大雪,平地二尺。帝知悅怯而多猜,乃倍道兼行,出其不意。悅果疑其左右有異誌,左右不自安,眾遂離貳。聞大軍且至,退保略陽,留一萬餘人據守永洛。帝至,圍之,城降。帝即輕騎數百趣略陽,以臨悅軍。其部將皆勸悅退保上邽。時南秦州刺史李弼亦在悅軍,間遣使請為內應。其夜,悅出軍,軍自驚潰,將卒或來降。帝縱兵奮擊,大破之。悅與其子弟及麾下數十騎遁走。帝乃命原州都督導追悅,至牽屯山斬之,傳首洛陽。帝至上邽,悅府庫財物山積,皆以賞士卒,毫厘無所取。左右竊以一銀甕歸,帝知而罪之,即剖賜將士,眾大悅。齊神武聞關隴克捷,遣使於帝,深相倚結。帝拒而不納,封神武書以聞。時神武已有異誌,故魏帝深仗於帝,仍令帝稍引軍而東。帝乃令大都督梁禦率步騎五千,將鎮河、渭合口,為圖河東計。魏帝進帝侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、關西大都督、略陽縣公,承製封拜,使持節如故。
普泰二年(532),爾朱天光向東出兵抵抗齊神武帝的進攻,留他的弟弟爾朱顯壽坐鎮長安,召秦州刺史侯莫陳悅東下合兵進擊。賀拔嶽知道爾朱天光這次出兵必敗,想留侯莫陳悅來京共同對付爾朱顯壽,但想不出有什麼好的計策。宇文泰對賀拔嶽說“:如今爾朱天光軍隊離此較近,侯莫陳悅恐怕還不會對他懷有貳心。如果把這件事直接告訴他,隻怕會引起他的驚恐不安。不過侯莫陳悅雖說是主將,並不能真正控製住他的軍隊,如果先說服他部下的眾將,這些人必定願意留下來。這時侯莫陳悅前進的話必定誤了爾朱天光規定的期限,後退的話又怕軍心變故,如果乘此時再勸說侯莫陳悅,事情一定能辦妥。”賀拔嶽聽後十分高興,當即讓宇文泰到侯莫陳悅的軍中勸說眾人。侯莫陳悅便和賀拔嶽一起偷襲長安。宇文泰帶領輕騎兵作為先鋒,直追到華陰,抓住了爾朱顯壽。當賀拔嶽任關西大行台時,宇文泰被封為左丞,兼領賀拔嶽府中司馬,無論大小事情,都由他來決定。

時魏帝方圖齊神武,又遣征兵。帝乃令前秦州刺史駱超為大都督,率輕騎一千赴洛。魏帝進授帝兼尚書左仆射、關西大行台,餘官如故。帝乃傳檄方鎮曰:
北齊神武皇帝除掉爾朱氏,便專權獨霸朝政。宇文泰請求前去看看情況。到了並州後,神武帝覺得宇文泰不是尋常人,他說:“這小子眉目長得不尋常。”便準備留下他。宇文泰裝出一副十分忠誠的樣子,同時又拜托神武帝身邊的親信們替他苦苦哀求,讓他回去回報使命。得到允許後當即動身,加倍趕路。可是他動身走了一天以後,神武帝就後悔了,他派出上等的驛馬日行千裏,一直追到潼關,未能趕上,隻得回去了。宇文泰回來後,對賀拔嶽說:“高歡豈是當臣子的,隻是叛逆的計謀還未實行罷了,他害怕您們兄弟而已。侯莫陳悅原本就是個平庸之才,高歡並不擔心他。不過隻要早作準備,擊敗高歡也不難。如今費也頭統率精銳騎兵不下一萬人,夏州刺史解拔彌俄突掌握三千多人的常勝軍,他們和靈州刺史曹泥等人都自恃離京城路遠而偏僻,常懷有別種想法。河西的流人紇豆陵伊利等,擁有眾多人口,物產豐富,沒有接受朝廷管轄。如今我們把軍隊移向隴地,占據要害地點,向他們顯耀軍威,同時又以德感化,就能夠收服他們的兵馬,壯大我軍。再西和氐、羌,北撫沙漠與邊塞之眾,然後回軍長安,安定與輔佐魏朝,這正是當年齊桓公晉文公所做的大事啊!”賀拔嶽聽後,十分高興。他又派遣宇文泰回朝奏請諸事,秘密地陳說計劃。魏帝聽從了他們的計謀,並加封宇文泰為武衛將軍,然後回到賀拔嶽的軍中回報。於是,賀拔嶽將軍隊往西帶到平涼。

蓋聞陰陽遞用,盛衰相襲。苟當百六,無聞三五。皇家創曆,陶鑄蒼生;保安四海,仁育萬物。運距孝昌,屯沴屢起,隴、冀騷動,燕、河狼顧。雖靈命重啟,蕩定有期,而乘釁之徒,因翼生羽。
賀拔嶽覺得夏州四鄰都是賊寇們占領的地方,需要一位有才幹的刺史來治理和鎮守,眾人都推舉宇文泰。賀拔嶽說“:宇文左丞是我的左右手,怎麼能夠離開呢?”他想了些日子,也沒有更合適的人,便聽從了大家的建議,上表請求委派宇文泰出任夏州刺史。宇文泰到夏州以後,紇豆陵伊利等望風歸附,可是曹泥仍然和齊神武帝相通往。

賊臣高歡,器識庸下;出自輿皁,罕聞禮義。直以一介鷹犬,效力戎行;靦冒恩私,遂階榮寵。不能竭誠盡節,專挾奸回,乃勸爾硃榮行茲篡逆。及榮以專政伏誅,世隆以凶黨外叛;歡苦相敦勉,令取京師。又勸吐萬兒複為弑虐,暫立建明,以令天下;假推普泰,欲竊威權。並歸廢斥,俱見酷害。於是稱兵河北,假討爾硃;亟通表奏,雲取讒賊。既行廢黜,遂將篡弑。以人望未改,恐鼎鑊交及;乃求宗室,權允人心。天方與魏,必將有主;翊戴聖明,誠非歡力。而歡阻兵安忍,自以為功;廣布腹心,跨州連郡,端揆禁闥,莫非親黨;皆行貪虐,窫窳生靈。而舊將名臣,正人直士,橫生瘡磐,動掛網羅。故武衛將軍伊琳,清直武毅,禁旅攸屬;直閣將軍鮮於康仁,忠亮驍傑,爪牙斯在:歡收而戮之,曾無聞奏。司空高乾;是其黨與,每相影響,謀危社稷。但奸誌未從,恐先泄漏,乃密白朝廷,使殺高乾,方哭對其弟,稱天子橫戮。孫騰、任祥,歡之心膂,並使入居樞近,伺國間隙,知歡逆謀將發,相繼歸逃。歡益加撫待,亦無陳白。然歡入洛之始,本有奸謀。令親人蔡俊作牧河、濟,厚相恩贍,為東道主人。故關西大都督清水公賀拔嶽,勳德隆重,興亡攸寄。歡好亂樂禍,深相忌毒。乃與侯莫陳悅,陰圖陷害。幕府以受律專征,便即討戮。歡知逆狀已露,稍懷旅拒,遂遣蔡俊拒代;令竇泰佐之。又遣侯景等雲向白馬,輔世珍等徑趣石濟,高隆之、及婁昭等屯據壺關,韓軌之徒擁眾蒲阪。於是上書天子,數論得失,訾毀乘輿,威侮朝廷。藉此微庸,冀茲大寶;溪壑可盈,禍心不測。或言徑赴荊、楚,開疆於外;或言分詣伊、洛,取彼讒人;或言欲來入關,與幕府決戰。今聖明禦運,天下清夷;百僚師師,四隩來暨;人盡忠良,誰為君側?而歡威福自己,生是亂階;緝構南箕,指鹿為馬;包藏凶逆,伺我神器。是而可忍,孰不可容。幕府折衝宇宙,親當受脤;銳師百萬,彀騎千群;裹糧坐甲,唯敵是俟;義之所在,糜軀匪吝。頻有詔書,班告天下;稱歡逆亂,征兵致伐。今便分命將帥,應機進討。或趣其要害,或襲其窟穴,電繞蛇擊,霧合星羅。而歡違負天地,毒被人鬼;乘此掃蕩,易同俯拾。歡若度河,稍逼宮廟,則分命諸將,直取並州。幕府躬自東轅,電赴伊、洛。若固其巢穴,未敢發動;亦命群帥,百道俱前,轘裂賊臣,以謝天下。其州鎮郡縣,率土黎人,或州鄉冠冕,或勳庸世濟,並宜舍逆歸順,立效軍門。封賞之科,已有別格;凡百君子,可不勉哉。
北魏永熙三年(534)正月,賀拔嶽準備攻打曹泥,他派都督趙貴到夏州和宇文泰商量。宇文泰說:“曹泥占據孤城,又是偏遠地區,不足憂慮。侯莫陳悅貪得無厭又不講信譽,應當考慮先除掉他。”可是賀拔嶽不聽,便跟侯莫陳悅一起出兵攻打曹泥。二月間,軍隊來到河曲這個地方時,賀拔嶽果然被侯莫陳悅所害。賀拔嶽的部眾散歸平涼,隻有大都督趙貴統率的部眾收賀拔嶽的屍體回營。這時三軍不知該歸誰統領,各將領覺得都督寇洛年紀最大,便推舉他出來主持軍務。寇洛向來沒有雄才大略,他的命令沒有人執行,便請求讓位。於是趙貴便對著眾將竭力稱讚宇文泰英姿煥發而又有雄才大略,如果向他告知賀拔嶽的喪事,他一定會趕來參加,大家便乘勢擁戴他主持軍務,這樣就大事辦妥了。眾將都稱讚是好辦法。於是,派赫連達疾馳趕往夏州告訴宇文泰。當時夏州的官員和民眾都哭泣起來,請求宇文泰暫時留在夏州,觀望事態的發展變化。宇文泰說“:難於得到和容易失去的東西便是時機,當天就作出決定就是當機立斷。如今不早些前去,隻怕眾心離散。”都督彌姐元進企圖給侯莫陳悅當內應,暗中殺掉宇文泰。事情被覺察後,將他處斬。

帝謂諸軍曰:“高歡雖智不足而詐有餘,今聲言欲西,其意在入洛。吾欲令寇洛率馬步萬餘,自涇州東引;王羆率甲士一萬,先據華州。歡若西來,王羆足得抗拒;如其入洛,寇洛即襲汾、晉。吾便速駕,直赴京邑,使其進有內顧之憂,退有被躡之勢。一舉大定,此為上策。”眾鹹稱善。七月,帝帥眾發自高平,前軍至於弘農。而齊神武稍逼京師,魏帝親總六軍屯河橋,令左衛元斌之、領軍斛斯椿鎮武牢。帝謂左右曰:“高歡數日行八九百裏,曉兵者所忌,正須乘便擊之。而主上以萬乘之重,不能度河決戰,方緣津據守。且長河萬裏,捍禦為難,一處得度,大事去矣。”即以大都督趙貴為別道行台,自蒲阪濟,趣並州。遣大都督李賢將精騎一千赴洛陽。會斌之與斛斯椿爭權,鎮防不守,魏帝遂輕騎入關。帝備儀衛奉迎,謁見於陽驛,免冠流涕謝罪。乃奉魏帝都長安。披草萊,立朝廷,軍國之政,鹹取決於帝。仍加授大將軍、雍州刺史,兼尚書令,進封略陽郡公。別置二尚書,隨機處分。解尚書仆射,餘如故。
宇文泰便領著部下,輕騎飛奔來平涼。當時齊神武帝也派了長史侯景前來招降賀拔嶽的部眾,當宇文泰到達安定時,正好在驛站裏遇見了侯景。宇文泰正在吃飯,見侯景後,把嘴裏的飯吐出,命令部下立即上馬起程,他對侯景說:“賀拔公雖已身死,宇文泰卻還在,你來想幹什麼?”侯景大驚失色,說道:“我不過是一支箭,隨人射到哪裏罷了。”於是,他轉身回去了。宇文泰到達平涼後,對著賀拔嶽的屍體放聲大哭,十分傷心。將士們都又悲又喜,說道:“宇文公到了,我們不用擔憂了。”

初,魏帝在洛陽,許以馮翊長公主配帝,未及結納而魏帝西遷。至是詔帝尚之,拜附馬都尉。八月,齊神武襲陷潼關,侵華陰。帝率諸軍屯霸上以待之。神武留其將薛瑾守關而退。帝乃進軍斬瑾,虜其卒七千。還長安,進位丞相。十一月,遣儀同李虎與李弼、趙貴等討曹泥於靈州,虎引河灌之。明年,泥降,遷其豪帥於鹹陽。十二月,魏孝武帝崩,帝與群公定冊,尊立魏南陽王寶炬為嗣,是為文帝。
齊神武帝又派侯景和常侍張華原、義寧太守王基前來犒勞宇文泰,宇文泰不肯接受。他因為和王基有舊交情,想把王留下來,同時也把侯景留下,可是兩人都不肯屈從,他便讓兩人都回去。當時斛斯椿正在宇文泰的身邊,他對宇文泰說“:侯景可是人中的俊傑啊!為什麼放了他?”宇文泰也心中後悔,派驛馬追趕,未能趕上。王基也逃回,他告訴神武帝,說宇文泰確實是英雄豪傑,請在他的軍心未定的情況下消滅他。神武帝說:“您沒見到賀拔嶽和侯莫陳悅的下場嗎?我自當用計策拱手輕取他。”可是後來在沙苑失敗,神武帝十分追悔。

大統元年正月己酉,魏帝進帝都督中外諸軍、錄尚書事、大行台,改封安定郡王。帝固讓王及錄尚書。魏帝許之,乃改封安定郡公。東魏將同司馬子如寇潼關,帝軍霸上。子如乃回軍自蒲津寇華州,刺史王羆擊走之。三月,帝命有司為二十四條新製,奏行之。
這時,魏帝正準備消滅齊神武帝,聽說賀拔嶽被害,便派武衛將軍元毗傳旨慰問賀拔嶽的軍隊,同時把軍隊調回洛陽。元毗到平涼後,眾將已公推宇文泰主持軍務。魏帝下令追回侯莫陳悅的軍隊,可是侯莫陳悅已經歸附齊神武帝,不肯接受魏帝的命令。宇文泰說“:侯莫陳悅陷害忠良之士,又不肯接受朝廷的詔令,這是國家的大賊。”於是下令各部戒嚴,準備討伐侯莫陳悅。

二年五月,秦州刺史、建忠王萬俟普撥率所部入東魏。帝輕騎追之,至河北千餘裏,不及而還。
當元毗還朝時,宇文泰上表給魏帝,說明高歡正擁兵河東,侯莫陳悅又據守水洛,部隊首尾受敵夾製,請求暫緩回軍京城。宇文泰這時正一心一意想討伐侯莫陳悅,又還不清楚朝廷的想法,而且部眾也還未到齊,所以上表托辭。於是他和元毗以及眾將宰殺牲畜,對天盟誓,共同輔佐朝廷。

三年正月,東魏寇龍門,屯軍蒲阪,造三道浮橋度河。又遣其將竇泰趣潼關,高昂圍洛州。帝出軍廣陽,召諸將謂曰:“賊掎吾三麵,又造橋,示欲必度,是欲綴吾軍,使竇泰得西入耳。且歡起兵以來,泰每先驅,下多銳卒,屢勝而驕。今襲之必克。克泰,則歡不戰而走矣。”諸將鹹曰:“賊在近,舍而襲遠;若差跌,悔何及也。”帝曰:“歡前再襲潼關,吾軍不過霸上。今者大來,謂吾但自守耳。又狃於得誌,有輕我之心。乘此擊之,何往不克。賊雖造橋,未能徑度,比五日中,吾取泰必矣。”庚戌,帝還長安,聲言欲向隴右。辛亥,謁魏帝而潛軍至小關。竇泰卒聞軍至,陳未成,帝擊之。盡俘其眾,斬泰,傳首長安。高昂聞之,焚輜重而走。齊神武亦撤橋而退。帝乃還。六月,帝請罷行台,魏帝複申前命,授帝錄尚書事,固讓乃止。八月丁醜,帝率李弼、獨孤信、梁禦、趙貴、於謹、若幹惠、怡峰、劉亮、王德、侯莫陳崇、李遠、達奚武等十二將東伐,至潼關。帝乃誓於師曰:“與爾有眾,奉天威,誅暴亂。惟爾眾士,整爾甲兵,戒爾戎事,無貪財以輕敵,無暴人以作威。用命則有賞,不用命則有戮,爾眾士其勉之。”乃遣於謹先徇地至盤豆,拔之。獲東魏將高叔禮,送於長安。戊子,至弘農,攻之,城潰。禽東魏陝州刺史李徽伯,虜其戰士八千。守將高千走度河,命賀拔勝追禽之,並送長安。於是宜陽、邵郡皆歸附。先是河南豪傑應東魏者,皆降。齊神武懼,率眾下蒲阪,將自後土濟。遣其將高昂以三萬人出河南。是歲,關中饑,帝館穀於弘農五十餘日。時軍士不滿萬人,聞神武將度,乃還。神武遂度河,逼華州。刺史王羆嚴守,乃涉洛,軍於許原西。帝至渭南,征諸州兵,未會。將擊之,諸將以眾寡不敵,請且待歡更西以觀之。帝曰:“歡若至鹹陽,人情轉騷擾。今及其新至,可擊之。”即造浮橋於渭,令軍士齎三日糧,輕騎度渭,輜重自渭南,夾渭而西。十月壬辰,至沙苑。距齊軍六十餘裏,神武引軍來會。癸巳,侯騎告齊軍至,帝召諸將謀。李弼曰:“彼眾我寡,不可平地置陣。此東十裏,有渭曲,可先據以待之。”遂進至渭,背水東西為陣。李弼為右拒,趙貴為左拒。命將士皆偃戈於葭蘆中,聞鼓聲而起。日晡,齊師至,望見軍少,競萃於左,軍亂不成列。兵將交,帝鳴鼓,士皆奮起。於謹等六軍與之合戰,李弼等率鐵騎橫擊之。絕其軍為二,遂大破之,斬六千餘級,臨陣降者二萬餘人。神武夜遁,追至河上,複大克。前後虜其卒七萬,留其甲兵二萬,餘悉縱歸。收其輜重兵甲,獻俘長安。李穆曰:“高歡膽破矣,逐之可獲。”帝不聽,乃還軍渭南。時所征諸州兵始至。乃於戰所,準當時兵,人種樹一株,栽柳七千根,以旌武功。魏帝進帝柱國大將軍,增邑並前五千戶。李弼等十二將,亦進爵增邑。以左仆射、馮翊王元季海為行台,與開府獨孤信帥步騎二萬向洛陽。賀拔勝、李弼度河圍蒲阪。蒲阪鎮將高子信開門納勝軍,東魏將薛崇禮棄城走,勝等追獲之。帝進軍蒲阪,略定汾、絳。初,帝自弘農入關後,東魏將高昂圍弘農。聞其軍敗,退守洛陽。獨孤信至新安,昂複走度河,遂入洛陽。自梁、陳已西,將吏降者相屬。於是東魏將堯雄、趙育、是雲寶出潁川,欲複降地。帝遣儀同宇文貴、梁遷等逆擊,大破之,趙育來降。東魏複遣任祥率河南兵與堯雄合,儀同怡峰與貴、遷等複擊破之。又遣都督韋孝寬取豫州。是雲寶殺其東揚州刺史那椿,以州來降。
起先,當賀拔嶽的軍隊駐守河曲時,有一位軍吏獨自外出行走,遇到一位老人對他說:“賀拔氏雖然掌管眾軍,最終一無所成,應當有位宇文氏從東北而來,此後一定大為興盛。”說完就不見了。到這時老人的話才應驗。

四年三月,帝率諸將入朝,禮畢還華州。七月,東魏將侯景等圍獨孤信於洛陽,齊神武繼之。帝奉魏帝至穀城,臨陣斬東魏將莫多婁貸文,悉虜其眾,送弘農。遂進軍瀍東。景等夜解圍去。及旦,帝率輕騎追至河上。景等北據河橋,南屬芒山為陣,與諸軍戰。帝馬中流矢,驚逸,軍中擾亂。都督李穆下馬授帝,軍複振。於是大捷,斬其將高昂、李猛、宋顯等,虜其甲士一萬五千人,赴河死者萬數。是日,置陣既大,首尾懸遠,從旦至未,戰數十合,氛霧四塞,莫能相知。獨孤信、李遠居右,趙貴、怡峰居左,戰並不利。又未知魏帝及帝所在,皆棄其卒先歸。開府李虎、念賢等為後軍;遇信等退,即與俱還。由是班師,洛陽亦失守。大軍至弘農,守將皆已棄城西走。所虜降卒在弘農者,因相與閉門拒守。進攻拔之,誅其魁首數百人。大軍之東伐也,關中留守兵少,而前後所虜東魏士卒,皆散在百姓間,乃謀亂。及李虎等至長安,計無所出。乃與太尉王盟、仆射周惠達輔魏太子出次渭北。關中大震恐,百姓相剽劫。於是沙苑所俘軍人趙青雀、雍州人於伏德等遂反。青雀據長安子城,伏德保鹹陽;與太守慕容思度各收降卒,以拒還師。長安城人皆相率拒青雀,每日接戰。魏帝留止閿鄉,令帝討之。長安父老見帝,且悲且喜曰:“不意今日,複得見公。”士女鹹相賀。華州刺史宇文導襲鹹陽,斬思度,禽伏德,南度渭,與帝會,攻破青雀。太傅梁景睿先以疾留長安,遂與青雀通謀。至是亦伏誅,關中乃定。魏帝還長安,帝複屯華州。十二月,是雲寶襲洛陽,東魏將王元軌棄城走。都督趙剛襲廣州拔之。自襄、廣以西城鎮複西屬。
魏帝便下詔任宇文泰為大都督,立即統率賀拔嶽的軍隊。宇文泰便送信給侯莫陳悅,責備他殺害賀拔嶽的罪過,又告訴他要立即回朝,侯莫陳悅卻假傳一份詔書給秦州刺史萬俟普撥,命令他增援自己。萬俟普撥看到這份詔書後產生懷疑,便把它封好交給宇文泰,宇文泰立即上表奏明朝廷。魏帝便向宇文泰詢問安定秦、隴一帶的計謀。宇文泰請魏帝召回侯莫陳悅,授給他朝廷的內官,並且封給他瓜州、涼州一個地方的藩王的爵號,否則,還是要引起他的猜疑。

五年冬,大閱於華陰。
三月,宇文泰進軍到達原州,所有軍隊都已到齊。他便向大家說明了準備討伐侯莫陳悅的意圖,士卒們無不滿懷憤怒。四月,軍隊到達上隴。宇文泰留下哥哥的兒子宇文導為都督,鎮守原州。宇文泰軍紀嚴明,對民眾秋毫無犯,老百姓都十分高興。當軍隊走出木峽關時,天降大雪,平地雪厚二尺。宇文泰深知侯莫陳悅為人膽小而且多疑,便命令部隊以加倍的速度急行軍,日夜兼程,出其不意。侯莫陳悅果然懷疑自己身邊的將領對他不忠,弄得部下人人惶惶不安,眾叛親離。當聽說宇文泰的大軍將到達時,侯莫陳悅退保略陽,留下一萬人堅守水洛。宇文泰到後,大軍團團圍住水洛城,守城將軍出降。宇文泰隨即帶領幾百輕騎兵趕往略陽,以接近侯莫陳悅的軍隊。侯莫陳悅的部下都勸告他退守上圭阝。當時南秦州刺史李弼也在侯莫陳悅的軍中,他乘人不備時派使者前往宇文泰軍中,請求充當內應。當夜侯莫陳悅出軍時,軍中自驚而大潰敗,許多將領和兵卒都前來宇文泰軍中投降。宇文泰乘機出兵奮擊,大破侯莫陳悅軍。侯莫陳悅跟他的子弟以及帳中幾十騎人馬逃走。宇文泰便命令原州都督宇文導追趕侯莫陳悅,在牽屯山把他斬首,然後將首級傳送洛陽。宇文泰到達上圭阝時,隻見侯莫陳悅的府中財寶堆積如山,他都拿出來獎賞兵士們,自己沒有拿一點。他的隨從們偷拿出一隻銀甕歸營,宇文泰知道後把有關人員加以治罪,同時將裏麵的東西剖開分賞將士們,大家都非常高興。

六年春,東魏將侯景出三鴉,將侵荊州。帝遣開府李弼、獨孤信各率騎出武關,景乃還。夏,蠕蠕度河至夏州,帝召諸軍屯沙苑以備之。
齊神武帝得知關隴獲勝的消息,便派使者來到宇文泰軍中,打算深相交結。宇文泰拒絕來使,並把神武帝送來的書信封好上奏朝廷。這時,神武帝已心懷叵測,所以魏帝十分倚仗宇文泰,他仍然要求宇文泰領兵稍向東進。宇文泰便命令大都督梁禦率領步騎兵五千人,準備鎮守黃河、渭河彙合的地方,打算進一步攻取河東。魏帝加封宇文泰為侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、關西大都督、略陽縣公,依照規矩加以封拜,使持節照舊。

七年十一月,帝奏行十二條製,恐百官不勉於職事,又下令申明之。
這時魏帝正打算攻打北齊神武帝,便又派人來要求發兵。宇文泰便命令前秦州刺史駱超為大都督,率領輕騎兵一千人前往洛陽。魏帝又加封宇文泰為尚書左仆射、關西大行台,其餘官銜如故。宇文泰便傳檄文到各方鎮,曆數齊神武高歡之罪。

八年十月,齊神武侵汾、絳,圍玉壁。帝出軍蒲阪,神武退;度汾追之,遂遁去。十二月,魏帝狩於華陰,大饗將士。帝帥諸將,朝於行在所。
宇文泰對大家說“:高歡雖智謀不足而奸詐有餘,如今他聲言西征,其實意在進入洛陽。我要讓寇洛帶一萬多名馬步兵從涇州向東,王羆帶領軍隊一萬,先占領華州。高歡如果西來,王羆足以和他對抗;如果他敢於進犯洛陽,寇洛立即出兵襲擊汾州和晉州。我立即領兵直到京城,讓高歡進有內顧之憂,退有被躡製的顧慮,大事一舉可定,這是上策。”眾人都認為很好。

九年二月,東魏北豫州刺史高慎舉州來附,帝帥師迎之。三月,齊神武據芒山陣,不進者數日。帝留輜重於瀍曲,軍士銜枚,夜登芒山,未明擊之。神武單騎為賀拔勝所逐,僅免。帝率右軍若幹惠,大破神武軍,悉虜其步卒。趙貴等五將軍居左,戰不利。神武複合戰,帝又不利,夜引還。入關,屯渭上。神武進至陝,開府達奚武等禦之,乃退。帝以芒山諸將失律,上表自貶,魏帝不許。於是廣募關、隴豪右,以增軍旅。十月,大閱於櫟陽,還屯華州。
七月,宇文泰帶領軍隊從高平出發,他的前軍已經到達弘農。這時,高歡的部隊逼近京都洛陽。魏武帝親自統率六軍屯守河橋,命令左衛元斌之、領軍斛斯椿鎮守武牢關。宇文泰對旁邊的人說:“高歡幾天之內行軍八九百裏,這是通曉兵法的人所忌諱的事,正應該乘機襲擊他。而皇上是萬乘之尊,不能渡河決戰,正在沿岸防守。黃河長達萬裏,防禦困難,隻要有一處渡過,就大勢已去。”他當即讓大都督趙貴作為別道行台,從蒲阪渡河,直攻並州;派遣大都督李賢領精銳騎兵一千奔赴洛陽。可是,由於元斌之和斛斯椿爭權奪利,防守不嚴,魏武帝隻得輕騎入關。宇文泰安排儀仗隊和衛隊前來迎接,在東陽驛拜見魏孝武帝,並脫下帽子流著淚向魏帝謝罪。

十年五月,帝朝京師。七月,魏帝以帝前後所上二十四條及十二條新製,方為中興永式;命尚書蘇綽更損益之,總為五卷,班於天下。於是搜簡賢才為牧、守、令,習新製而遣焉。數年間,百姓便之。十月,大閱於白水。
於是,宇文泰奉魏帝定都長安,開辟荒地,建立朝廷。從此,軍隊和國家要務,都由宇文泰作決定。仍加封宇文泰為大將軍、雍州刺史,兼尚書令,晉封為略陽郡公,又另設立兩位尚書,隨時處置有關事務,除去尚書仆射官職,其餘照舊。起初,魏孝武帝在洛陽時,已經答應把馮翊長公主嫁給宇文泰,但還未成親而魏帝西遷長安。到這時下詔成親,宇文泰被封為駙馬都尉。

十一年十月,大閱於白水,遂西狩岐陽。
八月,齊神武帝攻克潼關,入侵華陰。宇文泰領著眾軍駐守霸上嚴陣以待。但高歡隻是留下部將薛瑾防守潼關,帶軍隊退回洛陽。宇文泰便進軍潼關,斬了薛瑾,俘虜了士兵七千人。回兵長安時,他被封為丞相。

十二年春,涼州刺史宇文仲和據州反,瓜州人張保害刺史成慶以應之,帝遣開府獨孤信討之。東魏將侯景侵襄州,帝遣開府若幹惠禦之,至穰,景遁去。五月,獨孤信平涼州,禽仲和,遷其百姓六千餘家於長安。瓜州都督令狐延起義誅張保,瓜州平。七月,帝大會諸軍於鹹陽。
十一月,派儀同李虎和李弼、趙貴等討伐曹泥,攻打靈州,李虎引黃河水灌城。第二年,曹泥投降,所有豪門首領被遷徙到鹹陽。

十三年正月,東魏河南大行台侯景舉河南六州來附,被圍於潁川。六月,帝遣開府李弼援之,東魏將韓軌等遁去。景遂徙鎮豫州。於是遣開府王思政據潁川,弼引軍還。七月,侯景密圖附梁,帝知其謀,悉追還前後所配景將士。景懼,遂叛。冬,帝奉魏帝西狩鹹陽。
閏十二月,魏孝武帝駕崩。宇文泰和眾大臣議定,立魏南陽王寶炬為皇帝,稱文帝。

十四年春,魏帝詔封帝長子覺為寧都郡公。初,帝以平元顥納孝莊帝功,封寧都縣子。至是,改以為郡,以封覺,用彰勤王之始也。五月,魏帝進帝位太師。帝奉魏太子巡撫西境,登隴,刻石紀事。遂至原州,曆北長城,大狩。東趣五原,至蒲州,聞魏帝不豫而還。及至,魏帝疾已愈,乃還華州。是歲,東魏將高嶽圍王思政於潁川。
大統元年(535)正月初二,魏文帝晉升宇文泰為都督中外諸軍、錄尚書事、大行台,改封安定郡王。宇文泰堅決辭去王爵和錄尚書事,魏文帝答應了,便改封他為安定郡公。當東魏將領司馬子如進犯潼關時,宇文泰領兵屯守霸上。司馬子如回軍從蒲津進攻華州,被刺史王羆打退。

十五年春,帝遣大將軍趙貴帥師援王思政。高嶽堰洧水以灌城,潁川以北皆為陂澤,救兵不得至。六月,潁川陷。初,侯景圍建鄴,梁司州刺史柳仲禮赴台城。梁竟陵郡守孫皓以郡內附,帝使大都督苻貴鎮之。及建鄴陷,仲禮還司州,來寇。皓以郡叛,帝大怒。十一月,遣開府楊忠攻克隨州,進圍仲禮長史馬岫於安陸。
三月,宇文泰讓有關部門製定二十四條新規定,上奏皇帝並實行。

十六年正月,仲禮來援安陸,楊忠逆擊於漴頭,大破之,禽仲禮。馬岫以城降。三月,魏帝封帝第二子震為武邑公。七月,帝東伐,拜章武公導為大將軍,總督留守諸軍,屯涇北,鎮關中。九月丁巳,軍出長安。連雨,自秋及冬,諸軍馬驢多死。遂於弘農北造橋濟河,自蒲阪還。於是河南自洛陽,河北自平陽以東,遂入齊。
二年(536)五月,秦州刺史、建忠王萬俟普撥帶領本部人馬投往東魏,宇文泰以輕騎追趕,一直追過黃河北麵一千多裏遠,因未能趕上而回。

十七年三月,魏文帝崩,皇太子嗣位,帝以塚宰總百揆。十月,帝遣大將軍王雄出子午,伐上津、魏興,大將軍達奚武出散關,伐南鄭。
三年(537)正月,東魏進犯龍門,屯兵在蒲阪,建造三座浮橋渡河。又派將軍竇泰往潼關,高昂圍洛州。宇文泰出軍廣陽,他召集眾將說:“敵人從三個方向牽製我軍,又建造橋梁,顯示一定要渡河,目的是拖住我軍,讓竇泰得以順利西進。況且高歡起兵以來,竇泰每次都當先鋒,部下大多是精兵,屢次獲勝必定驕傲。如今突襲就一定能打敗他,打敗竇泰,那麼高歡就會不戰而退了。”眾將都說“:敵人就在近處,舍近而襲遠,如果有失誤,就後悔不及了。”宇文泰說:“高歡前次再攻潼關時,我軍不過在霸上防禦。如今他大軍前來,一定認為我們也隻是防守而已。他又正是得意的時候,有輕視我們的想法,乘此機會出兵,有什麼攻不下的?敵人雖然在造橋,卻未能立即渡河。在五天時間裏,我一定能戰勝竇泰。”十三日,宇文泰回軍長安,聲稱將出兵隴右。十四日,謁見魏文帝後立即暗地把軍隊帶到小關。竇泰突然聽說西魏軍隊到達,還沒來得及列陣,宇文泰便帶兵猛攻,把竇泰的軍隊全部俘虜,斬了竇泰,將首級傳到長安。高昂聽到消息,便燒掉輜重物品慌忙撤退。高歡也撤下浮橋退軍。宇文泰這才回軍長安。

廢帝元年春,王雄平上津、魏興,以其地置東梁州。四月,達奚武圍南鄭。月餘,梁州刺史宜豐侯蕭修以州降武。八月,東梁州百姓圍州城,帝複遣王雄討之。
六月,宇文泰奏請免去行台職務,魏文帝重申上次的任命,授宇文泰錄尚書事,宇文泰堅決推辭後才停止。

二年正月,魏帝詔帝為左丞相、大行台、都督中外諸軍事。二月,東梁州平,遷其豪帥於雍州。三月,帝遣大將軍、魏安公尉遲迥帥師伐梁武陵王蕭紀於蜀。四月,帝勒銳騎三萬,西逾隴,度金城河,至姑臧。吐穀渾震懼,遣使獻其方物。七月,帝至自姑臧。八月,尉遲迥克成都,劍南平。十一月,尚書元烈謀亂,伏誅。
八月十四日,宇文泰帶領李弼、獨孤信、梁禦、趙貴、於謹、若幹惠、怡峰、劉亮、王德、侯莫陳崇、李遠、達奚武等十二將軍東征,到達潼關。宇文泰對全軍發出誓言說:“和你們眾人,奉天威,除暴亂!各位將士,整齊甲兵,盡力疆場,不得貪財以輕敵,不得逞凶以作威!服從命令便獎賞,不聽命令將被殺,眾位將士,勉力從行!”他便先派於謹到盤豆略地,攻克了盤豆,俘虜東魏守將高叔禮,送到長安。二十五日,到達弘農,攻城,城破,活捉東魏陝州刺史李徽伯,俘虜了士兵八千人。守將高千逃走渡河,宇文泰命令賀拔勝追趕並活捉了他,一起送到長安。於是,宜陽、邵郡都歸降。過去河南一帶聽命於東魏的豪強們也都歸降西魏。

三年正月,始作九命之典,以敘內外官爵。以第一品為九命,第九品為一命;改流外品為九秩,亦以九為上。又改置州、郡、縣,凡改州四十六,置州一,改郡一百六,改縣三百三十。魏帝有怨言,於是帝與公卿議,廢帝;立齊王廓。是為恭帝。
齊神武帝很害怕,便帶領軍隊前往蒲阪,準備從後土渡河。又派他的部將高昂領三萬人出河南。這一年,關中饑荒,宇文泰在弘農讓軍隊吃糧五十多天。當時,宇文泰的軍隊不滿一萬人,當聽到高歡準備渡河的消息,便回軍。高歡渡過黃河後,進逼華州。由於刺史王羆防守嚴密,他們便趟過洛水,駐紮在許原之西。宇文泰到達渭南後,調遣的各州人馬還沒有到達。他準備進攻高歡,眾將認為寡不敵眾,請求讓高歡再往西一段觀察動向。宇文泰說“:高歡如果到了鹹陽,人心就會浮動不安,現在乘他剛到,可以進攻他。”他當即讓人在渭河上建造浮橋,並命令將士們都帶好三天糧食,輕騎渡過渭河,輜重行李留在渭南,沿河向西前進。

恭帝元年四月,帝大饗群臣。魏史柳虯執簡書告於朝曰:“廢帝,文皇帝之嗣子,年七歲,文皇帝托於安定公曰:‘是子也,才由於公;不才亦由於公,公宜勉之。’公既受茲重寄,居元輔之任,又納女為皇後;遂不能訓誨有成,致令廢黜,負文皇帝付屬之意,此咎非安定公而誰?”帝乃令太常盧辯作誥喻公卿曰:“嗚呼!我群後暨眾士,維文皇帝以繈褓之嗣托於予,訓之誨之,庶厥有成。而予罔能弗變厥心,庸暨乎廢墜我文皇帝之誌。嗚呼!茲咎予其焉避?予實知之,矧爾眾人之心哉。惟予之顏,豈惟今厚,將恐來世,以予為口實。”乙亥,魏帝詔封帝子邕為輔城公,憲為安城公。七月,西狩至原州。梁元帝遣使請據舊圖以定疆界;又連結於齊,言辭悖慢。帝曰:“古人有言,天之所棄,誰能興之,其蕭繹之謂乎。”十月壬戌,遣柱國於謹、中山公護與大將軍楊忠、韋孝寬等步騎五萬討之。十一月癸未,師濟漢,中山公護與楊忠率銳騎先屯其城下。丙申,於謹至江陵,列營圍守。辛亥,克其城,戕梁元帝,虜其百官士庶以歸,沒為奴婢者十餘萬,免者二百餘家。立蕭察為梁主,居江陵,為魏附庸。魏氏之初,統國三十六,大姓九十九,後多絕滅。至是,以諸將功高者為三十六國後;次者為九十九姓後;所統軍人,亦改從其姓。
十月初一,軍隊到達沙苑,距離北齊軍隊六十多裏路遠,高歡帶領軍隊前來會戰。初二,偵察騎兵報告齊軍已到。宇文泰召集眾將商議對敵之策。李弼說“:敵眾我寡,不能在平地上布陣。在這裏東南十裏處,有渭河河曲,可以先占領後嚴陣以待。”於是軍隊進至渭曲,背水排成東西陣容,李弼為右方陣,趙貴為左方陣。命令將士們把戈放倒在草叢中,聽見鼓聲後再起來。黃昏時,齊軍到達後,望見魏軍人少,便爭先恐後地向左邊湧去,隊伍混亂得沒有隊形。兩軍快交戰時,宇文泰擂響戰鼓,將士們都從埋伏地一躍而起。於謹等率領的六軍前來會戰,李弼等人率領鐵騎兵橫腰攔擊,把齊軍攔腰截為兩段,於是大破齊軍,斬首六千多級,臨陣投降的有二萬多人。高歡連夜逃走,魏軍追至黃河,又大破齊軍。前後共俘虜齊軍士卒七萬人,留下精兵二萬,其餘都放他們回去了。宇文泰得到了許多敵人的軍用物資和兵甲,把俘虜送往長安獻給朝廷。李穆說“:高歡嚇破膽了,追上去可以抓住他。”宇文泰不聽,便回兵渭南。這時,他所征調的各州人馬才剛剛來到。他便在當時的戰場上按照參戰人數,每人種樹一株,共栽了七千株柳樹,以此作為表彰戰功。魏帝加封宇文泰為柱國大將軍,增加封邑,和過去合並共有五千戶。李弼等十二位將領,也都晉爵和增加食邑的戶數。

二年,梁廣州刺史王琳寇邊。十月,帝遣大將軍豆盧寧帥師討之。
於是,宇文泰以左仆射、馮翊王元季海為行台,和開府獨孤信統率步騎兵兩萬人進攻洛陽,賀拔勝、李弼渡河圍攻蒲阪。蒲阪守將高子信打開城門接納賀拔勝的軍隊,東魏將領薛崇禮棄城而逃,賀拔勝等人追趕並抓住了他。宇文泰進軍蒲阪,占領汾州、絳州。起初,宇文泰從弘農領兵入關後,東魏將領高昂圍困了弘農。後來聽到東魏軍大敗的消息,才退守洛陽。獨孤信進軍到新安時,高昂又退走渡河,於是,西魏軍進駐洛陽。從梁、陳以西廣大地方,將領和官吏們前來投降的絡繹不絕。

三年正月丁醜,初行《周禮》,建六官,魏帝進帝位太師、大塚宰。帝以漢、魏官繁,思革前弊。大統中,乃令蘇綽、盧辯依周製改創其事,尋亦置六卿官,然為撰次未成,眾務猶歸台閣。至是始畢,乃命行之。四月,帝北巡。七月,度北河。魏帝封帝子直為秦郡公,招為正平公。九月,帝不豫,還至雲陽,命中山公護受遺輔嗣子。十月乙亥,帝薨於雲陽宮,還長安發喪,時年五十。十二月甲申,葬於成陵,諡文公。及孝閔帝受禪,追尊為文王,廟曰太祖。武成元年,追尊為文皇帝。
這時,東魏將領堯雄、趙育、是雲寶從潁川出兵,想收複被投降者帶往西魏的土地。宇文泰派儀同宇文貴、梁遷等迎麵攻擊,大破東魏軍,趙育前來投降。東魏又派任祥率領河南兵和堯雄會合,儀同怡峰和宇文貴、梁遷等又擊敗了他們。宇文泰又派都督韋孝寬攻取豫州。是雲寶殺了東揚州刺史那椿,以東揚州投降西魏。

帝知人善任使,從諫如順流。崇尚儒術,明達政事,恩信被物。能駕馭英豪,一見之者,鹹思用命。沙苑所獲囚俘,釋而用之;及河橋之役,以充戰士,皆得其死力。諸將出征,授以方略,無不製勝。性好樸素,不尚虛飾,恆以反風俗複古始為心雲。
四年(538)三月,宇文泰領著諸將入朝,朝見後返回華州。

孝閔皇帝諱覺,字陀羅尼,文帝第三子也。母曰元皇後。大統八年,生於同州。七歲封略陽郡公。時善相者史元華見帝,退謂所親曰:“此公子有至貴相,但恨不壽耳。”
七月,東魏將領侯景等把獨孤信圍在洛陽,齊武帝高歡又加兵合圍。宇文泰保護魏帝到穀城,和敵軍對陣時,斬了東魏將領莫多婁貸文,全部俘虜了他的部下,送到弘農。於是宇文泰又進軍至鏶水之東。侯景等在夜間解圍而去。天亮時,宇文泰帶領輕騎追到黃河上。侯景等人據守河橋北麵,南連芒山設下陣勢,和宇文泰各軍作戰。宇文泰的戰馬被流矢射中,驚逃,軍中大亂。都督李穆把自己的戰馬給宇文泰騎,西魏軍威又大振,於是大敗東魏軍,斬了敵軍將領高昂、李猛、宋顯等人,俘虜了兵士一萬五千人,掉到河裏淹死的敵兵數以萬計。

魏恭帝三年三月,命為安定公世子。四月,拜大將軍。十月乙亥,文帝崩。丙子,世子嗣位為太師、大塚宰。十二月丁亥,魏帝詔以岐陽地封帝為周公。庚子,詔禪位於帝曰:“予聞皇天之命不於常,惟歸於德。故堯授舜,舜授禹,時宜也。天厭我魏邦,垂變以告,惟爾罔弗知。予雖不明,敢弗龔天命,格有德哉。今踵唐、虞舊典,禪位於周,庸布告爾焉。”使大宗伯趙貴持節奉冊書曰:“谘爾周公,帝王之位弗常,有德者受命,時乃天道。予式時庸,荒求於唐、虞之彝踵,曰我魏德之終舊矣。我邦小大罔弗知,今其可亢怫於天道而不歸有德歟。時用詢謀,僉曰:公昭考文公,格勳德於天地,丕濟黔黎。洎公,又躬宣重光。故玄象征見於上,謳訟奔走於下,天之曆數,用實在焉,予安敢弗若。是以欽祗聖典,遜位於公。公其享茲天命,保有萬國,可不慎歟。”魏帝臨朝,遣戶部中大夫、濟北公元迪致皇帝璽綬。帝固辭,公卿百辟勸進,太史陳祥瑞,乃從之。是日,魏帝遜位於大司馬府。
當天,由於兩軍作戰陣營龐大,頭尾相距太遠,戰鬥從早晨一直打到下午未時,來回戰鬥幾十場,戰場中烽煙滾滾,彼此不知勝負的消息。獨孤信、李遠為右陣,趙貴、怡峰為左陣,兩翼作戰都失利,又不知道魏帝和宇文泰身居何處,因此都丟下士卒先自歸來。開府李虎、念賢等人原是後軍,遇見獨孤信等人退回,便也跟著回軍。於是,西魏軍隊全軍撤退,洛陽也失守了。當大軍退到弘農時,守將早已都棄城西去,原來宇文泰俘獲的東魏降卒們關閉城門堅守,不肯出迎,宇文泰命軍士們攻下城池,斬了為首的幾百個人。

元年春正月,天王即位,柴燎告天,朝百官於路門。追尊皇考文公為文王,皇妣為文後,大赦。封魏帝為宋公。是日,槐裏獻赤雀。百官奏議曰:“帝王之興,罔弗更正朔,明受之於天,革人視聽也。逮於尼甫,稽諸陰陽,雲行夏之時,後王所不易。今魏曆告終,周室受命;以木承水,實當行錄;正用夏時,式遵聖道。惟文王誕玄氣之祥,有黑水之讖,服色宜尚烏。製曰:“可。”以大司徒、趙郡王李弼為太師;以大宗伯、南陽公趙貴為太傅、大塚宰;以大司馬、河內公獨孤信為太保;以大宗伯、中山公護為大司馬;以大將軍寧都公毓、高陽公達奚武、武陽公豆盧寧、小司冠陽平公李遠、小司馬博陵公賀蘭禪、小宗伯魏安公尉迥等並為柱國。壬寅,祀圓丘。詔曰:“予本自神農,其於二丘,宜作厥主。始祖獻侯,啟土遼海,配南北郊;文考德符五運,受天明命,祖於明堂,以配上帝。”癸卯,祀方丘。甲辰,遂祭太社。初除市門稅。乙巳,享太廟。丁未,會於乾安殿,班賞各有差。戊申,詔有司分命使者,巡察風俗,求人得失,禮餼高年,恤於鰥寡。辛亥,祀南郊。壬子,立王後元氏。辛酉,享太廟。癸亥,親耕籍田。二月癸酉朔,朝日於東郊。戊寅,祭太社。丁亥,柱國、楚國公趙貴謀反,伏誅。太保獨孤信罪免。甲午,以大司空、梁國公侯莫陳崇為太保;大司馬、晉國公護為大塚宰;柱國、博陵公賀蘭禪為大司馬;高陽公達奚武為大司寇;大將軍、化政公宇文貴為柱國。三月己酉,衛國公獨孤信賜死。癸亥,省六府士員三分之一。夏四月壬申,降死罪已下囚。壬午,謁成陵。丁亥,享太廟。五月己酉,帝將觀漁於昆明池,博士薑頃諫,乃止。秋七月壬寅,帝聽訟於右寢,多所哀宥。辛亥,享太廟。八月戊辰,祭太社。辛未,降死罪已下囚。甲午,詔二十四軍舉賢良。九月庚申,改太守為郡守。
當西魏大軍東征時,關中留守的兵士人數很少,而前後俘虜的許多東魏投降的士兵們都散居在百姓中,這時便趁機謀反,製造混亂。當李虎等到達長安時,不知怎麼辦好,便和太尉王盟、仆射周惠達保護西魏的太子出行到達渭北,於是關中大亂,百姓也互相搶掠,在沙苑被俘的東魏士兵趙青雀和雍州人於伏德等人便聚眾造反。趙青雀占領長安子城,於伏德占領鹹陽,他和太守慕容思慶都各自收留降兵,用來對抗回朝的軍隊。長安城中居民都自動聯合起來對抗趙青雀,每天雙方交戰。魏文帝留在閿鄉,命令宇文泰征討。當長安城父老見到宇文泰時,又悲又喜地說:“想不到今天又能見到宇文公。”男男女女都相互慶賀。華州刺史宇文導攻下鹹陽,斬了太守慕容思慶,活捉了於伏德,又南渡渭河,和宇文泰會師,攻破趙青雀。太傅梁景睿又先以有病而留在長安,後來便和趙青雀同謀反叛,這時也依法處決,關中才算安定下來,魏文帝回到長安,宇文泰又屯守華州。

帝性剛果,忌晉公護之專。司會李植、軍司馬孫恆以先朝佐命,入侍左右,亦疾護權重,乃與宮伯乙鳳、賀拔提等潛請帝誅護,帝許之。又引宮伯張先洛。先洛以白護,護乃出植為梁州刺史,恆為潼州刺史。鳳等更奏帝,將召群臣入,因此誅護。先洛又白之。時小司馬尉綱總統宿衛兵。護乃召綱入殿中,詐呼鳳等論事,以次執送護弟,並誅之。綱乃罷禁兵,帝無左右,獨在內殿,令宮人執兵自守。護遣大司馬賀蘭祥逼帝遜位,貶為略陽公,遂幽於舊邸。月餘日,以弑崩,時年十六。植、恆等亦遇害。及武帝誅護後,乃詔曰:“故略陽公至德純粹,天姿秀傑。屬魏詐告終,寶命將改,謳歌允集,曆數攸歸。上協蒼靈之慶,下昭後祗之錫。而禍生肘腋,釁起蕭牆;白武噬驂,蒼鷹集殿;幽辱神器,弑酷乘輿;冤結生靈,毒流宇縣。今河海登清,氛沴消蕩;追尊之禮,宜崇徽號。”遣太師、蜀國公迥於南郊,上諡曰孝閔皇帝,陵曰靜陵。
十二月,是雲寶偷襲洛陽,東魏守將王元軌棄城而逃。都督趙剛攻打廣州也得勝,這樣,自襄州、廣州以西的城鎮又屬西魏所有。

世宗明皇帝諱毓,小名統萬突。文皇帝之長子也。母曰姚夫人。永熙三年,文帝臨夏州,生於統萬城,因以名焉。大統十四年,封寧都郡公。魏恭帝三年,累遷大將軍,鎮隴右。孝閔踐阼,進位柱國,轉岐州刺史,有美政。及孝閔廢,晉公護遣迎帝於岐州。九月癸亥,至京師,止於舊邸。群臣上表勸進,備法駕奉迎,帝固讓,群臣固請,乃許之。
五年(539)冬天,在華陰舉行大閱兵。

元年秋九月,天王即位,大赦。乙醜,朝郡臣於延壽殿。冬十月癸酉,太師、趙國公李弼薨。己卯,以大將軍、昌平公尉綱為柱國。乙酉,祀圓丘。丙戌,祀方丘。甲午,祭太社。陽平公李遠賜死。辛未,梁敬帝遜位於陳。十一月庚子,享太廟。丁未,祀圓丘。十二月庚午,謁成陵。庚辰,以大將軍、輔城公邕為柱國。戊子,赦長安見囚。甲午,詔元氏子女自坐趙貴等事以來,所有沒入為官口者,悉免之。
六年(540)春天,東魏將領侯景兵出三亞鳥,準備入侵荊州,宇文泰派開府李弼、獨孤信各領騎兵出武關,侯景隻得回兵。

二年春正月乙未,以大塚宰、晉公護為太師。辛亥,親耕籍田。癸醜,立王後獨孤氏。丁巳,於雍州置十二郡。三月甲午,北豫州刺史司馬消難舉州來附。改雍州刺史為牧,京兆郡守為尹。庚申,詔三十六國、九十九姓,自魏南徙,皆稱河南人;今周室既都關中,宜改稱京兆人。夏四月己巳,以太師、晉公護為雍州牧。辛未,降死罪囚一等,五歲刑已下皆原之。甲戌,天王後獨孤氏崩。甲申,葬敬後。五月乙未,以大司空、梁國公侯莫陳崇為大宗伯。六月癸亥,嚈噠國遣使朝貢。己巳,板授高年刺史、守、令,恤鰥寡孤獨各有差。分長安為萬年縣,並居京城。壬申,遣使分行州郡,理囚徒,察風俗,掩骸埋胔。秋七月,順陽獻三足烏。八月甲子,群臣上表稱慶。於是大赦,文武普進級。九月辛卯,以大將軍楊忠、王雄並為柱國。甲辰,封少師元羅為韓國公,以紹魏後。丁未,行幸同州故宅,賦詩。冬十月辛酉,突厥遣使朝貢。癸亥,太廟成。乙亥,以功臣琅邪貞獻公賀拔勝等十三人配享文帝廟庭。壬午,大赦。
七年(541)十一月,宇文泰上奏朝廷,實行十二條製度,因擔心百官不能認真履行職責,又再次下令申明。

武成元年春正月己酉,太師、晉公護上表歸政。帝始親萬機,軍旅猶總於護。初改都督諸州軍事為總管。三月癸巳,陳六軍,帝親擐甲胄,迎太白於東方。吐穀渾寇邊。庚戌,遣大司馬、博陵公賀蘭祥率眾討之。夏五月戊子,詔有司造周曆。己亥,聽訟於正武殿。辛亥,以大宗伯、梁國公侯莫陳崇為大司徒;大司寇、高陽公達奚武為大宗伯;武陽公豆盧寧為大司寇;柱國、輔城公邕為大司空。乙卯,詔曰:“比屢有糾發官司赦前事者,有司自今勿推究。唯庫既倉廩,與海內所共。漢帝有雲:‘朕為天下守財耳。’若有侵盜公家財畜錢粟者,魏朝之事,年月既遠,一不須問;自周有天下以來,雖經赦宥,事跡可知者,有司宜即推窮。得實之日,免其罪,征備如法。”賀蘭祥攻拔洮陽、洪和二城,吐穀渾遁走。閏月,高昌遣使朝貢。六月戊子,大雨霖。詔公卿大夫士爰及牧守黎庶等,令各上封事,讜言極諫,無有所諱。其遭水者,有司可時巡檢,條列以聞。庚子,詔曰:“潁川從我,是曰元勳;無忘父城,實起王業。文考屬天地草昧,造化權輿,拯彼流亡,匡茲頹運。賴英賢盡力,文武同心,翼讚大功,克隆帝業。而被堅執銳,櫛風沐雨,永言疇昔,良用憮然。若功成名遂,建國割符,予唯休也。其有致死王事,妻子無歸者,朕甚傷之。凡從先王向夏州,發夏州從來,見在及薨亡者,並量賜錢帛,稱朕意焉。”是月,陳武帝殂。秋八月己亥,改天王稱皇帝,追尊文王為文皇帝。大赦,改元。癸醜,增禦正四人,位上大夫。冬十月,齊文宣帝殂。
八年(542)十月,北齊神武帝高歡入侵汾州、絳州,包圍了玉壁。宇文泰出兵到達蒲阪,渡過汾河追擊,齊軍逃走。

二年春正月癸醜朔,大會群臣於紫極殿,始用百戲。三月辛酉,重陽閣成,會群臣公侯列將卿大夫及突厥使於芳林園,賜錢帛各有差。夏四月,帝因食糖追遇毒,庚子,大漸。詔曰:
十二月,魏文帝在華陰狩獵,並大舉犒勞所有將士。宇文泰率領眾將,在行宮朝見魏文帝。

人生天地之間,稟五常之氣;天地有窮已,五常有推移,人安得長在。是以有生有死者,物理之必然。處必然之理,修短之間,何足多恨。朕雖不德,性好典墳,披覽聖賢餘論,未嚐不以此自曉。今乃命也,夫複何言!諸公及在朝卿大夫士、軍中大小督將軍人等,並立勳效,積有年載;輔翼太祖,成我周家,令朕纘承大業,處萬乘之上。此上不負太祖,下不負朕躬。朕得啟手啟足,從先帝於地下,實無恨於心矣。所可恨者,朕享大位,可謂四年矣,不能使政化修理,黎庶豐足;九州未一,二方猶梗,顧此恨恨,目用不瞑。唯冀仁兄塚宰,洎朕先正先父公卿大臣等,協和為心,勉力相勸,勿忘太祖遺誌,提挈後人。朕雖沒九泉,形骸不朽。今大位虛曠,社稷無主;朕兒幼少,未堪當國。魯國公邕,朕之介弟,寬仁大度,海內共聞,能弘我周家,必此子也。夫人貴有始終,公等事太祖,輔朕躬,可謂

 
舉報收藏 0打賞 0

《北史》

《北史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報