《舊唐書》 作者:劉昫年代:後晉4405   

《舊唐書》列傳 列傳·卷三十

○褚遂良韓瑗來濟上官儀
褚遂良,是散騎常侍褚亮的兒子。大業末年,跟隨他的父親在隴右,薛舉稱帝時,安排褚遂良為通事舍人。薛舉失敗後,他投奔朝廷,被任命為秦州都督府兵曹參軍。貞觀十年(636),由秘書郎遷任起居郎。遂良廣博地涉獵文史,特別擅長隸書,他父親的朋友歐陽詢非常看重他。太宗曾經對侍中魏征說“:虞世南死後,沒有人可以談論書法。”魏征說:“褚遂良下筆遒勁,很得王逸少書體的真髓。”太宗當天就召令遂良為侍書。太宗曾經出王府重金購求王羲之的書法真跡,天下的人爭著攜帶古代書法赴皇帝的殿廷獻給太宗,當時不能分辨這些墨跡的真偽,遂良一一詳細論述它們的源流出處,沒有一點錯誤。

褚遂良,散騎常侍亮之子也。太業末,隨父在隴右,薛舉僭號,署為通事舍人。舉敗歸國,授秦州都督府鎧曹參軍。貞觀十年,自秘書郎遷起居郎。遂良博涉文史,尤工隸書,父友歐陽詢甚重之。太宗嚐謂侍中魏徵曰:“虞世南死後,無人可以論書。”徵曰:“褚遂良下筆遒勁,甚得王逸少體。”太宗即日召令侍書。太宗嚐出禦府金帛購求王羲之書跡,天下爭齎古書詣闕以獻,當時莫能辯其真偽,遂良備論所出,一無舛誤。十五年,詔有事太山,先幸洛陽,有星孛於太微,犯郎位。遂良言於太宗曰:“陛下撥亂反正,功超前烈,將告成東嶽,天下幸甚。而行至洛陽,彗星輒見,此或有所未允合者也。且漢武優柔數年,始行岱禮,臣愚伏願詳擇。”太宗深然之,下詔罷封禪之事。其年,遷諫議大夫,兼知起居事。太宗嚐問:“卿知起居,記錄何事,大抵人君得觀之否?”遂良對曰:“今之起居,古左右史,書人君言事,且記善惡,以為鑒誡,庶幾人主不為非法。不聞帝王躬自觀史。”太宗曰:“朕有不善,卿必記之耶?”遂良曰:“守道不如守官,臣職當載筆,君舉必記。”黃門侍郎劉洎曰:“設令遂良不記,天下亦記之矣。”太宗以為然。時魏王為太宗所愛,禮秩如嫡。其年,太宗問侍臣曰:“當今國家何事最急?”中書侍郎岑文本曰:“《傳》稱‘導之以德,齊之以禮’,由斯而言。禮義為急。”遂良進曰:“當今四方仰德,誰敢為非?但太子、諸王,須有定分,陛下宜為萬代法以遺子孫。”太宗曰:“此言是也。朕年將五十,已覺衰怠。既以長子守器東宮,弟及庶子數將五十,心常憂慮,頗在此耳。但自古嫡庶無良佐,何嚐不傾敗國家?公等為朕搜訪賢德,以傅儲宮,爰及諸王,鹹求正士。且事人歲久,即分義情深,非意窺窬,多由此作。”於是限王府官僚不得過四考。十七年,太宗問遂良曰:“舜造漆器,禹雕其俎,當時諫舜、禹者十餘人。食器之間,苦諫何也?”遂良對曰:“雕琢害農事,纂組傷女工。首創奢淫,危亡之漸。漆器不已,必金為之;金器不已,必玉為之。所以諍臣必諫其漸,及其滿盈,無所複諫。”太宗以為然,因曰:“夫為人君,不憂萬姓而事奢淫,危亡之機可反掌而待也。”時皇子年幼者多任都督、刺史,遂良上疏曰:“昔兩漢以郡國理人,除郡以外,分立諸子。割土分疆,雜用周製。皇唐州縣,祖依秦法。皇子幼年,或授刺史,陛下豈不以王之骨肉,鎮扞四方?此之造製,道高前烈。如臣愚見,有小未盡。何者?刺史郡帥,民仰以安。得一善人,部內蘇息;遇一不善,合州勞弊。是以人君愛恤百姓,常為擇賢。或稱河潤九裏,京師蒙福;或人興歌詠,生為立祠。漢宣帝雲:‘與我共理者,惟良二千石。’如臣愚見,陛下兒子內年齒尚幼、未堪臨人者,且留京師,教以經學。一則畏天之威,不敢犯禁;二則觀見朝儀,自然成立。因此積習,自知為人。審堪臨州,然後遣出。臣謹按漢明、章、和三帝,能友愛於弟,自茲已降,取為準的。封立諸王,雖各有國土,年尚幼小者,召留京師,訓以禮法,垂以恩惠。訖三帝世,諸王數十百人,唯二王稍惡,自餘餐和染教,皆為善人。則前事已驗,惟陛下詳察。”太宗深納之。其年,太子承乾以罪廢,魏王泰入侍,太宗麵許立為太子。因謂侍臣曰:“昨青雀自投我懷雲:‘臣今日始得與陛下為子,更生之日也。臣唯有一子,臣百年之後,當為陛下殺之,傳國晉王。’父子之道,故當天性,我見其如此,甚憐之。”遂良進曰:“陛下失言。伏願審思,無令錯誤也。安有陛下百年之後,魏王執權為天下之主,而能殺其愛子,傳國於晉王者乎?陛下昔立承乾為太子,而複寵愛魏王,禮數或有逾於承乾者,良由嫡庶不分,所以至此。殷鑒不遠,足為龜鏡。陛下今日既立魏王,伏願陛下別安置晉王,始得安全耳。”太宗涕泗交下曰:“我不能。”即日召長孫無忌、房玄齡、李勣與遂良等定策,立晉王為皇太子。時頻有飛雉集於宮殿之內,太宗問群臣曰:“是何祥也?”對曰:“昔秦文公時,有童子化為雉,雌者鳴於陳倉,雄者鳴於南陽。童子曰:得雄者王,得雌者霸。文公遂以為寶雞。後漢光武得雄,遂起南陽而有四海。陛下舊封秦王,故雄雉見於秦地,此所以彰表明德也。”太宗悅曰:“立身之道,不可無學,遂良博識,深可重也。”尋授太子賓客。
貞觀十五年(641),太宗下詔,準備到泰山封禪,先到洛陽,彗星出現在太微座,衝犯郎位。遂良對太宗說:“陛下撥亂反正,功超前烈,東獄即將大功告成,天下非常幸運。然而走到洛陽,彗星就出現,這或許是有上天不許可的事。況且漢武帝猶豫不決數年,才舉行泰山封禪禮,臣下的愚見恭請陛下詳細考慮抉擇。”太宗認為他說得很對,下詔停止了封禪的事。當年,遂良遷任諫議大夫,兼任起居事,太宗曾經問他說:“你擔任起居,記錄什麼事,大概人君能夠看到它嗎?”遂良回答說:“現在的起居,就是古代的左右史,寫人君的言行事跡,而且記錄善惡,作為鑒戒,也許可以令人主不做非法的事,沒有聽說帝王親自看史的。”太宗說“:朕有不好的事。你也必定記下它嗎?”遂良說“:遵守道德不如遵守自己的職責,臣的職責應當記載筆錄,君王的舉動必定記下來。”黃門侍郎劉洎說“:假若遂良不記,天下的人也會記下來。”太宗認為他們說的對。

時薛延陀遣使請婚,太宗許以女妻之,納其財聘,既而不與。遂良上疏曰:
當時魏王被太宗寵愛,對他的禮儀秩序等級像對嫡子一樣。當年,太宗問侍臣說“:當今國家什麼事最急迫?”中書侍郎岑文本說“:《左傳》說‘導之以德,齊之以禮’,由此而言,禮儀最急。”遂良走上前說“:當今四方仰慕德行,誰敢做非分的事?但是太子、諸王,必須有一定的名分,陛下應當讓萬代效法把它留給子孫。”太宗說“:這話是對的。朕年歲將近五十,已經覺得衰老倦怠。已經由長子主管東宮,弟弟和庶子的數目將近五十,心裏時常憂慮的就是這件事了。但是自古嫡子與庶子沒有良臣輔佐,何嚐不會傾敗國家。公等為朕搜訪賢德的人才,用來輔佐太子以及各王,都要求正道之士。況且事奉人年歲長了,就會摸透性情巴結逢迎,不懷好意伺機而動的現象,多由此發生。”於是限製王府官僚任職不得超過十二年。

臣聞信為國本,百姓所歸,是以文王許枯骨而不違,仲尼寧去食而存信。延陀曩歲乃一俟斤耳,值神兵北指,蕩平沙塞,狼山、瀚海,萬裏蕭條,陛下兵加諸外而恩起於內,以為餘寇奔波,須立酋長,璽書鼓纛,立為可汗。其懷恩光,仰天無極,而餘方戎狄,莫不聞知,以共沐和風,同餐恩信。頃者頻年遣使,請婚大國,陛下複降鴻私,許其姻媾。於是報吐蕃,告思摩,示中國,五尺童子人皆知之。於是禦幸北門,受其獻食,於時百僚端笏,戎夷左衽,虔奉歡宴,皆承德音,口歌手舞,樂以終日。百官會畢,亦各有言,鹹以為陛下欲得百姓安寧,不欲邊境交戰,遂不惜一女而妻可汗,預在含生,所以感德。今一朝生進退之意,有改悔之心,臣為國家惜茲聲聽。君子不失色於物,不失口於人。晉文公圍原,命三日糧,原不降,命去之。諜出曰:“原將降矣。”軍吏請待之,公曰:“信,國之寶也,民之庇也。得原失信,何以庇之?”陛下慮生意表,信在言前,今者臨事,忽然乖殊,所惜尤少,所失滋多。情既不通,方生嫌隙,一方所以相畏忌,邊境不得無風塵。西州、朔方,能無勞擾?彼胡以主被欺而心怨,此士以此無信而懷慚,不可以訓戎兵,不可以勵軍事。伏惟陛下以聖德神功,廓清四表。自君臨天下,十有七載,以仁恩而結庶類,以信義而撫戎夷,莫不欣然,負之無力。其見在之人,皆思報厚德;其所生胤嗣,亦望報陛下子孫。今者得一公主配之,以成陛下之信,有始有卒,其唯聖人乎!且又龍沙以北,部落無算,中國擊之,終不能盡。亦由可北敗,芮芮興,突厥亡,延陀盛。時以古人虛外實內,懷之以德,為惡在夷不在華,失信在彼不在此。伏惟陛下聖德無涯,威靈遠震,遂平高昌,破吐渾,立延陀,滅頡利。輕刑薄賦,庶事無壅,菽粟豐賤,祥符累臻。此則堯、舜、禹、湯不及陛下遠矣。伏願旁垂愷悌,廣茲含育,而常嗔絕域,有意遠籓,非偃伯興文之道,非止戈為武之義。臣以庸暗,忝居左右,敢獻瞽言,不勝戰懼。
貞觀十七年(643),太宗問遂良說:“舜造漆器,禹雕切肉的砧板,當時勸諫舜、禹的有十餘人,食用的器物之間,為什麼苦諫呢?”遂良回答說“:雕琢妨害農業生產,錦繡赤色的綬帶會妨害女紅。首先創造奢侈和過分的浪費,國家的危亡就漸漸近了。漆器不禁止,必定用金做它,金器不禁止,必定用玉做它。所以諍臣必定勸諫事情漸發的開端,到它發展到極點,就沒有什麼可以再去勸諫的了。”太宗認為對,因此說:“作為人君,不憂慮人民而從事驕奢淫侈的事,危亡的時機可以反掌而待了。”

時太宗欲親征高麗,顧謂侍臣曰:“高麗莫離支賊殺其王,虐用其人。夫出師吊伐,當乘機便,今因其弑虐,誅之甚易。”遂良對曰:“陛下兵機神算,人莫能知。昔隋末亂離,手平寇亂。及北狄侵邊,西蕃失禮,陛下欲命將擊之,群臣莫不苦諫,陛下獨斷進討,卒並誅夷。海內之人,徼外之國,畏威懾伏,為此舉也。今陛下將興師遼東,臣意熒惑。何者?陛下神武,不比前代人君。兵既渡遼,指期克捷,萬一差跌,無以威示遠方,若再發忿兵,則安危難測。”太宗深然之。兵部尚書李勣曰:“近者延陀犯邊,陛下必欲追擊,此時陛下取魏徵之言,遂失機會。若如聖策,延陀無一人生還,可五十年間疆場無事。”帝曰:“誠如卿言,由魏徵誤計耳。朕不欲以一計不當而尤之,後有良算,安肯矢謀。”由是從勣之言,經畫渡遼之師。遂良以太宗銳意三韓,懼其遺悔,翌日上疏諫曰:
當時皇子年幼的多擔任都督、刺史,遂良上疏說:“從前兩漢靠郡國治理人民,除郡以外,分立諸子,分割疆土,雜用周朝的製度。皇唐州縣,大略依照秦的法律。皇子幼年,有的授任為刺史,陛下難道不是用王的骨肉,鎮壓護衛四方?這種首創的製度,比以前曆代帝王高明。臣下的愚見,有小的地方處置尚不夠妥帖。為什麼呢?刺史郡守,人民仰賴他得到安寧。得到一個好的人做刺史郡守,當地的人民都能休養生息;遇到一個不好的人做刺史郡守,全州的人民都會勞苦疲敝。因此人君愛惜百姓,常為人民選擇賢德的官吏。有的稱讚河潤澤了九裏,京都蒙受福恩;有的興起歌詠讚歎,活著就為他立祠。漢宣帝說:‘與我共同治理國家的,隻有賢能二千石。’以臣下愚昧的見解,陛下的兒子當中年歲還幼小不能夠統管人的,暫且留在京都,教給他經學。一則使他畏懼天威,不敢犯禁;二則看見朝廷禮儀,自然成長自立。因此積累知識,自己懂得做人。審察他能夠治理州縣,然後派遣出京。臣謹按史籍,見漢明帝、漢章帝、漢和帝三帝,能友愛子弟,從此以後,其友愛子弟之法便成為後代的榜樣。封立的各王,即使各自擁有國土,年紀還幼小的,召他們留在京都,用禮法訓導他們,用恩惠垂愛他們。到三帝的朝代為止,封的王有數百人,隻有二個王稍壞一些,其餘的都自覺追求團結,感受教化,都成為善人。那麼從前的事實已經驗證,希望陛下詳察。”太宗十分采納他的意見。

臣聞有國家者譬諸身,兩京等於心腹,四境方乎手足,他方絕域,若在身外。臣近於坐下,伏奉口敕,布語臣下,雲自欲伐遼。臣數夜思量,不達其理。高麗王為陛下之所立,莫離支輒殺其主,陛下討逆收地,斯實乘機。關東賴陛下德澤,久無征戰,但命二、三勇將,發兵四、五萬,飛石輕梯,取如回掌。夫聖人有作,必履常規,貴能克平凶亂,駕馭才傑。惟陛下弘兩儀之道,扇三五之風,提厲人物,皆思效命。昔侯君集、李靖,所謂庸夫,猶能掃萬裏之高昌,平千載之突厥,皆是陛下發蹤指示,聲歸聖明。臣旁求史籍,訖乎近代,為人之主,無自伐遼,人臣往征,則有之矣。漢朝則荀彘、楊仆,魏代則毋丘儉、王頎;司馬懿猶為人臣,慕容真僭號之子,皆為其主長驅高麗,虜其人民,削平城壘。陛下立功同於天地,美化包於古昔,自當超邁於百王,豈止俯同於六子?陛下昔翦平寇逆,大有爪牙,年齒未衰,猶堪任用,匪唯陛下之所使,亦何行而不克。方今太子新立,年實幼少,自餘籓屏,陛下所知。今一旦棄金湯之全,渡遼海之外,臣忽三思,煩愁並集。大魚依於巨海,神龍據於川泉,此謂人君不可輕而遠也。且以長遼之左,或遇霖淫,水潦騰波,平地數尺。夫帶方、玄菟,海途深渺,非萬乘所宜行踐。東京太原,謂之中地,東捴可以為聲勢,西指足以摧延陀,其於西京,逕路非遠,為其節度,以設軍謀,係莫離支頸,獻皇家之廟。此實處安全之上計,社稷之根本,特乞天慈,一垂省察。
當年,太子承乾因罪被廢黜,魏王泰入宮服侍,太宗當麵應許立他太子,因此對侍臣說“:昨天青雀自己投入我的懷抱說‘:臣今天才能夠給陛下做兒子,是再生之日。臣隻有一個兒子,百年之後,一定為陛下殺他,把王位傳給晉王。’父子的倫理,原應當是天性,我見他這樣,非常垂憐他。”遂良走上前說:“陛下失言,恭請陛下慎重考慮,不要使決策錯誤,哪有陛下百年之後,魏王執掌政權為天下的君王,而能殺死自己的兒子,傳王位給晉王的呢?陛下從前立承乾為太子,而又重新寵愛魏王,禮數有的超過了對承乾的,確實因為嫡庶不分,所以到這個樣子。隋鑒不遠,足可以作為鑒戒。陛下今天既然立魏王為太子,希望陛下另外安置晉王,才能夠安全。”太宗涕淚交流說“:我不能。”當天召長孫無忌、房玄齡與遂良等研究決策,立晉王為皇太子。

太宗不納。十八年,拜黃門侍郎,參綜朝政。高麗莫離支遣使貢白金,遂良言於太宗曰:“莫離支虐弑其主,九夷所不容,陛下以之興兵,將事吊伐,為遼山之人報主辱之恥。古者,討弑君之賊,不受其賂。昔宋督遺魯君以郜鼎,桓公受之於太廟,臧哀伯諫曰:‘君人者昭德塞違,今滅德立違,而置其賂器於太廟,百官象之,其又何誅焉?武王克商,遷九鼎於洛邑,義士猶或非之,而況將昭違亂之賂器,置諸太廟,其若之何?’夫《春秋》之書,百王取法,若受不臣之筐篚,納弑逆之朝貢,不以為愆,何所致伐?臣謂莫離支所獻,自不得受。”太宗納焉,以其使屬吏。
那時,經常有飛雉聚集在宮殿裏麵,太宗問群臣說“:是什麼吉祥的兆頭呢?”遂良回答說:“從前秦文公時,有童子變化為雉,雌雉在陳倉鳴叫,雄雉在南陽鳴叫,童子說:‘得到雄雉可以當王,得到雌雉可以成霸。’文公就把它叫作寶雞。後漢光武帝得到雄雉,於是從南陽興起而有天下。陛下原來被封為秦王,因此雄雉出現在秦地,所以這是顯示完美德行的祥兆。”太宗高興地說:“立身的道理,不可以沒有學識,遂良博識,是十分可敬重的。”不久授遂良為太子賓客。

太宗既滅高昌,每歲調發千餘人防遏其地,遂良上疏曰:
當時薛延陀派遣使者前來求婚,太宗答應把女兒嫁給薛延陀,收納了他的財物聘禮,不久又不給女兒與他成婚。遂良上疏說:

臣聞古者哲後,必先事華夏而後夷狄,務廣德化,不事遐荒。是以周宣薄伐,至境而止;始皇遠塞,中國分離。漢武負文、景之聚財,玩士馬之餘力,始通西域,初置校尉。軍旅連出,將三十年。複得天馬於宛城,采蒲萄於安息。而海內虛竭,生人失所,租及六畜,算至舟車,因之凶年,盜賊並起,搜粟都尉桑弘羊複希主意,遣士卒遠田輪台,築城以威西域。帝翻然追悔,情發於中,棄輪台之野,下哀痛之詔,人神感悅,海內乃康。向使武帝複用弘羊之言,天下生靈皆盡之矣。是以光武中興,不逾蔥嶺,孝章即位,都護來歸。
“我聽說誠信是國家的根本,百姓的歸宿,因此文王允許重新掩埋枯骨而不違背道義,仲尼寧可絕食而堅守信義。延陀從前不過是一俟斤(一個屬部首領的官)罷了,遇到神兵北上,掃平了沙塞、狼山、瀚海,萬裏蕭條,陛下威力施加在域外而恩德建立在國內,認為餘寇來往奔波,必須設立酋長,於是下璽書旗鼓,把延陀立為可汗。他感念陛下恩寵的光澤,對聖上的敬慕沒有窮盡,而其餘各地的異族,沒有不聽說知道的,因此共同沐浴和風一起蒙受恩惠信任。不久連年派遣大使,向我大唐國求婚,陛下又降下皇恩,應許與他結為婚姻。於是報告吐蕃,告訴思摩,詔示中國,五尺童子人人都知道這件事。於是陛下到北門,受納了他奉獻的酒食,當時百官端正地執著手板,異族穿著衣襟向左的民族服裝,虔誠恭敬地接受喜樂的酒宴,都承受到美好的聲譽,口歌手舞,歡樂終日。百官聚會結束,也各有議論,都認為陛下想求得百姓的安寧,不想讓邊境交戰,於是不惜把自己的一個女兒嫁給可汗,在於預先顧惜蒼生百姓,所以感念陛下的恩德。現在一旦產生反複的念頭,有了改約悔婚的心思,臣為國家惋惜這美好的聲譽。

陛下誅滅高昌,威加西域,收其鯨鯢,以為州縣。然則王師初發之歲,河西供役之年,飛芻挽粟,十室九空,數郡蕭然,五年不複。陛下歲遣千餘人遠事屯戍,終年離別,萬裏思歸。去者資裝,自須營辦,既賣菽粟,傾其機杼。經途死亡,複在其外,兼遣罪人,增其防遏。彼罪人者,生於販肆,終朝惰業,犯禁違公。止能擾於邊城,實無益於行陣。所遣之內,複有逃亡,官司捕捉,為國生事。高昌途路,沙磧千裏,冬風冰冽,夏風如焚。行人去來,遇之多死。《易》雲:“安不忘危,理不忘亂。”設令張掖塵飛,酒泉烽舉,陛下豈能得高昌一人菽粟而及事乎?終須發隴右諸州,星馳電擊。由斯而言,此河西者方於心腹,彼高昌者他人手足,豈得糜費中華,以事無用?《書》曰:“不作無益害有益。”其此之謂乎!
“君子不對人心色不一,情不副色,不失信於人。晉文公包圍原地,命軍士各持三天的糧食,三天內原地不投降,命令解圍離開原地。城中的間諜出來說:‘原地準備投降了。’軍吏請求文公等到拔取原地城池再走。文公說:‘信,是國家的珍寶,百姓的依憑。得到原地而失信,還有什麼讓百姓依靠寡人?’陛下的考慮出於意料之外,誠信在許婚之前,現在對待事情,忽然背離通常的道理,所吝惜的很少,所失去更多,情理既然不通,就要產生由猜忌而形成的仇怨,一方因此相畏懼和猜忌,邊境不會沒有紛亂,西州、朔方能夠沒有騷擾嗎?那邊異族因為主子被欺辱而懷恨在心,這邊士卒因為沒有誠信而內心慚愧,因此不能教誨邊關的軍隊,不能勉勵軍人的各項事務。陛下憑借聖德神功,肅清四方極遠之處,自從治理天下以來,已經有十七年,以仁德恩義而結交眾多的物類,以誠信道義安撫異族,百姓沒有不愉悅的,深怕沒有盡力報償陛下的恩德。天下的生民,都想報答陛下厚重的恩德;他們所生的後代,也希望報答陛下的子孫。現在能把一個公主嫁給薛延陀可汗,用來成全陛下的誠信,使此事善始善終,都有賴於陛下的聖德呀!

陛下道映先天,威行無外,平頡利於沙塞,滅吐渾於西海。突厥餘落,為立可汗;吐渾遺氓,更樹君長。複立高昌,非無前例,此所謂有罪而誅之,既伏而立之。四海百蠻,誰不聞見,蠕動懷生,畏威慕德。宜擇高昌可立者立之,征給首領,遣還本國,負戴洪恩,長為籓翰。中國不擾,既富且寧,傳之子孫,以貽永世。
“再說龍沙以北,部落無數,朝廷去攻擊它們,終究不能把它們打盡,隻是因為可比失敗了,芮芮又興起,突厥滅亡了,延陀又強盛。因此古人謙虛對待外族而鞏固內部,用仁德信義感化他們。作惡在於異族而不在於中華,失信在於他們而不在於我們。陛下聖德無邊,威靈遠震,於是平定高昌,擊敗吐渾,封立延陀,剪滅頡利。減輕刑罰薄征賦稅,各種事務沒有阻滯,糧食富足便宜,吉祥的符瑞接連到來。這就是堯、舜、禹也不及陛下長久。在下希望陛下對邊疆遠播教化之禮,廣施含育之恩,但常常怪罪極遠的地域,有意疏遠異族,不是休戰興文的辦法,不是止息兵戈為武的行為。臣因為平凡愚昧,愧居陛下身邊,鬥膽奉獻這些瞎話,不勝戰栗畏懼。”

二十年,太宗於寢殿側別置一院,令太子居,絕不令往東宮。遂良複上疏諫曰:
當時太宗想親自出征高麗,環顧身邊的侍臣對他們說“:高麗的莫離支這個叛賊殺了高麗王,虐待役使高麗的人民。出師撫慰高麗的人民討伐莫離支,應當趁這個機會,現在因為莫離支反叛親君肆虐百姓,討伐他非常容易。”遂良回答說“:陛下兵機神算,人不能知。從前隋末政治混亂,陛下親手平定敵賊。到北狄侵犯邊疆,西蕃失禮,陛下想命令將領攻打它們,群臣沒有不苦言勸諫的,陛下獨自決斷進軍討伐,結果都被治除平定。境內的人民,域外的國家,害怕神威而恐懼屈服,是因為您的這個舉動。現在陛下準備興師征伐遼東,臣心裏迷惑。為什麼呢?陛下的神威武勇,不比前代的帝王,軍隊既然渡海伐遼,隻期望攻克獲勝,萬一不能取勝,沒有威力向遠方顯示,如果再發動忿怒的兵眾,就安危難測了。”太宗認為他說得很對。兵部尚書李責力說:“近來延陀進犯邊疆,陛下必定想追擊,這時陛下采納魏征的意見,就失去了機會。假若依照陛下聖明的決策,延陀沒有一個人能活著回去,可以確保五十年內疆場沒有戰爭。”太宗說“:確實像你說的這樣,因為魏征而誤大計了。朕不想因一計不當,而指責他,現在既然又有良策,怎麼肯再失謀。”因此聽從了李責力的意見,策劃安排渡海伐遼的軍隊。遂良因為太宗專心一意想攻打三韓,恐怕他留下悔恨,第二天上疏勸諫說:

臣聞周世問安,三至必退,漢儲視膳,五日乃來。前賢作法,規模弘遠。禮曰:“男子十年出就外傅,出宿於外,學書計也。然則古之達者,豈無慈心?減茲私愛,欲使成立。凡人尚猶如此,況君之世子乎?自當春誦夏弦,親近師傅,體人間之庶事,適君臣之大道,使翹足延首,皆聆善聲。若獻歲之有陽春,玄天之有日月,弘此懿德,乃作元良。伏惟陛下道育三才,功包九有,親樹太子,莫不欣欣。既雲廢昏立明,須稱天下瞻望,而教成之道,實深乖闕。不離膝下,常居宮內,保傅之說無暢,經籍之談蔑如。且朋友不可以深交,深交必有怨;父子不可以滯愛,滯愛或生愆。伏願遠覽殷、周,近遵漢、魏,不可頓革,事須階漸。嚐計旬日,半遣還宮,專學藝以潤身,布芳聲於天下,則微臣雖死,猶曰生年。
“臣聽說國家譬如身體,兩京等於心腹,四境好比是手足,他方遠地好像是在身體之外,臣近在陛下身邊坐下,伏在地上奉聽陛下口令,說自己想征伐遼東。臣數夜思量這事,不明白這當中的道理。高麗王是陛下所立,莫離支擅自殺他的君主,陛下討伐逆賊收回領地,這確實是機會。關東依靠陛下仁德的恩澤,長期沒有戰爭,隻須命令二三名勇將發動四五萬兵士,放飛石用輕梯,攻取它易如反掌。聖人的作為,必須遵循常規,貴在能攻克平定凶暴動亂,駕馭賢才傑士。隻有陛下弘揚天地之道,煽動三皇五帝之風,提拔人物,都想盡力效命。從前侯君集、李責力,都是人們所說的庸夫,尚且能掃平萬裏的高昌,平定千年的突厥,都是陛下指揮作戰,聲望歸於陛下的聖明。臣廣泛地尋求史籍,到近代為止,作為君主,沒有禦駕親征攻伐遼的,人臣去征伐,那是有的。漢朝有荀彘、楊仆,魏代就有毋丘儉、王頎;司馬懿出征時尚為人臣,慕容真是一個超越本分自己稱帝的人的兒子,都為他們的君主長驅高麗,擄掠那裏的人民,削平高麗的城壘。陛下立功等同於天地,好的風尚包容了古代往昔,自然應當超越曆代百王,難道止降格等同於上述的六個臣子。陛下從前剪平敵寇逆賊,有很多武臣,年紀未老,還可以任用,不是隻有陛下自己可以出使,又有什麼征而不勝的。

太宗從之。
“剛巧現在太子剛剛封立,年紀確實幼小;自己餘下的保衛,陛下是知道的。現在一旦拋棄金城湯池一樣堅固的安全,遠渡遼海之外,臣忽然三思,煩慮愁緒交集。大魚依靠巨海,神龍憑據江河源泉,這是說人君不可以輕易地遠征。況且在長遼左方,或許遇到大雨連綿不斷,大水積聚波浪翻騰,平地淹沒,水深數尺。帶方、玄菟,海途深遠無邊,不是萬乘之尊的帝王適宜行走踐踏的地方。東京、太原,稱為中心地帶,東邊指揮可以造聲勢,西邊指揮足可以摧毀延陀,它對於西京,路途不遠。可以在此節製調度,設置軍事謀劃,綁住莫離支的頭頸,獻進皇家的宗廟。這確實是使國家處於安全的上策,社稷的根本,特此乞求陛下降慈悲之恩,明察垂省臣之所議。”太宗不采納遂良的意見。貞觀十八年(644),拜遂良為黃門侍郎,參與總攬朝政。

遂良前後諫奏及陳便宜書數十上,多見采納,其年,加銀青光祿大夫。二十一年,以本官檢校大理卿,尋丁父憂解。明年,起複舊職,俄拜中書令。
高麗莫離支派遣使者進貢白金,遂良對太宗說:“莫離支虐殺他的君主,他的罪過九族所不容,陛下因此舉兵,準備撫慰高麗百姓征伐莫離支,為遼山人民的君主受辱報仇雪恥。古時候,討伐殺君的叛賊,不受他的賄賂。從前殺君的叛臣宋督送給魯國國君郜鼎,魯桓公接受了郜鼎,把它安放在太廟裏,臧哀伯勸諫說‘:國君顯示德行禁止邪惡,而今消滅德行建立邪惡,而在太廟安置叛賊賄賂的器物,百官仿效它,又怎麼誅滅叛賊呢?武王攻取商,把九鼎遷到洛邑,義士還有非議他的,何況把顯示邪惡叛亂的賄賂器物安置在太廟,這像什麼樣子呢?’《春秋》這部書,百王效法,如果收受背叛君主之人的器物,接納殺君逆賊的朝貢,不認為是過錯,怎麼討伐?臣認為莫離支所獻的白金,自然不能接受。”太宗采納這個意見,把進貢的白金交給了使者的屬員。

二十三年,太宗寢疾,召遂良及長孫無忌入臥內,謂之曰:“卿等忠烈,簡在朕心。昔漢武寄霍光,劉備托葛亮,朕之後事,一以委卿。太子仁孝,卿之所悉,必須盡誠輔佐,永保宗社。”又顧謂太子曰:“無忌、遂良在,國家之事,汝無憂矣。”仍命遂良草詔。高宗即位,賜爵河南縣公。永徽元年,進封郡公。尋坐事出為同州刺史。三年,征拜吏部尚書、同中書門下三品,監修國史,加光祿大夫。其月,又兼太子賓客。四年,代張行成為尚書右仆射,依舊知政事。
太宗已經滅了高昌,每年調派一千多人防範控製高昌,遂良上疏說:

六年,高宗將廢皇後王氏,立昭儀武氏為皇後,召太尉長孫無忌、司空李勣、尚書左仆射於誌寧及遂良以籌其事。將入,遂良謂無忌等曰:“上意欲廢中宮,必議其事,遂良今欲陳諫,眾意如何?”無忌曰:“明公必須極言,無忌請繼焉。”及入,高宗難於發言,再三顧謂無忌曰:“莫大之罪,絕嗣為甚。皇後無胤息,昭儀有子,今欲立為皇後,公等以為何如?”遂良曰:“皇後出自名家,先朝所娶,伏事先帝,無愆婦德。先帝不豫,執陛下手以語臣曰:‘我好兒好婦,今將付卿。’陛下親承德音,言猶在耳。皇後自此未聞有愆,恐不可廢。臣今不敢曲從,上違先帝之命,特願再三思審。愚臣上忤聖顏,罪合萬死,但願不負先朝厚恩,何顧性命?”遂良致笏於殿陛,曰:“還陛下此笏。”仍解巾叩頭流血。帝大怒,令引出。長孫無忌曰:“遂良受先朝顧命,有罪不加刑。”翌日,帝謂李勣曰:“冊立武昭儀之事,遂良固執不從。遂良既是受顧命大臣,事若不可,當且止也。”勣對曰:“此乃陛下家事,不合問外人。”帝乃立昭儀為皇後,左遷遂良潭州都督。顯慶二年,轉桂州都督。未幾,又貶為愛州刺史。明年,卒官,年六十三。
“臣聽說古代聖明的君主,必定先治理華夏之後再治理異族夷狄,從事擴大道德教化,不使它遠離衰敗。因此周宣王少征伐,到邊境而止;秦始皇於邊塞窮兵黷武,中國分離。漢武帝依仗文帝、景帝聚集的財物,憑借軍事上的餘威,開始與西域交往,開始設置校尉。軍隊接連出征,近三十年。又在宛城得到天馬,在安息采到葡萄。然而境內空虛衰竭,生民百姓流離失所,租稅征到六畜,算計到了車船,因此遇到災年,盜賊並起。搜粟都尉桑弘羊又觀望君主的意思,派士卒在輪台屯田,築城來威脅西域。漢武帝很快而徹底地追溯以往而悔悟,感情從中引發,放棄了輪台的田野,降下文辭淒切悲傷的詔書,人與神都感動得心悅誠服,境內才安樂。假使武帝又采用桑弘羊的意見,天下的生靈都將殄滅殆盡。因此光武年間國家興旺,勢力不越過蔥嶺;孝章即位,西域都護來歸順。

遂良卒後二歲餘,許敬宗、李義府奏言長孫無忌所構逆謀,並遂良扇動,乃追削官爵,子孫配流愛州。弘道元年二月,高宗遺詔放還本郡。神龍元年,則天遺製複遂良及韓瑗爵位。
“陛下誅滅高昌,威力施加到西域,收容那裏凶惡的人,作為州縣。然而君主的軍隊開始出發的時候,就是河西供役之時,車船飛馳急運糧草,倉庫十室九空,數郡蕭條,五年都不能恢複。陛下每年派遣一千多人到很遠的地方從事耕作防衛,與家人終年離別,萬裏思歸。去的人費用行裝,自己必須料理準備,賣完糧食,倒下機杼。路途中的死亡,還在這以外,同時遣送罪人,又須增加對他們的防範控製。那些罪人,生活在從事買賣的集市,整天不務正業,犯禁違法,隻會在邊城擾亂,確實對戰陣無益。所遣送的罪人中,又有逃亡,官府捕捉,給國家造成事端。去高昌的路途,沙漠千裏,冬季寒風凜冽,夏天炎風如焚,來往的行人,遇到這樣的風大多死去。《易經》說‘:安不忘危,理不忘亂。’假如張掖發生騷亂,酒泉出現戰事,陛下難道能夠得到高昌一人的糧食來應付這些事嗎?最終必須發動隴右各州,像流星奔馳雷電閃擊般迅速地趕來救援。由此而言,這河西比方是處在心腹,那高昌是他人的手足,怎麼能夠耗費中華的資財,用來從事沒有用的事?《尚書》說‘:不做無益害有益。’它所說的正是這種情形吧!

韓瑗,雍州三原人也。祖紹,隋太仆少卿。父仲良,武德初為大理少卿,受詔與郎楚之等掌定律令。仲良言於高祖曰:“周代之律,其屬三千,秦法已來,約為五百。若遠依周製,繁紊更多。且官吏至公,自當奉法,苟若徇己,豈顧刑名?請崇寬簡,以允惟新之望。”高祖然之。於是采定《開皇律》行之,時以為便。貞觀中,位至刑部尚書、秦州都督府長史、潁川縣公。瑗少有節操,博學有吏才。貞觀中,累至兵部侍郎,襲父潁川公。永徽三年,拜黃門侍郎。四年,與中書侍郎來濟皆同中書門下三品,監修國史。五年,加銀青光祿大夫。六年,遷侍中,其年兼太子賓客。時高宗欲廢王皇後,瑗涕泣諫曰:“皇後是陛下在籓府時先帝所娶,今無愆過,欲行廢黜,四海之士,誰不惕然?且國家屢有廢立,非長久之術。願陛下為社稷大計,無以臣愚,不垂采察。”帝不納。明日,瑗又諫,悲泣不能自勝。帝大怒,促令引出。尋而尚書左仆射褚遂良以忤旨左授潭州都督,瑗複上疏理之曰:
“陛下道德反映了天賦,威力不施到域外,在沙塞平定頡利,在西海消滅吐穀渾。突厥殘餘的部落,為他們冊立可汗,吐穀渾遺留下來的田民,重新樹立君長。又重建高昌,不是沒有前例,這就是人們所說的有罪就誅滅它,已經歸服就扶立它。四海及域外百族,誰沒有聽到看到,但凡天下生靈,都會畏懼威力仰慕德行。應當選擇高昌可以冊立的人冊立他為可汗,征召首領,送還原來的國家,使他們承受洪恩,長期成為邊境的屏障。中原不受侵擾,既富足又安寧,把這一切傳給子孫,遺留永世。”

古之聖王,立諫鼓,設謗木,冀欲聞逆耳之言,甘苦口之議,發揚大化,裨益洪猷,垂令譽於將來,播休聲於不朽者也。伏見詔書以褚遂良為潭州都督,臣夙夜思之,用增感激。臣識慚知遠,業謝通經,載撫愚情,誠為未可。遂良運偶升平,道昭前烈,束發從宦,方淹累稔。趨侍陛下,俄曆歲年,不聞涓滴之愆,常睹勤勞之效。竭忠誠於早歲,罄直道於茲年。體國忘家,捐身徇物,風霜其操,鐵石其心。誠可重於皇明,詎專方於曩昔?且先帝納之於帷幄,寄之以心膂,德逾水石,義冠舟車,公家之利,言無不可。及纏悲四海,遏密八音,竭忠國家,親承顧托,一德無二,千古懍然。此不待臣言,陛下備知之矣。臣嚐有此心,未敢聞奏。且萬姓失業,旰食忘勞;一物不安,納隍軫慮,在於微細,寧得過差。況社稷之舊臣,陛下之賢佐,無聞罪狀,斥去朝廷,內外氓黎,鹹嗟舉措。觀其近日言事,披誠懇切,詎肯後陛下之德,異於堯、舜;懼陛下之過,塵於史冊。而乃深遭厚謗,重負醜言,可以痛誌士之心,損陛下之明也。臣聞晉武弘裕,不貽劉毅之誅;漢祖深仁,無恚周昌之直。而遂良被遷,已經寒暑,違忤陛下,其罰塞焉。伏願糸麵鑒無辜,稍寬非罪,俯矜微款,以順人情。
貞觀二十年(646),太宗在寢殿旁邊另外設置一個庭院,讓太子居住,絕不讓他到東宮去。遂良又上疏進諫說:

疏奏,帝謂瑗曰:“遂良之情,朕亦知之矣。然其悖戾犯上,以此責之,朕豈有過,卿言何若是之深也!”瑗對曰:“遂良可謂社稷忠臣,臣恐以諛佞之輩,蒼蠅點白,損陷忠貞。昔微子去之而殷國以亡,張華不死而綱紀不亂,國之欲謝,善人其衰。今陛下富有四海,八紘清泰,忽驅逐舊臣,而不垂省察乎!伏願違彼覆車,以收往過,垂勸誡於事君,則群生幸甚。”帝竟不納。瑗以言不見用,憂憤上表,請歸田裏,詔不許。顯慶二年,許敬宗、李義府希皇後之旨,誣奏瑗與褚遂良潛謀不軌,以桂州用武之地,故授遂良桂州刺史,實以為外援。於是更貶遂良為愛州刺史,左授瑗振州刺史。四年,卒官,年五十四。明年,長孫無忌死,敬宗等又奏瑗與無忌通謀,遣使殺之。及使至,瑗已死,更發棺驗屍而還,籍沒其家,孫配徙嶺表。神龍元年,則天遺製令複其官爵。
“臣聽說周代問安,來三次一定退下,漢朝的太子視膳(侍養義母長輩的禮節),五天才來。從前聖人的做法,規模遠大。禮說:男子十歲出門就讀在教師門下,住宿在外邊,是為他的學業盤算。然而古代的貴人,難道沒有慈心,減此私愛,是想使他成長自立。世俗人尚且還能這樣,何況國君的太子呢?自然應當春天誦讀詩篇,夏天依弦樂和奏而歌唱,親近老師,體察人間的各種事情,適應君臣的道理,即使舉足伸頭遠望,都聽到高雅的音樂聲。好像一年的開始有陽春,青天有日月,弘揚這一美德,才做太子。在下考慮陛下道德孕育三才,功績包容九州,親自樹立太子,天下沒有不感到喜樂自得的。既然說廢黜糊塗的太子冊立英明的太子,必須稱得上是天下仰望的楷模,然而教育他成長的方法,確實十分錯誤。太子不離父母,平常住在宮內,對師傅的說教不痛快,蔑視經書談論的道理。況且朋友不能深入交往,深入交往必定有怨恨;父子不可以溺愛,溺愛或許會產生過失。希望陛下遠看殷、周的做法,接近遵行漢、魏的方法,不可以馬上改變,這事必須一步一步地逐漸改變。試著以十天作為一個階段,一半的時間送回宮中,使太子專心學習技藝來潤澤自己,在天下傳布美好的名聲,那麼微臣即使是死了,也可以說是和活著一樣。”

來濟,揚州江都人,隋左翊衛大將軍榮國公護子也。宇文化及之難,闔門遇害。濟幼逢家難,流離艱險,而篤誌好學,有文詞,善談論,尤曉時務。舉進士,貞觀中累轉通事舍人。太子承乾之敗,太宗謂侍臣曰:“欲何以處承乾?”群臣莫敢對,濟進曰:“陛下上不失作慈父,下得盡天年,即為善矣。”帝納其言。俄除考功員外郎。十八年,初置太子司議郎,妙選人望,遂以濟為之,仍兼崇賢館直學士。尋遷中書舍人,與令狐德棻等撰《晉書》。永徽二年,拜中書侍郎,兼弘文館學士,監修國史。四年,同中書門下三品。五年,加銀青光祿大夫,以修國史功封南陽縣男,賜物七百段。六年,遷中書令、檢校吏部尚書。時高宗欲立昭儀武氏為宸妃,濟密表諫曰:“宸妃古無此號,事將不可。”武皇後既立,濟等懼不自安;後乃抗表稱濟忠公,請加賞慰,而心實惡之。顯慶元年,兼太子賓客,進爵為侯,中書令如故。二年,又兼太子詹事。尋而許敬宗等奏濟與褚遂良朋黨構扇,左授台州刺史。五年,徙庭州刺史。龍朔二年,突厥入寇,濟總兵拒之,謂其眾曰:“吾嚐掛刑網,蒙赦性命,當以身塞責,特報國恩。”遂不釋甲胄赴賊,沒於陣。時年五十三,贈楚州刺史,給靈輿遞還鄉。有文集三十卷,行於代。
太宗聽從了他的意見。

濟兄亙,有學行,與濟齊名。上元中,官至黃門侍郎、同中書門下三品。
遂良前後諫奏及陳便宜書數十以上,多被太宗采納。那年,擔任銀青光祿大夫。貞觀二十一年(647),遂良以本官的身份檢校大理卿,不久為父親居喪期滿。第二年,起用他恢複舊職,接著被拜為中書令。

上官儀,本陝州陝人也。父弘,隋江都宮副監,因家於江都。大業末,弘為將軍陳稜所殺,儀時幼,藏匿獲免。因私度為沙門,遊情釋典,尤精《三論》,兼涉獵經史,善屬文。貞觀初,楊仁恭為都督,深禮待之。舉進士。太宗聞其名,召授弘文館直學士。累遷秘書郎。時太宗雅好屬文,每遣儀視草,又多令繼和,凡有宴集,儀嚐預焉。俄又預撰《晉書》成,轉起居郎,加級賜帛。高宗嗣位,遷秘書少監。龍朔二年,加銀青光祿大夫、西台侍郎、同東西台三品,兼弘文館學士如故。本以詞彩自達,工於五言詩,好以綺錯婉媚為本。儀既貴顯,故當時多有效其體者,時人謂為上官體。儀頗恃才任勢,故為當代所嫉。麟德元年,宦者王伏勝與梁王忠抵罪,許敬宗乃構儀與忠通謀,遂下獄而死,家口籍沒。子庭芝,曆位周王府屬。與儀俱被殺。庭芝有女,中宗時為昭容,每侍帝草製誥,以故追贈儀為中書令、秦州都督、楚國公;庭芝黃門侍郎、岐州刺史、天水郡公,仍令以禮改葬。
貞觀二十三年(649),太宗病危,召遂良及長孫無忌進入他的臥室,對他們說“:你們忠直剛烈,朕都記在心裏。從前漢武帝委托霍光,劉備委托諸葛亮,朕的後事一切都委托你們。太子仁義忠孝,是你們全都知道的,必須竭誠盡力輔佐太子,永遠保住宗廟社稷。”又回頭對太子說:“無忌、遂良在,國家的事,你不用擔心了。”於是命遂良草擬詔書。高宗即位後,賜遂良河南縣公的爵位。永徽元年(650),晉封為郡公,不久因犯事出京任同州刺史。永徽三年(652),征拜遂良為吏部尚書、同中書門下三品,監修國史,擔任光祿大夫。當月,又兼任太子賓客。永徽四年(653),代理張行成任尚書右仆射,依舊主持政事。

史臣曰:褚河南上書言事,亹癖有經世遠略。魏徵、王珪之後,骨鯁風彩,落落負王佐器者,殆難其人。名臣事業,河南有焉。昔齊人饋樂而仲尼去,戎王溺妓而由餘奔,婦人之言,聖哲懼罹其禍,況二佞據衡軸之地,為正人之魑魅乎!古之誌士仁人,一言相期,死不之悔,況於君臣之間,受托孤之寄,而以利害禍福,忘平生之言哉!而韓、來諸公,可謂守死善道,求福不回者焉。
永徽六年(655),高宗準備廢黜王皇後,冊立昭儀武氏則天為皇後,召太尉長孫無忌、司空李責力、尚書左仆射於誌寧及遂良一起策劃這事。將要進宮時,遂良對無忌等說:“皇上的心意想要廢黜皇後,必定議論這件事,遂良今天想陳述理由勸諫,你們意見怎麼樣?”無忌說:“明公必須極力勸諫,無忌請求繼續陳述這個意見。”到他們進宮後,高宗難以開口,再三望著無忌對他說:“最大的罪過之中,絕後是最嚴重的。皇後沒有子息,昭儀有兒子,現在想立昭儀為皇後,你們認為怎麼樣?”遂良說:“皇後出自名家,先朝的時候所娶,服侍先帝,婦德沒有過失。先帝沒有猶豫,拉著陛下的手,對臣說過這話:‘我好兒好婦,現在準備托付給你。’陛下親耳聽到先帝的善言,言猶在耳。皇後從此沒有聽說有過失,恐怕不能廢黜。臣今天不敢曲從,上違先帝的命令,特意請陛下再三思考審察。愚臣觸犯了聖上的尊嚴,罪該萬死,隻願不辜負先朝的厚恩,哪裏還顧性命。”遂良把上朝時執的手板放到殿前的台階上,說“:還陛下這個手板。”多次解下頭巾叩頭流血。高宗大怒,命令帶遂良出殿。長孫無忌說“:遂良受先朝遺詔為顧命大臣,有罪不施加刑法。”第二天,高宗對李責力說:“冊立武昭儀的事,遂良固執不肯順從。遂良已經是受先朝遺詔的顧命大臣,事情如果不行,則應當暫且停止。”李責力回答說:“這卻是陛下的家事,不適宜問外人。”高宗這才冊立昭儀為皇後,降任遂良為潭州都督。顯慶二年(657),轉任桂州都督。沒有多久,又被貶為愛州刺史,第二年,遂良死在任上,終年六十二歲。

讚曰:褚公之言,和樂愔愔,鍾石在虡,動成雅音。二猘雙吠,三賢一心。人皆觀望,我不浮沉。
遂良死後二年多,許敬宗、李義府奏告說長孫無忌所造成的逆謀,是同遂良一起煽動的,於是追削遂良的官爵,把他的子孫發配流放到愛州。弘道元年(683)二月,高宗遺詔把他們放回本郡。神龍元年(705),則天遺詔恢複遂良及韓瑗的爵位。

 
舉報收藏 0打賞 0

《舊唐書》

《舊唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報