《舊唐書》 作者:劉昫年代:後晉4405   

《舊唐書》列傳 列傳·卷五十五

○宇文融韋堅楊慎矜王鉷
王鉷,太原祁人。

宇文融,京兆萬年人,隋禮部尚書平昌公弼之玄孫也。祖節,貞觀中為尚書右丞,明習法令,以幹局見稱。時江夏王道宗嚐以私事托於節,節遂奏之,太宗大悅,賜絹二百匹,仍勞之曰:“朕所以不置左右仆射者,正以卿在省耳。”永徽初,累遷黃門侍郎、同中書門下三品,代於誌寧為侍中。坐房遺愛事配流桂州而卒。父嶠,萊州長史。
祖父方翼,是夏州的都督,為當時的名將,生有王臣、王晉、王旬。王臣、王晉兩人在開元初年(713)擔任中書舍人。王旬,擔任兵部侍郎、秘書監。鉷,即是王晉的兒子。開元十年(722),任雩卩縣尉、京兆尹稻田判官。二十四年(736),又升為監察禦史。二十九年(741),多次擔任戶部員外郎,常常兼任侍禦史。天寶二年(743),充任京和市和..使,升為戶部郎中。第三年(744),長安令柳升由於賄賂罪被罷官。開始,韓朝宗任京兆尹的時候,推薦升為京令。朝宗又在終南山下為苟家觜買山居住,想逃避世亂。玄宗生氣,敕令鉷罷免他,朝宗從高平太守貶為吳興別駕。又加授鉷長春宮使。四年後,任戶口色役使,又升為禦史中丞,兼任京畿采訪使。五年後,又任京畿、關內道黜陟使,同時兼任關內采訪使。

融,開元初累轉富平主簿,明辯有吏幹,源乾曜、孟溫相次為京兆尹,皆厚禮之,俄拜監察禦史。時天下戶口逃亡,免役多偽濫,朝廷深以為患。融乃陳便宜,奏請檢察偽濫,搜括逃戶。玄宗納其言,因令融充使推勾。無幾,獲偽濫及諸免役甚眾,特加朝散大夫,再遷兵部員外郎,兼侍禦史。融於是奏置勸農判官十人,並攝禦史,分往天下,所在檢括田疇,招攜戶口。其新附客戶,則免其六年賦調,但輕稅入官。議者頗以為擾人不便,陽翟尉皇甫憬上疏曰:
此時右相李林甫依仗權勢行事,其誌向謀略不利於東儲,用以除去不利於自己的人,而鉷有吏官才能,依附他較深,因而將鉷為自己所用。鉷此時作為戶口色役使,當時有免除百姓一年的賦稅的敕令。鉷於是上奏征收其腳錢,擴充其數量,又對於街市上買賣的貨物,也不肯放過。繳納的貢品有浸漬,便將其損失折算下達給本郡征納。又敕令本郡高戶為雇傭勞動力,都破其家產,使之一年沒有收成。恣行盤剝,用以討好,受到當時人們怨恨。古代的製度規定,天子的六宮,都有品位之別,因而其俸物也有差別。唐代的法製是沿襲於周朝、隋朝而來,妃嬪宮官,地位有尊卑之分,俸物也隨其品位的高低而分別授予,用以供給衣飾服裝鉛粉的費用,奉獻於皇宮。玄宗在位多年,妃妾禦吏承蒙恩寵,時常給予賞賜,皇上不想將賜物儲藏在身邊而多次去取出。鉷探得皇上旨意後,每年進獻錢財寶物百億萬,將其儲藏在內庫,以任憑皇上用以賞賜。鉷說:“這是每年的額外物品,不是征稅來的。”玄宗認為鉷有聚財富國的能力,有利於自己,越來越對他予以厚待。適遇嫡母喪事,被免除官職服孝。不久,恢複舊職,使職仍如同以前。

臣聞智者千慮,或有一失,愚夫千計,亦有一得。且無益之事繁,則不急之務眾;不急之務眾,則數役;數役,則人疲;人疲,則無聊生矣。是以太上務德,以靜為本;其次化之,以安為上。但責其疆界,嚴之堤防,山水之餘,即為見地。何必聚人阡陌,親遣括量,故奪農時,遂令受弊。又應出使之輩,未識大體,所由殊不知陛下愛人至深,務以勾剝為計。州縣懼罪,據牒即征。逃亡之家,鄰保代出;鄰保不濟,又便更輸。急之則都不謀生,緩之則慮法交及。臣恐逃逸從此更深。至如澄流在源,止沸由火,不可不慎。今之具僚,向逾萬數,蠶食府庫,侵害黎人。國絕數載之儲,家無經月之畜,雖其厚稅亦不可供。戶口逃亡,莫不由此。縱使伊、皋申術,管、晏陳謀,豈息茲弊?若以此給,將何以堪!雖東海、南山盡為粟帛,亦恐不足,豈括田稅客能周給也!
七年(748),又加授檢察內作使,升為戶部侍郎,仍然兼任禦史中丞,賜予紫金魚袋。八年(749),兼任閑廄使及苑內營田五坊宮苑等使、隴右群牧都使支度營田使,其餘官職一並如故。太白山人李渾說在金星洞看見一位老人,說在玉版石上記有符號,皇上長生不老久視人間。玄宗令鉷進入洞內求取得到,由於皇上尊奉稱號,加授鉷銀青光祿大夫、都知總監及栽接等使職。九年(750)五月,兼任京兆尹,使職仍如同過去。

左拾遺楊相如上書,鹹陳括客為不便。上方委任融,侍中源乾曜及中書舍人陸堅皆讚成其事,乃貶憬為盈川尉。於是諸道括得客戶凡八十餘萬,田亦稱是。州縣希融旨意,務於獲多,皆虛張其數,亦有以實戶為客者。歲終征得客戶錢數百萬,融由是擢拜禦史中丞。言事者猶稱括客損居人,上令集百僚於尚書省議。公卿已下懼融恩勢,皆雷同不敢有異詞,唯戶部侍郎楊瑒獨建議以括客不利居人,征籍外田稅,使百姓困弊,所得不補所失。無幾,瑒出為外職。
鉷權勢越來越大,兼使職二十多年,近的住宅作為使院,文件堆積,小官吏請求簽押一個字,也是多日不行。中使受皇上委托賜予的東西絡繹不絕,即使晉公林甫也因害怕回避他。林甫的兒子岫為了想做監官,向皇上供奉;鉷的兒子準是衛尉少卿,也殺雞供奉皇上,每次都戲謔岫,岫常常甘拜下風。萬年尉官韋黃裳、長安尉官賈季鄰經常處理貯錢數以百繩,名娼、珍饌,往往有所準備,用以提供準所用。又在住宅旁邊置設追歡的場所。鉷與其弟戶部郎中钅旱,召見術士任海川遊覽其門第,同時讓他看相,問能否當皇帝。海川非常震驚和恐懼,躲藏起來不露麵。鉷害怕海川會泄露此事,命令追捕他,在馮翊郡抓獲,以其他事由誣陷他並將其殺死。定安公主的兒子韋會任王府司馬,聽說這件事,在私人場所提起此事,於是被侍奉的小孩向受雇傭的人說了。有的人對會不滿,於是告訴了鉷,鉷派遣賈季鄰將會打入長安監獄,夜晚將他吊死,第二天淩晨將其屍體載回他的家中。會是皇上的堂外甥,娶永穆公主為妻的同父兄王繇,屏息不敢言語。

融乃馳傳巡曆天下,事無大小,先牒上勸農使而後申中書,省司亦待融指捴而後決斷。融之所至,必招集老幼宣上恩命,百姓感其心,至有流淚稱父母者。融使還具奏,乃下製曰:
十年(751),封為太原縣公,同時兼任殿中監。十一年(752)四月,钅旱與過去的鴻臚少卿邢王壽的兒子糸宰感情深厚多年,糸宰暗中密謀策反,召引龍武軍萬騎,並定於十一月殺死龍武將軍,趁勢燒毀各城門及市井,分兵數百人殺死楊國忠及右相李林甫、左相陳希烈等人。此事在約定時間前二天泄露,玄宗上朝,召見鉷,皇上在玉案前責問鉷的過失。鉷喜歡下棋,糸宰也擅長下棋,鉷由於钅旱與糸宰相好多年的緣故,讓钅旱去糸宰住處金城坊,秘密召見他,晚上,開始命令捕賊官去捕捉糸宰。萬年尉官薛榮先、長安尉官賈季鄰等人去捕捉,在化度寺門前遇見钅旱。季鄰由鉷推薦擔任赤尉,钅旱對季鄰說:“我與邢糸宰是老朋友,糸宰今天謀反,擔心因事態緊急胡亂牽引,請你不要相信他的話。”榮先等人到達糸宰門前,糸宰等十多人手持弓箭刀刃衝出,榮先等人與他們格鬥相戰。季鄰將钅旱的話告訴鉷,鉷對他說:“我弟弟怎麼會與糸宰同謀!”鉷與國忠共同討伐糸宰,糸宰的部下人說:“不要傷害大夫手下的人。”國忠任劍南節度使,他的隨身官員將此話告訴國忠,說:“叛賊有命令,不可戰。”過一會,驃騎大將軍、內侍高力士率領飛龍小兒甲騎四百人前來戰鬥,糸宰被亂兵所殺,抓獲其同黨擅長射箭的韋瑤等人。國忠將聽到的話告訴玄宗,玄宗認為鉷身負重任,一定不會讓他知道內情,鉷與钅旱不是親生兄弟,钅旱嫉妒其富貴,因而想陷害鉷,於是特地敕免钅旱不問罪,其意圖想讓鉷為他請罪。皇上密令國忠暗示規勸他,國忠不敢泄露皇上的旨意,對鉷規勸說:“皇上寵愛大夫深厚,現在大夫必須割舍門戶的慈念,不過抗疏替郎中請罪,郎中也未必去死,大夫必須活下來,為何不同命!”鉷低頭很久說:“小弟他蒙受前輩的餘愛,過去多次遭責備,按仁義說不應舍去他而謀圖自己生存。”於是遞進狀表。十二日,鉷上朝,左相陳希烈用話欺辱他,鉷對他不滿,訴說語氣非常激憤,鉷上朝回來,在中書侍郎廳寫狀表,令人遞進,門口司職官不接納。過了一會,敕令希烈推辭。鉷將表送給宰相,林甫說:“大夫已經晚了。”於是不同意。一會兒钅旱來了,國忠問:“大夫知道此事嗎?”钅旱沒有應答。侍禦史裴冕擔心钅旱涉及他,冕大聲責問:“你作為臣子不忠,作為弟不仁義。聖上由於大夫的緣故,由於你為戶部郎中,又加授五品官位,恩寵已經很深厚了。大夫難道不知道糸宰的事情?”國忠很驚訝,對钅旱說:“如果真的知道,那不可隱瞞;如果不知道,也不可胡亂牽連。”钅旱這才說:“七兄不知道。”季鄰證明其罪。到了晚上,向皇上進奏。钅旱在朝堂被亂杖打死,賜予鉷在三衛廚自盡。第二天,又移到資聖寺廊下,裴冕告訴國忠,讓鉷的屍體回到家宅裝殮,又懇請讓其妻、女送到墓地,國忠商議後同意了,令鉷的判官齊奇料理此事。兒子準除名,長期流放到嶺南承化郡,後又長期流放到珠崖郡,到達舊驛時被殺;妻薛氏及女兒一並流放。當初,鉷與禦史中丞、戶部侍郎楊慎矜親善而且情誼深厚,兩人相互非常友好,等到富貴時爭奪權力,鉷依附於李林甫,為他所利誘,陷害慎矜家人。五年後鉷也淪落家破人亡,這難道是天意嗎?

人惟邦本,本固邦寧,必在安人,方能固本。永言理道,實獲朕心。思所以康濟黎庶,寵綏華夏,上副宗廟乾坤之寄,下答宇縣貢獻之勤,何嚐不夜分輟寢,日旰忘食。然後以眇眇之身,當四海之貴。雖則長想遐邇,不可家至日見。至於宣布政教,安輯逋亡,言念再三,其勤至矣。莫副朕命,實用恧焉,當扆永懷,靜言厥緒。豈人流自久,招諭不還,上情靡通於下,眾心罔達於上。求之明發,想見其人。當屬括地使宇文融謁見於延英殿,朕以人必土著,因議逃亡,嘉其忠讜,堪任以事,乃授其田戶紀綱,兼委之郡縣厘革,便令充使,奉以安人。遂能恤我黎元,克將朕命,發自夏首,及於歲終,巡按所及,歸首百萬。仍聞宣製之日,老幼欣躍,惟令是從,多流淚以感朕心,鹹吐誠以荷王命。猶恐朕之薄德,未孚於人,撫字安存,更冀良算。遂命百司長吏,方州嶽牧,僉議廟堂,廣征異見。群詞盈於劄翰,環省彌於旬日,庶廣朕意,豈以為勞,稽眾考言,謂斯折衷。欲人必信,期於令行,凡爾司存,勉以遵守。

 
舉報收藏 0打賞 0

《舊唐書》

《舊唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報