《徐霞客遊記》 作者:徐弘祖年代:明代3471   

《徐霞客遊記》正文 卷八十二 粵西遊日記三十三

戊寅(公元1638年)正月初一日陰雨複綿連,至初六稍止。陸君往賓州,十一日歸。
戊寅年(崇禎十一年,1638)正月初一日又是陰雨連綿,到初六才稍稍止住。陸君前去賓州,十一日歸來。

十三日遊獨山岩,又小獨山。
十三日遊覽獨山岩,又遊了小獨山。

十五日雨中往遊周泊隘。隘在三裏東二十五裏。晚酌南樓,觀龍燈甚盛。
十五日雨中去遊覽周泊隘。周泊隘在三裏城東二十五裏處。晚上在南樓飲酒,觀賞龍燈,非常熱鬧。

二十七日同陸伯恒遊白崖堡岩洞。洞在楊渡西,北向高洞三層,又東南向深洞,內分二支。入宿白崖哨官秦餘家。
二十七日同陸伯恒遊覽白崖堡的岩洞。岩洞在楊渡西麵,朝向北方,有三層高洞,又有朝向東南的深洞,洞內分為兩個支洞。到白崖堡哨官秦徐家住宿。

二十八日陸公昆仲至,同遊青獅岩。岩在楊渡東南,過渡四裏乃至。其岩東西直透,東門平,西門高,洞內下甚寬平,上兩層中空透頂。西門內可望而高不可上,須由山北小竇攀崖而入,下臨西門之頂。又東入深奧,又北透重門,俱在絕壁之上。是日酌於洞中,有孫、張、王三指揮使同飲。既乃觀打魚於江畔,抵暮歸,乃病。
二十八日陸公兄弟到來,一同遊覽青獅岩。岩洞在楊渡東南,過了渡口四裏才到。這個岩洞東西兩頭一直穿通,東洞口平,西洞口高,洞內下邊非常寬敞平整,上兩層中間空闊通到山頂。西洞口內可以望得見但高得不能上去,必須由山北的小洞攀著山崖進去,下臨西洞口的頂上。又向東進入深處,又向北鑽出兩層洞口,都是在絕壁之上。這一天在洞中飲酒,有姓孫、姓張、姓王的三個指揮使同飲。隨後在江畔觀看打魚,到天黑歸來,便病了。

二十九、三十兩日餘臥屙kē病東閣。天雨複不止。
二十九日、三十日兩天我臥病在東閣。天又不停地下雨。

二月初一日稍霽。
二月初一日稍稍晴開。

初二日複雨。是日餘病少愈,乃起。
初二日又下雨。這天我的病情稍微好轉些,於是起床來。

初三日雨中複往青獅潭觀打魚。先是張揮使即指揮使簡稱言,青獅岩之南有雞籠山,亦有大岩,故陸公以騎送餘至此,命張往同遊。張言雨中不可入,且久無遊者,固阻餘,仍冒雨歸。自後餘欲辭陸公行,陸公擇十三日為期。連日多雨,至初九稍霽。陸公命內侄劉玉池、嘉生昆仲並玄芝、伯恒各分日為宴餞餘。因出演武場,伯恒、二劉為走馬命射。演武場周圍有土城,即鳳化縣址也,在城東。
初三日在雨中又去青獅潭觀看打魚。這之前張指揮使說起,青獅岩的南麵有座雞籠山,也有個大岩洞,所以陸公派馬送我到此地,命令張指揮使一同去遊洞。姓張的說雨中不能進洞,而且很長時間沒有人去遊了,堅決阻止我去,仍冒雨歸來。自那以後我打算告辭陸公上路,陸公擇定十三日作為動身的日期。連日來多雨,到初九日稍微晴開。陸公命令內侄劉玉池、劉嘉生兄弟及陸玄芝、陸伯恒各人分別每天為我設宴餞行。於是到演武場,陸伯恒、兩個姓劉的為我跑馬射箭。演武場周圍有土城牆,就是鳳化縣的舊址,在城東。

十一日早聞雨聲,餘甚恐為行路之阻。及起,則霽色漸開。至晚,餞餘於署後山亭。月色皎然,鬆影零亂,如濯冰壺,為之醉飲。
十一日早晨聽見雨聲,我十分擔心成為我上路的障礙。到起床時,卻見天色漸漸晴開。到晚上,東道主在衙門後山的亭子中為我餞行。月光皎潔,鬆影零亂,如沐浴在盛冰的玉壺中,因此飲醉了。

十二日日色甚麗。自至三裏,始見此竟日之晴朗。是日陸公自餞餘,且以厚贐jìn錢財或禮物為饋,並馬牌、薦書相畀,極繾綣,且訂久要焉。何意天末得此知己,豈非虞仲翔即虞翻,三國時吳國經學家,孔融曾看過他的《易》學著作,認為以他為知己而一生無憾,後以其名代稱知己之所為開頤者乎?
十二日陽光十分豔麗。自從來到三裏城,這才見到整天晴朗的天氣。這一天陸公親自為我餞行,並且拿出厚重的禮物作為饋贈,連同馬牌、推薦信相送,極盡難分難舍的情意,而且講定日後長期相會。何曾想到天涯末路會得到這樣的知己,莫非是虞仲翔那樣使孔融為之開顏而笑的人嗎?

十三日五鼓,雨聲複作。既起,雨止,雷聲殷殷。陸公親為治裝畢,既飯,送至轅門,命數騎送餘。遂東出東門,過演武場,抵琴水橋,伯恒與蘇友陳仲容別去。又一哨官王姓者以騎來,與劉玉池同送渡琴水橋。又東一裏,北向入山,升陟阪壟,東北十四裏,抵一最高石峰之麓,有一土阜西綴石峰之下,是為左營。其石山東即羅洪洞賊。營北一裏有墟場,趁墟者多賊人。然墟無他物,肉米而已。又北行,皆東石西土。共七裏,有石崖夾道,豎峰當門,乃金雞山也。透山腋二裏,北複開間峽北去。又十裏,為後營。營在西土山之上,東支則石峰參差,西支則土山盤錯。營於山巔,土山形如船。其石山東乃那良賊寨。哨官楊迎款甚勤。楊號耀先,閩漳州人。欲往遊東岩,以雨色複來,恐暮,乃止。自舊年十二月廿三日入三裏,至今二月十三日由三裏起程,共五十日。
十三日五更時,又響起雨聲。起床後,雨停了,雷聲隆隆。陸公親自為我整理行裝,飯後,送到轅門,命令數名騎兵送我。於是向東走出東門,經演武場,抵達琴水橋,陸伯恒與蘇州友人陳仲容告別去了。又有一個姓王的哨官率領騎兵來到,與劉玉池一同送過琴水橋。又向東一裏,向北進山,升登在山坡土隴之間,向東北走十四裏,抵達最高的一座石峰的山麓,有座土阜在西麵連綴在石峰之下,這裏是左營。〔這座石山的東麵就是羅洪洞的盜賊。〕左營北邊一裏有處集市,趕集的人大多是賊人。不過集市上沒有其他東西,隻有米肉而已。又往北行,東麵都是石山西邊是土山。共走七裏,有石崖夾在道旁,山峰迎麵豎立,是金雞山。穿越山側二裏,北麵又分開一線峽穀向北而去。又走十裏,是後營。營房在西麵土山之上,東麵一支山脈是參差的石峰,西麵一支卻是盤繞交錯的土山。營房在山頭,土山的形狀如像船舶。〔那石山的東麵是盜賊在那良的山寨。〕楊哨官迎接款待十分殷勤。〔楊哨官的別號叫耀先,是福建漳州人。〕想去遊覽東岩,因為雨色又來,擔心天晚,便住下了。自從去年十二月二十三日進人三裏城,到今天二月十三日由三裏城起程,共五十天。

三裏磚城,周回大三裏。東西皆石山排列,自後營分枝南下,中有土山一支,至此而盡,又起一圓泡,以城環之。參府即倚泡建牙即衙,官府衙門。府周圍喬鬆石餘,〔高刺雲霄,〕幹大皆〔三人〕合抱。餘以為數百年物。按碑,乃隆慶初年建府時所植,〔栽逾六十年,〕地氣湧盛如此。城久頹,且無樓櫓lǔ望樓,陸公特增緝修築雉堞,創三門樓。東、西、南三門。惟直北當府無門。南門之外,又建南樓,以壯一方之形勢。餘有《南宣樓記》。又前,則東西二溪交於彙水橋,二溪,西大而東小,俱發源後營之東、西穀,〔合〕而下洋渡。而獨山岩又中峙為下流之鑰,前又有獨山村之山為第二重鑰。
三裏城是磚城,周圍大三裏。東西兩麵都排列著石山,從後營分出支脈南下,中間有一支土山,到此地便完了,又突起一座圓泡形的山,築以城牆環繞著它。參將府就背靠圓泡建起衙門。〔參將府周圍有百餘棵高大的鬆樹,高高刺入雲霄,樹幹大得都要三個人合抱。我以為是幾百年的東西。據碑文記載,是隆慶初年建立參將府時種植的,栽後超過六十年,地下的濕氣如此騰湧旺盛。〕城牆坍塌了很久,並且沒有望樓,陸公特意增修整治了女牆,在三道城門上創建了城樓。〔東、西、南三道城門。唯有正北位於府衙後麵沒有城門。〕南門之外,又建成南樓,以增強這一方的地理形勢。〔我作有《南宣樓記》。〕又往前去,是東西兩條溪水在彙水橋彙流,〔兩條溪水,西邊的大而東邊的小,都是發源於後營的東、西山穀,合流後下流到洋渡。〕而獨山岩又矗立在中央成為下遊的門戶,前方又有獨山村所在的山成為第二層門戶。

三裏之界,南逾楊渡或作洋渡。抵雞籠山,〔共二十裏。〕北過後營抵分脊嶺,共五十裏。昔時脊北那曆、亥岸二村,北並藍澗俱順業裏屬,今已淪為賊窟。東抵周泊隘,共二十五裏。西抵蘇坑,五十五裏。縱橫皆七十裏。名“三裏”者,以昔為賊踞,王文成即王守仁也平八寨,始清出之,編戶三裏:一曰上無虞,二曰下無虞,三曰順業裏。今順業北境與八寨接壤者十餘裏,那曆、玄岸並藍漳皆賊踞為巢。曾置鳳化縣,即今演武場周圍土城,遺址尚存。隨廢,後以南丹衛遷此,而設參府鎮之。田糧初輸衛收,後歸上林縣,而民以不便,複紛紛議歸衛矣。
三裏的地界,南麵越過楊渡〔或者作洋渡。〕抵達雞籠山,〔共二十裏。〕北麵越過後營到達山脊分支的山嶺,〔共五十裏。昔日山脊北麵的那曆、玄岸二村,北麵連同藍澗都是順業裏的屬地,如今已淪為賊窩。〕東麵抵達周泊隘,〔共二十五裏。〕西麵到達蘇坑,〔有五十五裏。〕縱橫都是七十裏。起名叫“三裏”的原因,因為從前被盜賊盤踞,王文成平定八寨,這才把他們清理出來,按戶口編為三個裏:一裏叫上無虞,二裏叫下無虞,三裏叫順業裏。〔現在順業裏北境與八寨接壤處的十多裏地方,那曆、玄岸連同藍澗都被盜賊盤踞作為巢穴。〕曾經設置過鳳化縣,〔就是現在演武場周圍的土城牆,遺址還在。〕隨後廢除,後來把南丹衛遷到此地,而且設了參將府鎮守這裏。最初按田地征收的稅糧由衛裏收繳,後來撥歸上林縣,可百姓認為不方便,又在紛紛商議歸還衛裏了。

三裏以洋渡為前門,有〔李依〕江西自上林縣大明山發源,東流至此,橫為楊渡。渡之南則石峰離立,若建標列戟;渡之北則石峰回合,中開一峽,外湊如門,有小江自北而南,注於洋渡下流,〔即彙水橋下合流水也。〕溯小江西岸入峽,宛轉俱從兩界石山中,北行數裏,兩界山漸開漸拓,中環平疇,有獨山村界其中,〔一石山中立溪西〕為外案,又有獨山岩為內案。於是東西兩溪之水前合而南去,北麵石山愈開,土山自北而來,結為城治焉。城北土山中懸,直自後營西北夭矯而下,至此而盡。其東西兩界石山回合如抱,愈遠愈密,若天成石郭,另辟一函蓋於中者,蓋西來之脊高峙為大明山,分支東走,環繞於蘇坑南北者,遂為西界之障;又北轉而東抵後營之後,乃中分土山一支,直南四十裏而結三裏,若萼中之房;其分支東度者,又南轉環繞為東界之障。故周泊今作刁泊、蘇坑兩處,為三裏東西之腋,正中與城治相對。其處〔東西〕最拓,若萼之中折處焉。由周泊而南,漸轉漸合,至洋渡而西向臨溪,則青獅廟之後崖也。由蘇坑而南,漸轉漸合,至洋渡而東向臨溪,則白崖堡之東崖也。二崖湊合於洋渡,即所入之前門,若萼之合尖處焉。
三裏城以洋渡作為前門,有李依江從西麵上林縣的大明山發源,向東流到此地,橫流為楊渡。渡口的南麵就是石峰成排並立,如標杆豎起似劍戟排列;渡口的北麵是回繞合攏的石峰,中間裂開一條峽穀,外邊湊攏如像一道門,有條小江自北往南流,注入洋渡的下遊,就是彙水橋下合流的水流了。溯小江西岸進入峽中,彎彎轉轉都是在兩列石山中,往北行數裏,兩列山漸漸開闊起來,中間環繞成平坦的田野,有獨山村隔在其中,一座石山當中立在溪流西麵是外層的案山,又有獨山岩作為內層的案山。在這裏東西兩條溪水在前方會合後往南流去,北麵的石山愈加開闊,土山從北麵延伸而來,盤結為三裏城的治所。城北的土山懸在中央,一直從後營西北方屈曲曲折往下而來,到這裏便到了頭。那東西兩列石山回繞攏來如像圍抱一樣,越遠處越密集,好似天然形成的石頭城牆,另外辟有一個盒蓋在中央的樣子。大體上,西麵來的山脊高高聳起成為大明山,分出支脈向東延伸,環繞在蘇坑南北兩麵的,便成西麵的屏障;又從北麵轉向東抵達後營的後麵,於是從中間分出一支土山,一直往南四十裏便盤結為三裏城,好像花警中的花房;那分支向東延伸的,又向南轉環繞成東麵的屏障。所以周泊隘、蘇坑兩處,是三裏城東西兩麵的肘腋,與正中的三裏城治所相對。此處東西最為開闊,好似花尊中間裂開之處。由周泊隘往南延,漸漸轉過來漸漸合攏,到洋渡便向西麵臨溪流,就是青獅廟後麵的山崖。由蘇坑往南延,漸漸轉過來漸漸合攏,到洋渡便向東麵臨溪流,就是白崖堡東麵的山崖。兩座山崖在洋渡會合,就是進城的前門,好像花粵合攏的尖角處一樣。

東西兩溪,俱在兩界石山之內,土山北自後營盤伏而來,兩源遂夾而與俱。西界者,南至羅墟今作羅圩北,又合一繞城西,又西抵石村,合汛塘之水,乃東南出彙水橋下,合東溪。東界者,南至琴水岩東,又南出琴水橋,又合一東來之水,曲折抵東南石峰下,又穿流山峽中,乃西出而合西溪。二水合而南,經兩獨山,瀠之,又〔南〕注於洋渡之東。大江西下,此水北下,合並東去。其西北之夾,即洋渡;東北之夾,為青獅廟後崖。
東西兩條溪流,都在兩列石山之內,土山從北麵的後營盤旋起伏而來,兩條水流便夾在兩旁與它一同流來。在西麵的,南麵流到羅墟北邊,又會合一條西來的水流,曲折繞到城西,又往西流抵石村,會合汛塘的水,於是向東南流到彙水橋下,會合東邊的溪流。東麵的,往南流到琴水岩東邊,又向南流出琴水橋,又會合一條東來的水流,曲折流抵東南的石峰下,又穿流在山峽中,於是向西出峽後會合西邊的溪流。兩條溪水合流後往南,流經兩座獨山,瀟繞過獨山,又向南流注到洋渡的東麵。大江從西麵下來,這條水流從北麵下來,合並後往東流去。它們在西北的夾角地帶,就是洋渡;東北的夾角,是青獅廟後的山崖。

韋龜洞,在城西十裏韋龜村今作韋歸。西由汛塘今作信桃逾佛子嶺而北,其路近:北由羅墟轉石山嘴而南,其路遠。其中群峰環繞,內拓平疇,有小水自北而南,分流石穴而去。惟北麵石山少開,亦有獨峰中峙若標。韋龜之山自東南中懸,北向而對之,函蓋獨成,山水皆逆,真世外丹丘也。數十家倚山北麓,以造紙為業,棲舍累累,或高或下,層嵌石隙,望之已飄然欲仙。其西即洞門,門亦北向。初入甚隘而黑,西南下數步,透出石隙,忽穹然高盤,劃然內朗。其四際甚拓,而頂有懸空之穴,天光倒映,正墜其中。北向躋石而上,乳柱前排,內環平台,可布幾席;南向拾級而下,碧黛中彙,源泉不竭,村人之取汲者,鹹取給焉。平台之前,右多森列之柱,幢蓋駢錯,紋理明瑩;左多層疊之塊,獅象交踞,形影磊落。其內左右又可深入焉。秉炬由右西向入,漸下漸岐,而南可半裏,又開一壑而出。秉炬由左東向入,漸躋漸逾而北,可半裏,又轉一竇而還。聞由右壑梯險而上,其入甚深;然覓導不得,惟能言之,不能前也。是岩外密中寬,上有通天之影可以內照,下有逢源之竅不待外求,一丸塞口,千古長春。〔三裏雖岩穀絕盛,固當以是岩冠。〕況其外村居,又擅桃源、穀口之勝乎?
韋龜洞,在城西十裏的韋龜村。西麵由汛塘越過佛子嶺往北走,這條路近;北麵由羅墟轉過石山嘴往南走,這條路遠。其中群峰環繞,裏麵拓展為平坦的田野,有小河自北流向南,分別流進石洞中去。唯有北麵的石山稍微缺開,也有獨立的山峰聳峙在中央好像標杆。韋龜洞所在的山在東南懸在中央,向著北方與它相對,獨成一個盒蓋,山水都是逆向的,真是神仙居住的世外丹丘。數十家人背靠山的北麓,以造紙為業,房屋重重疊疊,有的高有的低,層層鑲嵌在石縫間,望見它已經飄飄然想要成仙。村西就是洞口,洞口也是向北。起初進去十分狹窄十分黑暗,向西南下走幾步,鑽出石縫,洞忽然高高隆起,裏麵豁然明朗。洞內四邊非常寬廣,而洞頂有懸空的洞穴,天光下射,正射入洞中。向北踏著岩石上登,鍾乳石柱排在前邊,裏麵環繞成平台,可擺上幾桌酒席;向南沿石階下走,洞中積著墨綠色的水,源泉不會枯竭,村裏人都到這裏取水。平台的前方,右邊有很多森然羅列的石柱,石幢傘蓋並列錯雜,紋理明麗晶瑩;左邊有許多層層疊疊的石塊,獅象交錯盤踞,獅形象影雜亂眾多。它裏麵左右兩側又可以深入進去。舉著火把由右邊向西進去,漸漸下走漸漸分出岔洞,可往南約走半裏,又裂開一個豁口出去。舉著火把由左邊向東進去,漸漸上爬漸漸穿越到北麵,約半裏,又轉過一個洞穴便返回來。聽說由右邊的豁口踏著險途上登,那裏進去非常深;然而找不到向導,僅是能說說,不能前進了。這個岩洞外麵隱蔽洞中寬敞,上麵有通到天上的光影可以照到洞內,下邊有遇到水源的洞穴不需要到外麵找水。如一顆丹丸塞在口中,可以千古長壽一樣。三裏城雖然岩洞山穀極多,但應該以這個岩洞為第一。何況洞外的村舍,又獨攬了桃源、穀口的優美之處呢?

琴水岩,在城東六裏琴水橋之北,中支土山東南盡處也。東溪自北環山之東。土山既盡,獨露石山一拳,其石參差層遝。山南亦有數家之村。洞在村西山半,其門南向。初入窪而下,甚欹側;北進數丈,秉炬逾一隘,轉而西,始穹然中高,西透明穴,北有暗竅;當明處有平石闊三丈,臥洞底如墜,可攀而憩焉。秉炬窮暗竅,數丈而隘,躋其上,亦不能深入。乃仍出至平石,躋西穴而出,則山之西麵也。下山,仍轉山前,騎而周周遊玩之。洞前稍下,其東亦開一岩,門亦南向,外高而中淺,村人積薪於中焉。其北又開兩岩,一上一下:上者在重崖,無路;下者多瀦水,然亦不能與前通也。
琴水岩,在城東六裏琴水橋的北麵,中間一座土山在東南的盡頭處。東邊的溪流從北麵環繞到山的東邊。土山完後,唯獨露出一座拳頭樣的石山,山石參差層疊雜遝。山南也有個幾家人的村子。洞在村西的山腰上,洞口向南。開始進去窪下去,十分傾斜;向北前進數丈,舉著火把穿過一處隘口,轉向西,洞中這才向高處彎然隆起,西邊通著明亮的洞穴,北麵有暗洞;在明亮之處有塊平台寬三丈,躺在洞底如像墜落下去的一樣,可以登上去休息。握著火把窮究暗洞,數丈後窄起來,登上去,也不能深入。於是仍出來到平台,從西麵的洞穴爬出來,是山的西麵。下山,仍轉到山前,騎馬周遊觀賞山景。洞前稍低處,它東邊也開有一個洞,洞口也是向南,外邊高中間淺,村裏人在洞中堆積了薪柴。它北邊又開有兩個岩洞,一上一下:下麵的在重重山崖之上,無路;下麵的積了很多水,不過也不能與前邊相通。

佛子嶺北岩,在城西七裏汛塘村之西。佛子嶺者,石山自西分支而東,東為汛塘、仙廟諸峰,而嶺界其間,石骨嶙嶙。逾嶺而北下,則韋龜村西塢之水,南流而抵其麓,傾入洞焉。洞門北向甚豁,中回環成潭,潭中瀦水淵澄,深不可測,潭四周皆石壁無隙。聞其南有隙在水下,大潦從北搗下,洞滿不能容,則躍而出於山南之崖。蓋南崖較高,水涸則瀦於北而不泄,中滿則內激而反射於外,其交關之隙,則中伏雲。門右穿旁竇,南抵潭東涯上。其上有石高蛩潭旁,上與洞頂不即不離,各懸尺許,如鵲橋然。坐橋下而瞰深潭,更悠然也。佛子嶺南岩,在佛子嶺之南。其門南向,前有石澗天成若槽,有橋橫其上。時澗中無水,即由澗入洞。洞外高岩層穹側裂,不能宏拓。北入洞,止容一人,漸入漸黑,而光滑如琢磨者;其入頗深,即北洞泄水之道也。蓋水大時北洞中滿,水從下反溢而出此,激湧勢壯,故洞與澗皆若磨礪以成雲。佛子嶺西北岩,在佛子嶺西北一裏,其門東向。韋〔龜〕村西塢之水自北來,又分流一澗,西抵此洞前,忽穴地下墜。洞臨其上,外門高朗,西入三、四丈即止。洞南有一隙,亦傾側而下,漸下漸黑,轉向西南,無炬而出。聞下與水遇,循水西南行,即透出後山。乃知此村水墜穴,山透腹,亦與向武〔百感〕一轍也。
佛子嶺北岩,在城西七裏汛塘村的西麵。佛子嶺,石山從西麵分支往東延,在東麵成為汛塘、仙廟諸峰,而佛子嶺列在其間,石骨嶙峋。越過嶺往北下走,就見韋龜村西麵山塢的水流,向南流抵它的山麓,傾瀉進洞中。洞口向北非常開闊,洞中回繞成水潭,潭中的積水淵深澄碧,深不可測,水潭四周都是石壁毫無縫隙。聽說它南麵在水下有縫隙,大水從北麵衝搗下來,洞裝滿不能容納,就躍出山南的石崖。原來南麵的石崖較高,水幹涸時就積在北麵而不外泄,洞中水滿時就在洞內激蕩,然後反衝到外麵,兩麵連結的縫隙,就隱伏在中間。在洞口右側穿過旁洞,往南走到水潭東麵的水邊上。那上麵有塊岩石高高拱起在水潭旁,上邊與洞頂不即不離,各自懸空一尺左右,如鵲橋的樣子。坐在橋下俯瞰深潭,更加悠然自得。佛子嶺南岩,在佛子嶺的南麵。洞口向南,洞前有天然形成的石澗若像水槽,有橋橫架在澗上。此時澗中無水,就由澗中進洞。洞外高大的岩洞層層隆起側向裂開,不能往大處拓展。向北入洞,隻容得下一個人,漸漸深入漸漸黑下來,但洞壁光滑得如同琢磨出來的一樣;洞內進去很深,就是北洞泄水的通道了。大概是水大時北洞洞中裝滿,水從下麵反向溢出到此處,激流的水勢洶湧強勁,所以山洞與石澗都好像是打磨而成的一樣。

獨山岩,今名砥柱岩,在城南四裏。此地有三獨山,皆以旁無附麗得名:一在溪東岸,與東界石山近,其山小而更峭;一在此山南五裏,障溪而東環之,其山突而無奇;獨此山既高而正當其中,與向武之琅山岩相似,省中之獨秀無此峭拔,亦無此透漏也。其岩當山之腹,南北直透。南門高迸如裂闕,其前有巨石,自岩頂分跨而下,界為兩門,正門在東,偏門在西南,皆有古木虯藤倒掛其上,輕風飄曳,漾翠飛香,甚異也。岩中如合掌而起,高數丈,〔闊一丈五尺,〕平通山後〔者五、六丈。〕上有飛崖外覆,下有湧石如欄,南北遙望,眾山排闥,無不羅列獻於前。岩之中分竅西透,亦轉而北,又通一門,其內架閣兩重,皆上穿圓竅,人下竅行,又若透橋而出者。此一洞四門相通,山甚小而中甚幻也。惟東向不通。其崖外又有一門東向,而西入深亦數丈,是又各分門立戶者。
佛子嶺西北岩,在佛子嶺西北一裏處,洞口向東。韋龜村西麵山塢的水從北麵流來,又分流一條山澗,向西流抵此洞前,忽然墜入地下的洞穴中。洞在山的上方,外麵的洞口高大明亮,往西進去三四丈就到了頭。洞南側有一條縫隙,也是傾斜而下,漸漸下去漸漸黑下來,轉向西南,因沒有火把便出來了。聽說下邊與水相遇,沿水流往西南行,就能鑽出後山。這才知道此村水墜入洞穴後,穿透山腹,也與向武州百感岩如出一轍。

小獨山岩,在城東南五裏,與砥柱東西相向,夾小江而立。自砥柱東望,似此山偏與東界近;自此山西望,又似砥柱偏與西界近;自其中望之,其實兩山之去東西兩界各懸絕等也。山小於砥柱,而尖銳亦甚,極似一浮屠中立者。下亦通一門,有石跨其外而不甚高。西透小隙而上,懸崖之側,有石平峙為台。其上懸絕處,有洞南向甚深,若能梯階而升,亦異境也。遊砥柱日獨隨一騎導而浮江,並盡此勝。
獨山岩,今天名叫砒柱岩,在城南四裏處。此地有三座獨山,都是由於四旁沒有其他山附著而得名:一座在溪流東岸,與東麵一列石山接近,此山小但陡峭;一座在此山南邊五裏處,擋住溪流往東環繞著它流去,此山高突但無奇特之處;唯有獨山岩既高而且正當塢中,與向武州的琅山岩相似,省城中的獨秀峰沒有此山陡峭挺拔,也無此玲瓏剔透。這個岩洞位於山腹,南北直線穿通。南洞口高高迸裂開如像裂開的缺口,洞前有塊巨石,從洞頂分跨而下,隔成兩個洞口,正洞口在東邊,偏洞口在西南,都有古樹曲藤倒掛在洞頂上,微風飄拂,漾碧飛香,非常奇異。洞中如合起的手掌樣隆起,高數丈,寬一丈五尺,水平通向山後之處有五六丈。上有飛崖在外麵下覆,下邊有穿空的岩石如像欄杆,遠望南北,群山排列,無不在眼前羅列獻奇。岩洞的中段分出一個旁洞通向西邊,也是轉向北,又通有一個洞口,它裏麵架起兩層樓閣,都是上麵穿通一個圓圓的石竅,人走在下麵的石竅中,又似穿過橋洞出來的樣子。此處一個洞四個洞口相通,山很小但洞中十分奇幻。唯有向東的一麵不通。洞外的山崖上又有一個向東的洞口,向西進去深處也有數丈,這又是各自分門立戶的洞了。

白崖堡南岩,在城南十六裏。由洋渡北岸溯江西行,轉入山塢則堡在其中。蓋其山南北回合,又成一洞天矣,洞在南山之上,重門北向,高綴萬仞之壁,自堡中望之,即在舉首間,而無從著足。岩下石腳外插,亦開裂成紋。初開捱數隙,如升層樓,而不知去洞猶甚遠;複出重之,而後覺槍榆枋者榆樹和檀木挺立,無及於垂天之翼也。既而土人秦餘至,為秉炬前導,仍從山口出,循南山之東而轉其南始拾級上,得一門東南向,是為後洞,〔正對卓筆、青獅岩諸峰。〕由洞中東北上躋,乃暗而需炬,更轉而北,其上甚峻,遙望天光中透矣,益攀躍以升,得一隙僅如掌,瞰其外辟巨門焉,則上洞之下層也。隙隘不容側身向外,隻可俯眺而已。從其內更上躋,透隘而出,則洞門岍然,北臨無地,向之仰眺而莫可及者,今忽身躋其上矣。此洞甚高,呼吸可通帝座,其前夾崖下陷,以木橫架而補其闕,即堪憩托,然止可憑攬諸峰,非久棲地也。仍從內隘下,再窺其外第二層洞,亦以為不可到矣。姑以杖從隙中投之,再由故道俯級直墜,抵前遙望天光處,明炬遍燭,於洞北崖下得一穴焉。其口甚隘,亟引炬蛇行而入,其中漸高而成峽,其底甚平,數丈後宛轉東折,又數丈而北透,則其門北向高裂,有巨樹盤根洞中,偃yǎn仰臥出洞外,是為第三層洞。洞前平石如掌,上下皆危崖峭壁,轟懸無級。回首上眺,則層門重疊,出數十仞之巔者,即上洞與第二層洞也。稍懸平石而東,峽壁間有藤樹虯絡,乃猱升猿引以登。半晌,遂曆第二層外洞,前所投杖儼然在也。其洞深三丈,高五丈,嵌上下兩洞之間,而獨不中通,反由外躋。因為吟句曰:“洞門千古無人到,古幹虯藤獨為誰?投杖此中還得杖,三生長與菖坡通”猖披“,衣帶不整,引中為任意而為,隨。”乃仍掛枝下,循平石篝火穿第三層洞入,再抵前遙望天光處,則仍還後洞腹中矣。蓋是洞如蹲虎,中空如腹,而上洞則其口也。第二層洞在其喉管之外,向從隙外窺處則喉管也。人從喉管上透,出其口,由喉管下墜,抵腹中。第三層洞為其臍之所通,故在腹之前。後洞乃其尾閭邊,故在腹之下雲。
小獨山岩,在城東南方五裏,與砒柱岩東西相對,夾立在小江兩邊。從砒柱岩往東望,似乎此山偏一些與東麵一列山接近;從此山向西望去,又似乎砒柱岩偏在一方與西麵一列山相近;從兩山中間望它們,其實兩座山距東西兩列山懸隔之處各自相等。山小於低柱岩,但也是非常尖銳,極似一座佛塔立在中央的樣子。山下也通著一個洞口,有岩石跨在洞外但不怎麼高。向西鑽過小縫隙上去,懸崖的側邊,有塊平石聳立成為平台。它上方懸絕之處,有個洞向南十分深,如果能登石階上去,也是奇異之境。遊砒柱岩那天獨自跟隨著一個騎馬的人導遊,而後浮過江,一並窮盡了此處勝境。

白崖堡南山下洞,在後洞之西三百步。洞門亦東南向,洞外高崖層亙,洞內即橫分二道,一向西南,一向東北,皆稍下從窪中入,須用炬矣。從西南者,數丈後輒分兩層,下層一穴如井。由井下墜,即得平峽,西行三丈,又懸峽下墜,複得平窪,其中峽竅盤錯,交互層疊,乳柱花萼,倒垂團簇,不啻千萬。隨行胡生金陵人。折得石乳數十條,俱長六七寸,中空如管,外白如晶,天成白玉搔頭即“簪”的俗稱也。又有白乳蓮花一簇,徑大三尺,細瓣攢合,倒垂洞底,其根平貼上石,但懸一線,而實粘連處,蒂僅如拳,鏟而下之甚易。第出竇多隘,且下無所承,恐墜下時傷損其瓣,不忍輕擲也。盤旋久之,忽見明光一縷,透竅而出,井口亦如前,又在前井之南矣。又從上層西南入,其中石脊高下,屢見下陷之坑,窅黑無底,疑即前所探下層也。深入亦盤錯交互,多乳柱攢叢,〔細若駢枝,團聚每千百枝,〕與下層競遠。〔惟後營東洞,乳柱多而大,悉作垂龍舞虯狀,比列皆數十丈雲。〕從東北者,不五丈,有北嵌之竅兩重,皆不甚深。東向攀崖而上,漸進漸曲,其盤錯亦如西洞,而深奧少殺減也之。
白崖堡南岩,在城南十六裏。由洋渡北岸溯江往西行,轉入山塢中,土堡就在塢中。原來這裏的山南北回繞合攏來,又成為一處洞天了。洞在南山之上,兩層洞口向北,高高點綴在萬初高的石壁上,從堡中望它,就在舉頭之間,但無從落腳。岩洞下邊石山腳向外插,也裂開成紋路。最初開始艱難地爬過幾條裂隙,如上登層層高樓,卻不知高洞還很遠;再出來觀望地形,然後才覺得在叢林間碰碰撞撞的走法,趕不上能在天空中飛翔的翅膀了。不久本地人秦徐來到,為我舉著火把在前領路,仍從山口出來,沿南山的東麓轉到此山的南麓,開始沿石階上登,走到一處朝向東南的洞口,這是後洞,正對著卓筆峰、青獅岩諸峰。由洞中向東北上登,就暗下來需要火把;再轉向北,那上麵非常陡峻,遠望天光透射到洞中了。更加踴躍攀登,找到一處僅如手掌寬的縫隙,俯瞰縫隙外邊,辟開一個巨大的門洞,是上洞的下層。縫隙太窄不容側身走向外麵,隻能俯身遠眺而已。從裂縫內再上登,穿過隘口出來,就見洞口十分深邃,麵臨北方不見大地,是先前抬頭遠眺卻無法可到之處,現在忽然間已親自登到它上麵了。此洞非常高,呼吸可以通天庭,它前方山崖相夾下陷,用木頭橫架補在這裏的缺口上,就能安身歇息,不過隻可以憑眺群峰,不是久住之地。仍從洞內的隘口下走,再窺視它外邊的第二層洞,也以為不能到了。姑且把手杖從縫隙中投下去,再由原路俯身沿石階一直下墜,抵達先前遠遠望見天光之處,點亮火把四處照射,在洞北邊的石崖下找到一個洞穴。洞口非常狹窄,急忙把火把伸向前如蛇一樣爬行進去,洞中漸漸變高成為峽穀,洞底十分平坦,數丈後彎彎曲曲向東折去,又走數丈後向北鑽出來,就見這個洞凶向北高高裂開,有巨樹樹根盤繞在洞中,倒臥出洞外,這是第三層洞。洞前平滑的岩石如像手掌,上下都是危崖峭壁,崩裂高懸沒有台階。回頭向上眺望,就見洞口層層重疊,高出數十初的山頂,這是上洞與第二層洞了。稍沿平滑的岩石往東走,峽壁上有藤條樹枝拳曲纏繞在一起,於是像猿猴一樣拉著上登。半晌,終於曆險到達第二層外洞,就是我先前投下手杖之處。此洞深三丈,高五丈,嵌在上下兩個洞之間,但唯獨中間不通,反而要由洞外爬進來。因而為此吟誦了詩句,曰:“洞口千古無人到,古樹曲藤獨為誰?投杖此中還得杖,三生長與逍遙隨。”於是仍掛著樹枝下來,沿著平台點燃火把穿人第三層洞,再次到達前邊遠遠望見天光之處,便仍舊返回到後洞的腹中了。大體上此洞如像一隻蹲踞的老虎,洞中空闊如像腹部,而上洞就是虎口了。第二層洞在它的喉管之外,先前從縫隙向外窺視之處就是喉管了。人如從喉管往上鑽,出到它的口中,由喉管中下墜,到達腹中。第三層洞是它肚臍眼通著的地方,所以在腹部的前方。後洞是它的尾部,所以在腹部的下方。白崖堡南山下洞,在後洞以西三百步。洞口也是向東南,洞外高大的山崖層層橫亙,洞內馬上橫分為兩條通道,一條通向西南,一條通向東北,都是稍下走從窪地中進去,必須用火把。從西南去的,數丈後就分為兩層,下層的一個洞穴如井。由井中下墜,就走到平坦的峽穀,往西行三丈,又從高高的峽穀下墜,才走到平坦的窪地,其中峽穀盤繞洞穴交錯,相互層層疊壘,鍾乳石柱倒垂,花尊成團成簇,何止成千上萬。隨行姓胡的儒生〔金陵人。〕折到石鍾乳數十條,都是長六七寸,中間似竹管一樣空著,外麵潔白如水晶,是天然形成的白玉替。又有一簇乳白色的蓮花,直徑大三尺,細細的花瓣攢合攏來,倒垂在洞底,它的根部平貼在頂上的岩石上,全都隻懸掛著一線,而實際粘連處,花蒂僅如拳頭大,把它鏟下來十分容易。但隻是出去的洞穴大多很狹窄,而且下麵沒有東西接著,擔心落下時損傷了它的花瓣,不忍心輕易拋擲了它。盤旋了很久,忽然見到一縷明亮的光輝,透過洞穴射出來,也是如前邊一樣的井口,又在前那個井的南邊了。又從上層向西南進去,其中石脊高高低低,屢次見到下陷的深坑,深黑無底,懷疑就是先前探過的下層了。深入進去也是互相盤繞交錯,鍾乳石柱很多,攢聚成叢,細得像手掌上的驕枝,每千百枝聚成一團,與下層比高下長短。唯有後營的東洞,鍾乳石柱又多又大,都作出蛇龍垂舞之狀,並排排列都有數十丈。從東北去的,不到五丈,有兩層嵌在北麵的洞穴,都不怎麼深。向東攀石崖上去,慢慢進去漸漸彎彎曲曲的,其中也像西洞一樣盤繞交錯,但深邃之處比西洞稍差些。

青獅南洞,在城南二十裏,西南與上林分界處,路由楊渡過江,東南四裏乃至。其山石峰卓立,洞在山之下,開東西二門。東門坦下,門高數丈,闊亦數丈,直透山西者約三十丈,平拓修整,下壁如砥,上覆如幔,間有石柱倒垂幔下。洞之西垂,又有石柱一隊,外自洞口排列,抵洞後西界,別成長榭;從榭中矚外洞,疏楞綺牖,牽幕披雲,又恍然分境也。西門崇峻,下有巨石盤疊為台,上忽中盤高穹。從台內眺,已不見前洞之頂,隻見高盤之上,四麵層回疊繞,如雲氣融結,皆有竅穴鉤連,窗楞羅列,而空懸無上處。從台外眺,則西麵三岐之峰,卓筆之岫,近當洞門中央,若設之供者。由台北下,奧窟中複開平洞一圍,外峙巨石為障,下透中虛,〔若橋之度空。〕從此秉炬北入東轉,其穴大而易窮;東從腋隘直入,其竅狹而甚遠。計其止處,當〔不下十五丈,〕已逾外洞之半。此下洞之最奧處也。出小穴,複酌於西門之台,仰視上層雲氣疊繞處,冀一登,不可得。忽見其北有光逗影,知其外通,陸公令健而捷者從山外攀崖索之。久之,其人已穿入其上,從下眺,真若乘雲朵而卷霧葉也。既而其人呼曰:“速攜炬至,尚可深入。”餘從之。乃從西門下,循山麓轉其北,複南向攀崖躋。山之半,有門北向。穿石竇入,則其內下陷通明,俯見諸君群酌台上,又若登月窟、捫天門而俯矚塵界矣。其上有石砥平庋,石端懸空處,複有石柱外列,分窗界戶,故自下望之,不一其竇,而內實旁通也。於是秉炬東入,愈入愈深窅,然中辟亦幾二十丈焉。東入既窮,複轉西北,得一竇。攀而北上,忽倒影遙透,有峽縱橫,高深駢遝。攀其東北,有穴高懸,內峽既峻,外壁彌更加削,隻納接受光暉,無從升降。更從奧窟披其西北,穿腋上透,又得一門,平整明拓。其門北向,其處愈高,吐納風雲,駕馭日月,非複凡境。其北腋尚有餘奧,然所入已不甚遙。由其門出,欲緣石覓磴而下,其下皆削立之壁,懸突之崖,無從著足。乃複從洞中故道,降出至懸台下瞰處。諸君自下呼噪,人人以為仙,即餘亦自以為仙也。倏明倏暗,倏隔倏通,倏上倏下,倏凡倏仙,此洞之靈,抑人之靈也?非陸公之力,何以得此!
青獅南洞,在城南二十裏,西南是與上林縣分界的地方,去那裏的路由楊渡過江,向東南走四裏才到。這裏的山石峰卓立,洞在山下,開有東西兩個洞口。東洞口平坦低下,洞口高數丈,寬也有數丈,一直向西穿透山腹之處約三十丈,平展地拓開,高大整齊,下麵展開如磨刀石,頂上下覆如同篩慢,間或有石柱倒垂在篩慢下。洞的西邊,又有一隊石柱,從外邊的洞口排列而來,抵達洞後西麵,另外形成一個長長的榭廓;從榭廓中望外麵的洞,稀疏的窗棍綺麗的窗戶,篩幕高掛,雲層綻開,又恍然分出一境了。西洞口高峻,下邊有巨石回繞重疊成平台,上方忽然中間彎曲高高隆起。從台上向內眺望,已看不見前洞的洞頂,隻見高高彎曲的上方,四麵回繞層層疊疊,如雲氣融化凝結成,都有洞穴連接,窗權羅列,但懸在高空無處可上。從台上往外眺望,就見西麵分出三岔的山峰,高聳筆直的山巒,近在洞口中央,就像設立的供桌一樣。由平台向北下走,深窟中又開出一圈平坦的山洞,外邊巨石矗立著成為屏障,下麵穿透中間空虛,好像橋樣越過高空。從這裏舉火把往北進去向東轉,這個洞穴大而容易窮盡;往東從側旁的隘口一直進去,這個石竅窄而十分深遠。估計它到頭之處,當不下十五丈,已超過外洞的一半。這是下洞最隱密之處。走出小洞,又在西洞口的平台上飲酒,仰望上層雲氣重疊繚繞之處,希望登上去一次,不可能。忽然看見它北邊有光影逗人,知道它通到山外,陸公命令健壯敏捷的人從山外攀山崖去尋找它。很久之後,那人已穿進來在那上邊,從下邊眺望過去,真好像乘在雲朵中卷在雲霧中的樹葉了。不久那人大呼道:“趕快帶火把來,還可以深入。”我聽從他的話。於是從西洞口下來,沿山麓轉到山北,再向南攀登山崖。山腰上,有個洞口向北。穿過石洞進去,就見洞內下陷通明透亮,俯身見諸君成群在台上飲酒,又好像登上月宮、摸著天門而俯視塵世了。那上麵有岩石磨刀石一樣地平架著,岩石頂端懸在空中之處,又有石柱排列在外,分隔為門窗,所以從下邊望它,不止一個洞穴,可洞內實際是四通八達的。從這裏舉著火把向東進去,越進去越深,中間杳然拓開,也幾乎有二十丈。向東走到頭後,再轉向西北,找到一個洞穴。向北攀登而上,忽然倒影遠遠透入,有峽穀縱橫交錯,又高又深驕聞雜遝。攀到它的東北,有洞穴高懸,裏麵的峽穀既已陡峻,外邊的石壁更加陡削,隻接納進光輝,無法上下。再從深窟中探索它的西北方,穿過側邊向上鑽出去,又找到一個洞口,平滑整齊,明亮開闊。洞口向北,此處愈加高了,呼吸風雲,駕馭日月,如在仙境一般。它的北側還有別的幽深之處,但進去之處已不怎麼遠了。由這個洞口出來,想沿著石崖尋找石瞪下走,那下邊全是削立的石壁,懸空高突的山崖,無處落腳。隻得再從洞中的原路走,往下出來到石台高懸下瞰之處。諸君在下邊鼓噪狂呼,人人以為是神仙,即便是我也自以為是仙人了。忽而明亮忽而黑暗,倏地隔斷倏地相通,時而上時而下,一時是凡人一時又是仙人,這是洞的靈氣,還是人的靈氣呢?不是陸公的力量,如何才能到此地!

青獅北洞,在青獅潭北岸。青獅潭者,即洋渡之下流也,江潭深彙,為群魚之宮,乃參府之禁沼罟也網所不敢入者。其北崖亦多穹門,與南洞隔江相對。餘雨中過此,不及旁搜。又西為青獅廟。危峰西南來,抵水而盡。洋渡之水從西,三裏之水從北,至此合流而東,峰截其灣,愈為屼嵲,廟倚其下,遂極幽閟焉。堡北岩,在城南十二裏〔巨〕堡之北。〔堡南去洋渡僅三裏。〕其門東向,中深五六丈,後窪而下,不能深入。獨山村西北水岩,在城南八裏大路之西。洞門東向,前有石路,中跨為橋,蓋水發時自洞溢出也。洞倚西山下,洞口危石磊落,欹嵌而下,其中窅然深黑,不能懸入也。
青獅北洞,在青獅潭北岸。青獅潭這地方,就是洋渡的下遊,江水彙成深潭,是各種魚類的深宮,是參將府封禁的池沼,是魚網不敢放進去的地方。它北麵的山崖上也有很多彎隆的洞口,與南洞隔江相對。我在雨中走過此地,來不及四處搜尋。又見西麵是青獅廟。險峰從西南而來,到水邊便完了。洋渡的水流從西麵,三裏城的水流從北麵,流到此處合流後往東流,山峰橫截水灣,愈加顯得突兀,廟緊靠山下,就極為幽靜隱秘。堡北岩,在城南十二裏巨堡的北麵。堡南距洋渡僅三裏。洞口向東,洞中深五六丈,後麵窪下去,不能深入。獨山村西北水岩,在城南八裏大路的西麵。洞口向東,洞前有石子路,路中跨有橋梁,大概是發大水時從洞中溢出水來。洞依傍在西山下,洞口危石眾多雜亂,傾斜深嵌下去,洞中杳渺深黑,不能懸空進去。

砥柱岩西峰水岩,在城南四裏。有峰屼突於砥柱之西,高不及砥柱,而回列倍之,上冒下削,〔其淋漓痕,儼若黃熟香片側立。〕其南多空裂成門,而北麓有門北向,兩崖如合掌上並。其內深窅,有光南透,若甚崆峒,第門有瀦水溢於兩涯,不能入。幾番欲以馬渡,而水下多亂石,騎亦不前。後營東山洞,在城北四十裏,即後營東界石山之西麓也,去後營四裏。中又有小山一重為界,山坳中斷處,有尖峰在前,亦曰獨山,則其西護也。直抵東山下,有石筍一圓雲。備記二月十四日。仙廟山,在城西四裏,西麵石峰之最近城者也。石峰中懸,三麵陡絕,惟從西南坳中攀崖上,則三裏四境盡在目中。昔有村氓登山而樵,遇仙得道,故土人祀之。
砒柱岩西峰水岩,在城南四裏處。有座山峰突兀在砒柱岩的西邊,高處趕不上砒曉,可回繞排列有它的一倍,上邊下覆下麵陡削,它上麵有雨水流淌的痕跡,儼然似黃熟香片側著豎立。它南麵有很多空裂成的洞口,而北麓有向北的洞口,兩側的山崖如合攏的手掌並排上聳。洞內深遠,有亮光從南麵透進來,好像十分空闊,隻是洞口有積水溢滿在兩岸,不能進去。幾次想要騎馬渡水,但水下亂石很多,馬也不能前進。後營東山洞,在城北四十裏,就在後營東麵一列石山的西麓,距後營四裏。中間又有一重小山作為分界,山坳中斷之處,有座尖峰在前方,也叫獨山,是它在西麵的衛兵了。直達東山下,有一根圓形石筍。〔準備記在五月十四日日記中。〕仙廟山,在城西四裏,是西麵石峰最靠近城的山。石峰聳在中央,三麵陡絕,唯有從西南方的山坳中攀山崖上去,三裏城的四境全進入眼中。從前有個村民登山打柴,遇上仙人成仙,所以當地人祭祀他。

汛塘浮石,在城西五裏汛塘中。汛塘者,即仙廟山南之塢也,自仙廟山前西接獅子坳。塢中有塘長數裏,水漲時洪流漫衍,巨魚逆流而上,土人利之,故不疏為田,而障為塘。有石壑一區當塘之中,上浮如敗荷覆葉,支撐旁偃,中空外漏,水一潭繞之,石箕踞其上,又如數梁攢湊,去水不及三尺,而虹臥雲噓,若分若合,極氤氳蜿蜒之勢。其西北裏餘即汛塘村,倚北山之下。
汛塘浮石,在城西五裏汛塘中。汛塘這地方,就是仙廟山南麵的山塢,從仙廟山前往西連接到獅子坳。塢中有水塘長數裏,水漲時洪流漫溢,大魚逆流而上,當地人因此獲益,所以不疏挖墾為田地,卻攔水築為水塘。在水塘的中央有一片石坑地,上麵浮出水麵如敗謝的荷葉下覆,支撐著向四旁倒臥,中間空外邊通,一潭水環繞著它,岩石盤踞在水上,又如數條橋梁攢聚會攏,離水不到三尺,而彩虹橫臥,吞吐雲霧,似分似合,極盡氰氯蜿蜒的氣勢。它西北一裏多就是汛塘村,緊靠在北山之下。

周泊隘,在城東二十五裏,東界石山之脊也。隘當脊中,南北崇崖高壓,雲氣出沒其中,逾隘而東,即為遷江境。其東北石山內,為八寨之羅洪洞。按《一統誌》:“羅洪洞在上林縣東北四十五裏。”則昔時亦上林境,而後淪於賊,遂不能恢複,至今為賊所踞。東南石山內,為馬場洞。猶三裏屬。第地無居民,皆巨木。汛塘後塢石洞,在城西七裏。西山東來,過佛子嶺分為兩支,一支直東為汛塘村後峰,一支北轉為韋龜山。二山之東北又環成一塢,東以仙廟山為前障,中有支峰對。其麓有洞,門東向,前有水隔之,內望甚深,土人雲中:“可容千人。昔其西有村,今已鞠,窮為草莽。“所向東峰之上,亦有洞,門西向,高懸欹側,亦翳於草莽,俱未及登。
周泊隘,在城東二十五裏處,東麵一列石山的山脊上。隘.口正當山脊中央,南北的高峻山崖高高壓過來,雲氣出沒在其中。越過隘口往東走,就是遷江縣的轄境。它東北麵的石山內,是八寨的羅洪洞。〔據《一統誌》:“羅洪洞在上林縣城東北四十五裏。”那麼從前也是上林縣的轄境,可以後淪於賊手,終於不能恢複,至今被盜賊盤踞著。〕東南方的石山內,是馬場洞。〔仍是三裏的屬地。隻是地方上無居民,都是巨樹。〕汛塘後塢石洞,在城西七裏。西麵的山向東而來,延過佛子嶺分為兩條支脈,一支一直向東成為汛塘村的後峰,一支轉向北方成為韋龜山。兩座山的東北又環繞成一個山塢,東邊以仙廟山作為前方的屏障,中間有支峰相對。山麓有洞,洞口向東,洞前有水隔開,望洞內非常深,當地人說:“洞中可容納一千人。從前洞西有村子,今天已全部成為荒蕪之地。”它麵向的東峰之上,也有洞,洞口向西,高懸傾側,也被草莽遮住,全來不及登。

三層閣在參府廳事東,陸公所新構也。長鬆環蔭,群峰四合,翛然有遺世之想。鬆風亭在署後土山之巔,鬆蔭山色,遙連埤堄,月色尤佳。餘下榻於〔三〕層閣,幾至忘行。陸公餞餘於鬆〔風〕亭,沉醉月夜,故以終記。三裏:一曰上無虞裏,一曰下無虞裏,一曰順業裏。八寨:西界者曰寨壘、東與後營對。都者、東與周安對。剝丁,東與蘇吉對。東界者曰羅洪、西與左營對。那良、西與後營對。古卯、古缽、何羅。三鎮:中曰周安,北曰蘇吉,西南曰古鵬。貫八寨之中者,南自後營,北抵周安,極於羅木渡。其中有那曆、玄岸、藍澗、橋藍諸村,南北十餘裏。昔乃順業裏及周安之屬,今為八寨餘黨所踞。渠魁藍海潮。八寨交通,而三裏之後門不通矣。三裏〔周圍石峰,中當土山盡處,風氣含和,獨盛於此;土膏腴懿,生物茁茂,非他處可及。〕〔所藝禾穡特大,恒種一郭,長倍之,性柔嘉,亦異庶土一般地方所植。〕畜物無所不有。雞豚俱食米飯,其肥異常。鴨大者重四斤而方。此邦鯽魚甚艱,長僅逾寸,而〔此地〕獨有長四五寸者。三裏出孔雀。風俗:正月初五起,十五止,男婦答歌曰“打跋”,或曰“打卜”。舉國若狂,亦淫俗也。果品南種無丹荔,北種無核桃,其餘皆有之。春初,枸杞芽大如箸雲,采於樹,高二三丈而不結實,瀹其芽實之入口,微似有苦而帶涼,旋有異味,非吾土所能望。木棉樹甚高而巨,粵西隨處有之,而此中尤多。春時花大如木筆即辛彝,而紅色燦然,如雲錦浮空,有白鳥成群,四麵翔繞之,想食啄其叢也。結苞如鴨蛋,老裂而吐花,則攀枝花也,如鵝翎、羊絨,白而有光。雲泗城人亦有練蒸煮使柔軟潔白之為布者,細密難成,而其色微黃,想雜絲以成之也。相思豆樹即紅豆樹高三四丈,有莢如皂莢而細,每枝四五莢,如攢一處,長一寸而大僅如指。子三四粒綴英中,冬間莢老裂為兩片,盤縮如花朵,子猶不落。其子如豆之細者而扁,色如點朱,珊瑚不能比其彩也。餘索得合許。竹有中實外多巨刺者,叢生而最大;有長節枝弱不繁者,瀟灑而頗細;如吾地之聳節虛中,則間有之而無巨者;又一種節細而平,僅若綴一縷而色白,可為杖,土人亦曰粽竹,出三鎮之蘇吉;其地亦有方竹,止在下數節而不甚端。
三層閣在參將府廳堂東麵,是陸公新建的。高大的鬆樹,樹蔭環繞,群峰四麵合圍,悠然自在有脫離塵世的遐想。鬆風亭在衙門後麵的土山頭上,鬆樹蔭璐,山色蔥翠,遠遠城牆相連,月光下的景色尤其美。我住宿在三層閣,幾乎忘了上路遠行。陸公在鬆風亭為我餞行,沉醉在月夜中,所以始終記得。三裏:一個叫上無虞裏,一個叫下無虞裏,一個叫順業裏。八寨:西麵的叫寨壘、〔東麵與後營相對。〕都者、〔東麵與周安相對。〕剝丁,〔東麵與蘇吉相對。〕東麵的叫羅洪、〔西麵與左營相對。〕那良、〔西麵與後營相對。〕古卯、古缽、何羅。三鎮:中間的叫周安,北方的叫蘇吉,西南的叫古鵬。縱貫八寨之中的路,南麵起自後營,北邊抵達周安,在羅木渡到頭。其中有那曆、玄岸、藍澗、橋藍諸村,南北有十多裏。從前是順業裏及周安鎮的屬地,今天被八寨的餘黨盤踞著。〔首領是藍海潮。〕八寨互相連著,但三裏城的後門不通了。三裏周圍是石峰,中間正當土山的盡頭處,風光宜人氣候溫和,唯獨此地最適宜;土地肥沃豐美,作物茁壯茂盛,不是其他地方可以趕得上的。所種水稻收獲的穀粒特別大,常年種滿在城郭附近,產量是其他地方的一倍,煮出的飯柔軟味美,也不同於其他許多地方種植的。牲畜無所不有。雞豬都吃米飯,肥壯異常。鴨子大的重四斤,體大。這個省吃螂魚十分艱難,長處僅超過一寸,但唯獨此地有長四五寸的。三裏出產孔雀。風俗是,正月初五開始,十五停止,男子婦女對歌,叫“打跋”,〔有人叫“打卜”。〕舉國若狂,也是淫蕩的習俗。果子的品種南方的品種沒有荔枝,北方的品種沒有核桃,其餘的品種都有。初春時,拘祀芽大如筷子,從樹上采來。樹高二三丈卻不結果實,把它的芽煮來塞入口中,似乎略有苦味而帶涼味,隨即有怪味,不同我們地方所生產的。木棉樹非常高大,粵西到處都有,而這一帶特別多。春天時花大如木蘭,但紅色燦爛,如彩雲般的錦緞浮在空中,有成群的白鳥,繞著它四麵飛翔,想啄食它的花朵。結出的花苞如同鴨蛋,成熟後裂開吐出花,就是攀枝花了,如像鵝毛、羊絨,白而有光。聽說泅城州也有人把它煮後織成布的,又細又密難以織成,這種布的顏色微帶黃色,料想是攙雜蠶絲織成的。相思豆樹高三四丈,有豆莢如皂莢但細一些,每枝上有四五個豆莢,如同攢聚在一處,長一寸而大處僅如手指。三四粒子實連綴在豆莢中,冬天豆莢長老時裂為兩片,卷縮起來如像花朵,子實仍然不掉落。它的子實如像細小的豆子但扁一些,顏色如一點朱砂,珊瑚不能與它的色彩相比。我要到一捧左右。竹子有種中間實心外邊有很多巨刺的,成叢生長而且很大;有種竹子節長枝柔不繁雜,樣子瀟灑而且很細;如我家鄉竹節高中間空的竹子,這裏卻偶然有一些但沒有大的;又有一種竹節又細又平,僅如連綴著一縷紋路而且顏色發白,可作手杖,當地人也叫做粽竹,出產在三鎮中的蘇吉;此地也有方竹,隻在下邊的幾節是方的而且不怎麼端正。

 
舉報收藏 0打賞 0

《徐霞客遊記》

《徐霞客遊記》正文
卷一 遊天台山日記 卷二 遊天台山日記後 卷三 遊雁宕山日記 卷四 遊雁宕山日記後 卷五 遊白嶽山日記 卷六 遊黃山日記 卷七 遊黃山日記後 卷八 遊武彝山日記 卷九 遊廬山日記 卷十 遊九鯉湖日記 卷十一 遊嵩山日記 卷十二 遊太華山日記 卷十三 遊太和山日記 卷十四 閩遊日記前 卷十五 閩遊日記後 卷十六 遊五台山日記 卷十七 遊恒山日記 卷十八 浙遊日記上 卷十九 浙遊日記下 卷二十 江右遊日記一 卷二十一 江右遊日記二 卷二十二 江右遊日記三 卷二十三 江右遊日記四 卷二十四 江右遊日記五 卷二十五 江右遊日記六 卷二十六 江右遊日記七 卷二十七 江右遊日記八 卷二十八 江右遊日記九 卷二十九 江右遊日記十 卷三十 江右遊日記十一 卷三十一 江右遊日記十二 卷三十二 江右遊日記十三 卷三十三 江右遊日記十四 卷三十四 楚遊日記一 卷三十五 楚遊日記二 卷三十六 楚遊日記三 卷三十七 楚遊日記四 卷三十八 楚遊日記五 卷三十九 楚遊日記六 卷四十 楚遊日記七 卷四十一 楚遊日記八 卷四十二 楚遊日記九 卷四十三 楚遊日記十 卷四十四 楚遊日記十一 卷四十五 楚遊日記十二 卷四十六 楚遊日記十三 卷四十七 楚遊日記十四 卷四十九 楚遊日記十六 卷五十 粵西遊日記一 卷五十一 粵西遊日記二 卷五十二 粵西遊日記三 卷五十三 粵西遊日記四 卷五十四 粵西遊日記五 卷五十五 粵西遊日記六 卷五十六 粵西遊日記七 卷五十七 粵西遊日記八 卷五十八 粵西遊日記九 卷五十九 粵西遊日記十 卷六十 粵西遊日記十一 卷六十一 粵西遊日記十二 卷六十二 粵西遊日記十三 卷六十三 粵西遊日記十四 卷六十四 粵西遊日記十五 卷六十五 粵西遊日記十六 卷六十六 粵西遊日記十七 卷六十七 粵西遊日記十八 卷六十八 粵西遊日記十九 卷六十九 粵西遊日記二十 卷七十 粵西遊日記二十一 卷七十一 粵西遊日記二十二 卷七十二 粵西遊日記二十三 卷七十三 粵西遊日記二十四 卷七十四 粵西遊日記二十五 卷七十五 粵西遊日記二十六 卷七十六 粵西遊日記二十七 卷七十七 粵西遊日記二十八 卷七十八 粵西遊日記二十九 卷七十九 粵西遊日記三十 卷八十 粵西遊日記三十一 卷八十一 粵西遊日記三十二 卷八十二 粵西遊日記三十三 卷八十三 粵西遊日記三十四 卷八十四 粵西遊日記三十五 卷八十五 粵西遊日記三十六 卷八十六 粵西遊日記三十七 卷八十七 粵西遊日記三十八 卷八十八 粵西遊日記三十九 卷八十九 黔遊日記一 卷九十 黔遊日記二 卷九十一 黔遊日記三 卷九十二 黔遊日記四 卷九十三 黔遊日記五 卷九十四 黔遊日記六 卷九十五 黔遊日記七 卷九十六 黔遊日記八 卷九十七 遊太華山記 卷九十八 滇中花木記 卷九十九 遊顏洞記 卷一百 隨筆二則 卷四十八 楚遊日記十五 卷一百零一 滇遊日記一 卷一百零二 滇遊日記二 卷一百零三 滇遊日記三 卷一百零四 滇遊日記四 卷一百零五 滇遊日記五 卷一百零六 滇遊日記六 卷一百零七 滇遊日記七 卷一百零八 盤江考 卷一百零九 滇遊日記八 卷一百一十 滇遊日記九 卷一百一十一 滇遊日記十 卷一百一十二 滇遊日記十一 卷一百一十三 滇遊日記十二 卷一百一十四 滇遊日記十三 卷一百一十五 滇遊日記十四 卷一百一十六 滇遊日記十五 卷一百一十七 滇遊日記十六 卷一百一十八 滇遊日記十七 卷一百一十九 滇遊日記十八 卷一百二十 滇遊日記十九 卷一百二十一 滇遊日記二十 卷一百二十二 滇遊日記二十一 卷一百二十三 滇遊日記二十二 卷一百二十四 滇遊日記二十三 卷一百二十五 滇遊日記二十四 卷一百二十六 滇遊日記二十五 卷一百二十七 滇遊日記二十六 卷一百二十八 滇遊日記二十七 卷一百二十九 滇遊日記二十八 卷一百三十 滇遊日記二十九 卷一百三十一 滇遊日記三十 卷一百三十二 滇遊日記三十一 卷一百三十三 滇遊日記三十二 卷一百三十四 滇遊日記三十三 卷一百三十五 滇遊日記三十四 卷一百三十六 滇遊日記三十五 卷一百三十七 滇遊日記三十六 卷一百三十八 滇遊日記三十七 卷一百三十九 滇遊日記三十八 卷一百四十 滇遊日記三十九 卷一百四十一 滇遊日記四十 卷一百四十二 永昌誌略 卷一百四十三 近騰諸彝說略 卷一百四十四 滇遊日記四十一 卷一百四十五 滇遊日記四十二 卷一百四十六 滇遊日記四十三 卷一百四十七 滇遊日記四十四 卷一百四十八 滇遊日記四十五 卷一百四十九 滇遊日記四十六 卷一百五十 雞山誌目 卷一百五十一 雞山誌略一 卷一百五十二 雞山誌略二 卷一百五十三 麗江紀略 卷一百五十四 法王緣起 卷一百五十五 溯江紀源 / 江源考
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報